ABOUT THE SPEAKER
Ashley Judd - Actor, activist
Delivering pointedly frank observations with down-home sincerity, actor Ashley Judd is building a committed activist career on intense personal experience.

Why you should listen

In 2015, Ashley Judd tweeted a casual, critical comment at the Arkansas Razorbacks -- and found herself plunged into the world of cyberbullying and violence. But rather than backing off, Judd pushed back, seeking legal action and lending her voice to growing demands for a safe internet free from abuse.

In addition to her acclaimed roles in films such as Ruby in Paradise and Divine Secrets of the Ya Ya Sisterhood, Judd is the author of a memoir, All That Is Bitter and Sweet. As a humanitarian and advocate, she’s worked with organizations ranging from the United Nations Population Fund (for whom she serves as Goodwill Ambassador) to Population Services International.

More profile about the speaker
Ashley Judd | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Ashley Judd: How online abuse of women has spiraled out of control

Ešli Džad (Ashley Judd): Kako se zlostavljanje žena na internetu otrglo kontroli

Filmed:
1,852,457 views

Dosta je bilo govora mržnje na internetu, seksualnog zlostavljanja i pretnji nasiljem ženama i marginalizovanim grupama. Vreme je da se ozbiljno shvati globalna kriza zlostavljanja na internetu. U ovom ispitujućem, snažnom govoru, Ešli Džad prepričava stalno iskustvo zastrašivanja na društvenim mrežama zbog njenog nepokolebljivog aktivizma i poziva internet građane, zajednicu tehničara, policiju i zakonodavce da prepoznaju vaninternetsku štetu uznemiravanja na internetu.
- Actor, activist
Delivering pointedly frank observations with down-home sincerity, actor Ashley Judd is building a committed activist career on intense personal experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsсадржи graphicgrafika languageЈезик
and descriptionsopisi of sexualсексуално violenceнасиље]
0
0
3456
[Ovaj govor sadrži slikovit jezik
i opise seksualnog nasilja]
[Savetuje se diskrecija gledalaca]
00:15
[ViewerZa prikaz discretionDiskrecija is advisedsavetovao]
1
3480
1429
00:16
"AshleyAshley JuddJudd, stupidглупо fuckingјебено slutdrolja."
2
4933
3000
"Ešli Džad je jebeno glupa drolja."
00:21
"You can't suetuži someoneнеко
for callingзове them a cuntpizda."
3
9720
2600
"Ne možeš tužiti nekoga
jer si ga nazvao pizdom."
00:24
"If you can't handleручку the InternetInternet,
fuckјебати off, whorekurva."
4
12920
2800
"Ako ne možeš da izađeš na kraj
s internetom, odjebi, kurvo."
00:29
"I wishжелети AshleyAshley JuddJudd
would dieумрети a horribleужасно deathсмрт.
5
17120
2576
"Volio bih da Ešli Džad
umre užasnom smrću.
00:31
She is the absoluteапсолутно worstнајгоре."
6
19720
2376
Ona je apsolutno najgora."
00:34
"AshleyAshley JuddJudd, you're the reasonразлог
womenЖене shouldn'tне би требало voteгласати."
7
22120
3200
"Ešli Džad, ti si razlog
zašto žene ne bi trebalo da glasaju."
00:38
"'Twisted'„Twisted” is suchтаква a badлоше movieфилм,
8
26040
2536
"'Twisted' je toliko loš film
00:40
I don't even want to rapeсиловање it."
9
28600
1720
da ga ni silovao ne bih."
00:44
"WhateverKako god you do,
10
32520
1216
"Radite šta hoćete,
00:45
don't tell AshleyAshley JuddJudd.
She'llOna ce dieумрети aloneсами with a driedсушено out vaginaвагина."
11
33760
3160
ali ne govorite Ešli Džad.
Umreće sama sasušene vagine."
00:50
"If I had to fuckјебати an olderстарији womanжена,
12
38560
2376
"Ako bih morao da jebem stariju ženu,
00:52
oh my God,
13
40960
1256
o, moj gospode,
00:54
I would fuckјебати the shitсрање out of AshleyAshley JuddJudd,
14
42240
2176
izjebao bih i boga u Ešli Džad,
00:56
that bitchkučka is hotвруће afAF.
15
44440
3256
ta kučka je jebeno dobra.
00:59
The unforgivableneoprostivo shitсрање I would do to her."
16
47720
2840
Radio bih joj neoprostive stvari."
01:04
OnlineNa mreži misogynysklanjao is a globalглобално
genderпол rightsправа tragedyтрагедија,
17
52480
6000
Mizoginija je globalna tragedija
rodnih prava
01:11
and it is imperativeимператив that it endsКрајеви.
18
59160
2896
i imperativ je da se okonča.
01:14
(ApplauseAplauz)
19
62080
3200
(Aplauz)
01:22
Girls'Devojke and women'sжене voicesгласови,
20
70680
1736
Glasovi devojaka i žena
01:24
and our allies'saveznicima voicesгласови
are constrainedограничен in waysначини
21
72440
3816
i glasovi naših saveznika
su obuzdani na načine
01:28
that are personallyлично, economicallyекономски,
22
76280
2016
koji su lično, ekonomski,
01:30
professionallyprofesionalno and politicallyполитички damagingštetno.
23
78320
2616
profesionalno i politički štetni.
01:32
And when we curbivičnjak abuseзлоупотреба,
24
80960
2000
A kada obuzdamo nasilje,
01:35
we will expandпроширити freedomслобода.
25
83640
2080
proširićemo slobodu.
01:39
I am a KentuckyKentucky basketballКошарка fanвентилатор,
26
87320
1696
Ja sam fan košarkaša iz Kentakija,
01:41
so on a fine MarchMarta day last yearгодине,
27
89040
2056
pa lepog martovskog dana prošle godine,
01:43
I was doing one of the things I do bestнајбоље:
28
91120
2576
radila sam nešto što najbolje radim:
01:45
I was cheeringnavijanje for my WildcatsWildcats.
29
93720
1936
Navijala sam za moje Divlje mačke.
01:47
The daffodilsNarcise were bloomingu procvatu,
30
95680
1376
Narcisi su cvetali,
01:49
but the refereessudije were not blowingдува
the whistlesuza when I was tellingговорећи them to.
31
97080
3456
ali sudije nisu duvale u pištaljku
kad sam im naređivala.
01:52
(LaughterSmeh)
32
100560
1256
(Smeh)
01:53
FunnyZabavan, they're very friendlyпријатељски
to me before the openingотварање tipСавет,
33
101840
2736
Zanimljivo, bili su fini prema meni
pre prvog dodavanja,
01:56
but they really ignoreигнорисати me duringу току the gameигра.
34
104600
2056
ali su me zaista ignorisali tokom meča.
01:58
(LaughterSmeh)
35
106680
1016
(Smeh)
01:59
ThreeTri of my playersиграчи were bleedingкрварење,
so I did the nextследећи bestнајбоље thing ...
36
107720
3456
Tri moja igrača su krvarila,
pa sam uradila sledeće što sam znala...
objavila sam tvit.
02:03
I tweetedtvitovala.
37
111200
1216
[@ArkRazorback prljava igra može
da poljubi slobodne udarce moje ekipe -
02:04
[@ArkRazorbackArkRazorback dirtyпрљаво playигра can kissпољубац
my team'stim je freeбесплатно throwбацање makingстварање a --
38
112440
3176
02:07
@KySportsRadioKySportsRadio @marchmadnessmarchmadness
@espnESPN BloodiedBorio se protiv 3 playersиграчи so farдалеко.]
39
115640
2936
@KySportsRadio @marchmadness
@espn do sad su tri igrača krvava.]
02:10
It is routineрутина for me to be treatedтретирани
in the waysначини I've alreadyвећ describedописани to you.
40
118600
3656
Rutinski je da me tretiraju
kako sam vam već objasnila.
Dešava mi se svakog dana
02:14
It happensсе дешава to me everyсваки singleједно day
41
122280
1616
na platformama društvenih mreža,
poput Tvitera i Fejsbuka.
02:15
on socialсоцијално mediaмедији platformsплатформе
suchтаква as TwitterTwitter-a and FacebookFacebook.
42
123920
2616
02:18
SinceOd I joinedПридружио TwitterTwitter-a in 2011,
43
126560
2376
Otkad sam otvorila Tviter nalog 2011,
02:20
misogynysklanjao and misogynistsmisogynists
have amplybogato demonstratedдемонстрирано
44
128960
4016
mizoginija i mizoginisti su jasno pokazali
02:25
they will dogпас my everyсваки stepкорак.
45
133000
1976
da će pratiti svaki moj korak.
02:27
My spiritualityдуховност, my faithвера,
46
135000
2376
Moju duhovnost, moju veru,
02:29
beingбиће a hillbillyseljak --
I can say that, you can't --
47
137400
2286
to što sam brđanka -
ja to mogu da kažem, vi ne -
02:31
all of it is fairфер gameигра.
48
139710
2160
sve je to fer igra.
02:34
And I have respondedодговорио to this
with variousразни strategiesстратегије.
49
142920
3136
A ja sam odgovarala na ovo
raznim strategijama.
Pokušala sam da pokrenem ljude.
02:38
I've triedПокушали engagingангажовање people.
50
146080
1336
02:39
This one guy was sendingслање me
hypersexualhypersexual, nastyGadna stuffствари,
51
147440
4616
Jedan momak mi je slao
hiperseksualne, gadne stvari,
02:44
and there was a girlдевојка in his avatarаватар.
52
152080
2656
a na avataru mu je bila devojka.
02:46
I wroteнаписао him back and said ...
53
154760
1680
Odgovorila sam mu rečima...
02:49
"Is that your daughterћерка?
54
157720
1280
"Je li ti to kćerka?
02:52
I feel a lot of fearбојати се
that you mayможе think about
55
160000
2216
Veoma strahujem što razmišljaš
02:54
and talk to womenЖене this way."
56
162240
1656
i govoriš s ženama na taj način."
02:55
And he surprisedизненађени me by sayingговорећи,
57
163920
1456
I iznenadio me je rekavši:
02:57
"You know what?
You're right. I apologizeизвинити се."
58
165400
2416
"Znaš šta? U pravu si. Izvinjavam se."
02:59
SometimesPonekad people
want to be heldОдржан accountableодговорни.
59
167840
2440
Ponekad ljudi žele
da ih pozovete na odgovornost.
03:03
This one guy was musingmaљtali
to I don't know who
60
171360
2696
Jedan momak je diskutovao
s pojma nemam kim
03:06
that maybe I was the definitionдефиниција of a cuntpizda.
61
174080
2040
o to me da sam možda definicija pizde.
03:08
I was marriedожењен to a ScotSkot for 14 yearsгодине,
62
176960
1816
Bila sam udata za Škota 14 godina,
03:10
so I said, "CuntPizda meansзначи manyмноги
differentразличит things in differentразличит countriesземље --
63
178800
3576
pa sam rekla: "Pizda znači štošta
u različitim državama -
03:14
(LaughterSmeh)
64
182400
1216
(Smeh)
03:15
but I'm prettyприлично sure you epitomizeepitomize
the globalглобално standardстандард of a dickDik."
65
183640
3096
ali sam prilično sigurna da si ti
globalno ovaploćenje šupka."
03:18
(LaughterSmeh)
66
186760
1216
(Smeh)
03:20
(ApplauseAplauz)
67
188000
2160
(Aplauz)
03:24
I've triedПокушали to riseпораст aboveгоре it,
I've triedПокушали to get in the trenchesrovove,
68
192520
2976
Pokušala sam da se izdignem,
pokušala sam da se ušančim,
03:27
but mostlyуглавном I would scrollсвитак throughкроз
these socialсоцијално mediaмедији platformsплатформе
69
195520
2936
ali sam uglavnom prelistavala
platforme društvenih mreža
jednim okom delimično zatvorenim,
pokušavajući da to ne vidim,
03:30
with one eyeоко partiallyделимично closedзатворен,
tryingпокушавајући not to see it,
70
198480
2616
03:33
but you can't make
a cucumberkrastavac out of a pickleкисели краставац.
71
201120
2240
ali ne možeš od muve napraviti medveda.
03:36
What is seenвиђено goesиде in.
72
204280
1456
Ono što vidite, upijate.
03:37
It's traumaticтрауматично.
73
205760
1200
Traumatično je.
03:39
And I was always secretlytajno hopingнадати се
in some partдео of me
74
207400
2696
I uvek sam se potajno nadala
u nekom delu sebe
03:42
that what was beingбиће said to me
and about me wasn'tније ...
75
210120
2640
da ono što govore meni i o meni nije...
03:46
trueистина.
76
214240
1200
istina.
03:49
Because even I,
77
217040
2096
Jer čak i ja,
03:51
an avowedjavno priznatu, self-declaredjavno je feministфеминист,
78
219160
3160
zakleta, samoproklamovana feministkinja,
03:55
who worshipsoboћavanja at the altaroltar of GloriaGlorija --
79
223240
2080
koja se moli na oltaru Glorije -
03:58
(LaughterSmeh)
80
226000
1440
(Smeh)
04:00
internalizetemeljni the patriarchyPatrijaršiju.
81
228440
1680
internalizujem patrijarhat.
04:03
This is really criticalкритичан.
82
231000
1536
Ovo je zaista ključno.
04:04
PatriarchyPatrijaršiju is not boysдечаци and menмушкарци.
83
232560
2776
Patrijarhat nisu momci i muškarci.
04:07
It is a systemсистем
in whichкоја we all participateучествовати,
84
235360
2736
To je sistem u kome svi učestvujemo,
04:10
includingукључујући me.
85
238120
1200
uključujući i mene.
04:14
On that particularпосебно day, for some reasonразлог,
86
242480
1936
Baš tog dana, iz nekog razloga,
04:16
that particularпосебно tweettvit
after the basketballКошарка gameигра
87
244440
2536
baš taj tvit nakon košarkaške utakmice
04:19
triggeredактивирано something calledпозвани a "cybersajber mobmafija."
88
247000
2576
je pokrenuo nešto
što se naziva "sajber ruljom".
04:21
This vitriolicoštri, globalглобално outpouringizliv
of the mostнајвише heinousgnusan hateмрзим speechговор:
89
249600
6016
Taj zajedljivi, globalni izliv
najodvratnijeg govora mržnje:
04:27
deathсмрт threatspretnje, rapeсиловање threatspretnje.
90
255640
1936
pretnje smrću, pretnje silovanjem.
04:29
And don't you know,
91
257600
1215
I nećete verovati,
04:30
when I was sittingседење at home
aloneсами in my nightgownspavaćicu,
92
258839
2337
dok sam sedila sama kod kuće u spavaćici,
primila sam telefonski poziv
i bio je to moj dragi bivši muž
04:33
I got a phoneтелефон call,
and it was my belovedвољен formerбивши husbandмуж,
93
261200
2696
04:35
and he said on a voiceглас mailПошта,
94
263920
1336
i rekao je u govornoj pošti:
04:37
"LovedVolela one ...
95
265280
1200
"Draga...
04:39
what is happeningдогађај to you is not OK."
96
267800
2200
ono što ti se dešava nije u redu."
04:43
And there was something about him
takingузимајући a standстој for me that night ...
97
271120
5160
I nešto u vezi s tim da se on
te noći zauzeo za mene...
04:50
that allowedдозвољен me
to take a standстој for myselfЈа сам.
98
278640
2056
omogućilo mi je da se zauzmem za sebe.
04:52
And I startedпочела to writeпиши.
99
280720
1240
Pa sam počela da pišem.
04:54
I startedпочела to writeпиши about sharingдељење the factчињеница
100
282640
2736
Počela sam da pišem, deleći činjenicu
da sam preživela
sve oblike seksualnog zlostavljanja,
04:57
that I'm a survivorpreživeli
of all formsобразаца of sexualсексуално abuseзлоупотреба,
101
285400
2336
04:59
includingукључујући threeтри rapessilovanja.
102
287760
1416
uključujući tri silovanja.
A govor mržnje
koji je stigao kao odgovor na to -
05:01
And the hateмрзим speechговор
I get in responseодговор to that --
103
289200
2256
05:03
these are just some of the commentsкоментари
postedобјављено to newsвести outletsProdajna mesta.
104
291480
3400
ovo su samo neki od komentara
poslatih na novinskim portalima.
05:08
BeingBiti told I'm a "snitchizdajice" is really funзабавно.
105
296920
1920
Veoma je smešno
što su me nazvali "cinkarošem".
05:13
[JayJay: She enjoyedуживала everyсваки secondдруго of it!!!!!]
106
301000
2056
[Džej: Uživala je u svakom sekundu!!!!!]
05:15
AudiencePubliku: Oh, LordLord JesusIsuse.
107
303080
1216
Publika: Oh, gospode.
05:16
AshleyAshley JuddJudd: Thank you, JesusIsuse.
MayMaja your gracemilosti and mercymilost shineсјај.
108
304320
3816
Ešli Džad: Hvala Isusu.
Presvetli neka su tvoja slava i milost.
05:20
So, I wroteнаписао this feministфеминист op-edоп-ед,
it is entitledимају право,
109
308160
2680
Pa sam napisala
feministički članak, naslovljen:
05:24
"ForgetZaboravi Your TeamTim:
110
312480
1776
"Zaboravite vašu ekipu:
05:26
It Is Your OnlineNa mreži GenderPolova ViolenceNasilje
TowardPrema GirlsDevojke And WomenŽene
111
314280
2816
Vaše rodno nasilje na internetu
prema devojkama i ženama
05:29
That Can KissPoljubac My RighteousPravedni AssDupe."
112
317120
2496
može da me poljubi u pravedno dupe."
05:31
(LaughterSmeh)
113
319640
1536
(Smeh)
05:33
(ApplauseAplauz)
114
321200
2000
(Aplauz)
05:36
And I did that aloneсами,
and I publishedобјављен it aloneсами,
115
324465
2191
Sama sam to uradila
i sama sam to objavila
jer mi je glavni savetnik rekao:
05:38
because my chiefшеф advisorsavjetnik said,
116
326680
1456
05:40
"Please don't,
117
328160
1216
"Molim te, nemoj,
05:41
the rainкиша of retaliatoryosvetničke garbageсмеће
that is inevitableнеизбежан --
118
329400
2776
pljusak osvetničkog smeća je neizbežan -
05:44
I fearбојати се for you."
119
332200
1416
strahujem za tebe."
05:45
But I trustповерење girlsдевојке and I trustповерење womenЖене,
120
333640
2096
Ali ja verujem devojkama i ženama,
05:47
and I trustповерење our alliessaveznici.
121
335760
1576
i verujem našim saveznicima.
05:49
It was publishedобјављен, it wentотишао viralvirusna,
122
337360
1656
Objavljeno je, masovno čitano,
05:51
it provesdokazuje that everyсваки singleједно day
123
339040
2096
to pokazuje da svakog dana
05:53
onlineонлине misogynysklanjao is a phenomenonфеномен
enduredtrpela by us all,
124
341160
3496
mizoginija je pojava
koju svi proživljavamo
05:56
all over the worldсвет,
125
344680
1216
širom sveta,
05:57
and when it is intersectionalintersectional,
126
345920
1736
a kada je na preseku
05:59
it is worseгоре.
127
347680
1216
još je gore.
06:00
SexualSeksualna orientationpoložaj, genderпол identityидентитет,
128
348920
1936
Seksualna orijentacija, rodni identitet,
06:02
raceтрка, ethnicityetnička pripadnost, religionрелигија --
129
350880
1816
rasa, narodnost, religija -
06:04
you nameиме it,
130
352720
1216
šta god hoćete,
06:05
it amplifiespojaиava the violenceнасиље
enduredtrpela by girlsдевојке and womenЖене,
131
353960
2536
naglašavaju nasilje
koje trpe devojke i žene,
06:08
and for our youngerмлађи girlsдевојке, it is worseгоре.
132
356520
2240
a našim devojčicama je još gore.
06:13
It's clearlyјасно traumatizingtraumatizujeљ.
133
361080
1736
Očito je traumatično.
06:14
Our mentalментални healthздравље,
our emotionalемоционално well-beingблагостање
134
362840
3176
Naše mentalno zdravlje,
naša emotivna dobrobit
06:18
are so gravelyOzbiljno affectedутицало, дјеловало
135
366040
1456
su ozbiljno ugroženi
06:19
because the threatпретња of violenceнасиље
136
367520
1456
jer se pretnja nasiljem
06:21
is experiencedИскусан
neurobiologicallyneurobiologically as violenceнасиље.
137
369000
4216
neurobiološki doživljava kao nasilje.
06:25
The cortisolKortizol shootsпуца up,
the limbiclimbički systemсистем getsдобива firedотпуштен,
138
373240
3056
Kortizol pohrli, pali se limbički sistem,
06:28
we loseизгубити productivityпродуктивност at work.
139
376320
2080
gubimo produktivnost na poslu.
06:31
And let's talk about work.
140
379920
1736
Razgovarajmo o poslu.
06:33
Our abilityспособност to work is constrainedограничен.
141
381680
2920
Naša mogućnost za rad je ograničena.
06:37
OnlineNa mreži searchesPretraga of womenЖене applyingприменом for jobsпосао
revealоткривају nudegola picturesслике of them,
142
385200
4696
Onlajn pretrage žena koje se prijavljuju
na posao otkrivaju njihove golišave slike,
06:41
falseлажно allegationstvrdnje they have STDsPolno prenosive bolesti,
143
389920
2586
lažne optužbe da imaju polne bolesti,
06:44
theirњихова addressesадресе indicatingуказујући
that they are availableдоступан for sexсек
144
392760
5216
njihove adrese nagoveštavaju
da su dostupne za seks,
06:50
with realправи examplesпримери
145
398000
1536
sa stvarnim primerima
06:51
of people showingпоказивање up
at this houseкућа for said sexсек.
146
399560
3640
ljudi koji su se pojavili
u određenoj kući radi ugovorenog seksa.
06:56
Our abilityспособност to go to schoolшкола is impairedпоремећени.
147
404080
4320
Naša mogućnost školovanja je umanjena.
07:01
96 percentпроценат of all postingsknjiženja
148
409120
2416
96 procenata svih objava
07:03
of sexualсексуално imagesслике of our youngмлади people ...
149
411560
3120
seksualnih slika mladih ljudi...
07:07
girlsдевојке.
150
415560
1456
su devojke.
07:09
Our girlsдевојке.
151
417040
1200
Naše devojke.
07:10
Our boysдечаци are two to threeтри
timesпута more likelyвероватно --
152
418680
3856
Naši momci imaju
dva do tri puta više šanse -
07:14
nonconsensuallynonconsensually --
153
422560
1360
bez pristanka -
07:16
to shareОбјави imagesслике.
154
424560
1800
da dele slike.
07:19
And I want to say a wordреч
about revengeосвета pornporno.
155
427600
2080
I želim da kažem nešto
o osvetničkom porniću.
07:22
PartDeo of what cameДошао out of this tweettvit
156
430400
2256
Ovaj tvit je uzrokovao
07:24
was my gettingдобијања connectedповезан
with alliessaveznici and other activistsактивисти
157
432680
2816
da se povežem sa saveznicima
i drugim aktivistima
07:27
who are fightingборбе
for a safeсигурно and freeбесплатно internetинтернет.
158
435520
2600
koji se bore za bezbedan
i slobodan internet.
07:30
We startedпочела something
calledпозвани the SpeechGovor ProjectProjekat;
159
438880
2536
Pokrenuli smo nešto
što se zove Speach Project;
07:33
curbingsuzbijanju abuseзлоупотреба, expandingширење freedomслобода.
160
441440
2496
obuzdavamo zlostavljanje, širimo slobodu.
07:35
And that websiteвеб сајт
providesпружа a criticalкритичан forumForum,
161
443960
2680
A taj vebsajt pruža ključni forum
07:39
because there is no globalглобално, legalправни thing
162
447280
3800
jer ne postoji globalna, legalna stvar
07:43
to help us figureфигура this out.
163
451840
1496
koja bi nam pomogla da ovo rešimo.
07:45
But we do provideпружити on that websiteвеб сајт
a standardizedstandardizovana listлиста of definitionsдефиниције,
164
453360
3616
Ali pružamo na tom vebsajtu
standardizovanu listu definicija
07:49
because it's hardтешко to attackнапад
a behaviorпонашање in the right way
165
457000
3096
jer je teško napadati
ponašanje na pravi način,
07:52
if we're not all sharingдељење
a definitionдефиниција of what that behaviorпонашање is.
166
460120
3416
ako svi ne delimo definiciju
tog ponašanja.
07:55
And I learnedнаучио that revengeосвета pornporno
is oftenчесто dangerouslyopasno misappliedmisapplied.
167
463560
4776
I saznala sam da je osvetnički pornić
često opasno zloupotrebljen.
08:00
It is the nonconsensualnonconsensual
sharingдељење of an imageслика
168
468360
2720
To je nesaglasno deljenje slike,
08:03
used tacticallytaktiиki to shameсрамота
and humiliateponiziti a girlдевојка or womanжена
169
471680
4456
koje se taktički koristi da se postidi
i ponizi devojka ili žena,
08:08
that attemptsпокушаји to pornographypornografija us.
170
476160
2616
s ciljem da nas pornografišu.
08:10
Our naturalприродно sexualityсексуалност is --
171
478800
3856
Naša prirodna seksualnost je -
08:14
I don't know about yoursтвоје --
prettyприлично gorgeousдиван and wonderfulДивно.
172
482680
2800
Ne znam za vašu -
prilično božanstvena i divna.
08:19
And my expressingизражавајући it
does not pornographypornografija make.
173
487080
2440
I moje ispoljavanje iste
nije pornografski čin.
08:22
(ApplauseAplauz)
174
490360
1760
(Aplauz)
08:28
So, I have all these resourcesресурса
175
496240
1456
Dakle, imam sve te resurse
08:29
that I'm keenlyItekako awareсвесна
so manyмноги people in the worldсвет do not.
176
497720
3320
za koje sam svesna
da mnogi ljudi u svetu nemaju.
08:33
I was ableу могуцности to startпочетак
the SpeechGovor ProjectProjekat with colleaguesколеге.
177
501680
2960
Bila sam u mogućnosti da pokrenem
Speach Project s kolegama.
08:37
I can oftenчесто get a socialсоцијално mediaмедији
company'skompanija je attentionпажњу.
178
505320
2496
Često mogu da privučem pažnju
udruženja društvenih mreža.
08:39
I have a wonderfulДивно visitпосетите
to FacebookFacebook HQHQ comingдолазе up.
179
507840
2960
Sledi mi divna poseta
glavnom štabu Fejsbuka.
08:45
Hasn'tNije helpedпомогао the idioticidiotski
reportingизвештавање standardsстандарде yetјош увек ...
180
513720
3160
Još uvek nije pomoglo
kod idiotskih standarda izveštavanja...
08:50
I actuallyзаправо payплатите someoneнеко
to scrubribanje my socialсоцијално mediaмедији feedsхрани,
181
518880
5120
Zapravo plaćam nekoga da mi čisti
stranice na društvenim mrežama,
08:56
attemptingпокушавајући to spareрезервни my brainмозак
182
524800
2136
sa ciljem da poštedim um
08:58
the dailyдневно iterationsbroj iteracija
of the traumatraume of hateмрзим speechговор.
183
526960
4216
svakodnevnog ponavljanja
traume govora mržnje.
I znate šta?
09:03
And guessпретпостављам what?
184
531200
1216
I to izaziva govor mržnje.
09:04
I get hateмрзим speechговор for that.
185
532440
1376
09:05
"Oh, you liveживи in an echoодјек chamberкомора."
186
533840
1620
"Oh, živiš u eho komori."
09:07
Well, guessпретпостављам what?
187
535484
1252
Pa, znate šta?
09:08
HavingImati someoneнеко postпошта a photographфотографија
of me with my mouthуста openотворен
188
536760
2696
Kad neko objavi moju fotografiju
sa otvorenim ustima
uz reči da "jedva čekaju
da mi svrše u lice",
09:11
sayingговорећи they "can't wait
to cumsperma on my faceлице,"
189
539480
2056
09:13
I have a right to setкомплет that boundaryграница.
190
541560
1760
imam pravo da postavim tu granicu.
09:15
(ApplauseAplauz)
191
543840
1760
(Aplauz)
09:21
And this distinctionразликовање
betweenизмеђу virtualвиртуелно and realправи is speciousspekulacija
192
549640
3096
A ta razlika između
virtuelnog i stvarnog je varljiva
09:24
because guessпретпостављам what --
193
552760
1216
jer znate šta -
09:26
that actuallyзаправо happenedдесило to me
onceједном when I was a childдете,
194
554000
2496
to mi se zaista desilo
jednom kad sam bila dete,
09:28
and so that tweettvit broughtдоведен up that traumatraume,
195
556520
2576
pa je taj tvit vratio traumu
09:31
and I had to do work on that.
196
559120
1776
i ja sam morala da se bavim time.
09:32
But you know what we do?
We take all of this hateмрзим speechговор,
197
560920
3176
Znate šta mi radimo?
Uzimamo sav taj govor mržnje,
09:36
and we disaggregatedisaggregate it,
198
564120
1880
razvrstavamo ga,
09:38
and we codeкод it,
199
566840
1376
kodiramo ga
09:40
and we give that dataподаци
200
568240
1856
i delimo te podatke
09:42
so that we understandРазумем
the intersectionalityintersectionality of it:
201
570120
2696
kako bismo razumeli ukrštanja iza toga:
09:44
when I get pornporno,
202
572840
1256
kad dobijem pornić,
09:46
when it's about politicalполитички affiliationприпадност,
203
574120
1856
kad se radi o političkoj sklonosti,
kad se radi o starosti,
kad se radi o svemu tome.
09:48
when it's about ageстарост,
when it's about all of it.
204
576000
2200
09:51
We're going to winпобедити this fightборба.
205
579040
1800
Pobedićemo u ovoj borbi.
09:54
There are a lot of solutionsрешења --
206
582760
1680
Ima mnogo rešenja -
09:57
thank goodnessдоброта.
207
585720
1200
hvala bogu.
09:59
I'm going to offerпонуда just a fewнеколико,
208
587360
2136
Ponudiću nekoliko,
10:01
and of courseкурс I challengeизазов you
to createстворити and contributeдопринети your ownвластити.
209
589520
4640
i, naravno, izazivam vas
da date i doprinosete svojim rešenjima.
10:07
NumberBroj one: we have to startпочетак
with digitalдигитални mediaмедији literacyписменост,
210
595360
3256
Pod jedan: moramo da započnemo
digitalnom medijskom pismenošću,
10:10
and clearlyјасно it mustмора have a genderedgendered lensобјектив.
211
598640
3536
i očito ona mora da ima rodnu perspektivu.
10:14
KidsDeca, schoolsшколе, caregiverspojma gde je on, parentsродитељи:
212
602200
2496
Deca, škole, negovatelji, roditelji:
10:16
it's essentialесенцијално.
213
604720
1200
ovo je ključno.
10:18
Two ...
214
606400
1200
Dva...
10:20
shallтреба we talk about our friendsпријатељи in techтецх?
215
608640
1920
da spomenemo prijatelje u tehnologiji?
10:23
Said with dignityдостојанство and respectпоштовање,
216
611640
1960
Recite dostojanstveno i s poštovanjem,
10:26
the sexismseksizam in your workplacesradna mesta mustмора endкрај.
217
614280
4976
seksizam na vašem radnom mestu
mora da se okonča.
10:31
(ApplauseAplauz)
218
619280
2456
(Aplauz)
10:33
(CheersU zdravlje)
219
621760
1200
(Klicanje)
10:35
EDGEIVICA,
220
623760
1216
EDGE,
10:37
the globalглобално standardстандард for genderпол equalityједнакост,
221
625000
2856
globalni standard za rodnu ravnopravnost
10:39
is the minimumминимум standardстандард.
222
627880
1536
je minimalni standard.
10:41
And guessпретпостављам what, SiliconSilikon ValleyDolina?
223
629440
2216
I pogodite šta, Silicijumska dolina?
10:43
If L'OrL'Oréalал in IndiaIndija,
224
631680
1976
Ako Loreal u Indiji,
10:45
in the PhilippinesFilipini, in BrazilBrazil
225
633680
2176
u Filipinima, u Brazilu
10:47
and in RussiaRusija can do it,
226
635880
1896
i u Rusiji to može,
10:49
you can, too.
227
637800
2040
možete i vi.
10:52
EnoughDovoljno excusesизговоре.
228
640520
1640
Dosta je bilo izgovora.
10:55
Only when womenЖене have criticalкритичан massмаса
in everyсваки departmentодељење at your companiesкомпаније,
229
643200
3776
Tek kad žene budu kritična masa
u svakom odseku u vašim firmama,
10:59
includingукључујући buildingзграде platformsплатформе
from the groundземља up,
230
647000
2816
uključujući izgradnju platformi
od samog starta,
11:01
will the conversationsразговоре
about prioritiesприоритете and solutionsрешења changeпромена.
231
649840
4336
tek tad će se razgovor
o prioritetima i rešenjima promeniti.
I više ljubavi
od naših prijatelja tehničara:
11:06
And more love for my friendsпријатељи in techтецх:
232
654200
2056
11:08
profiteeringprofitiranja off misogynysklanjao
in videoвидео gamesигре mustмора endкрај.
233
656280
3920
profitiranje na mizoginiji
u video igrama mora da prestane.
11:12
I'm so tiredуморан of hearingслух you
talk to me at cocktailкоктел partiesстранке --
234
660800
3456
Muka mi je da vas slušam
kako mi govorite na koktelima -
11:16
like you did a coupleпар
weeksнедељама agoпре in AspenAspen --
235
664280
2336
kao što ste
pre nekoliko sedmica u Aspenu -
11:18
about how deplorableJadan #GamergateGamergate was,
236
666640
2936
o tome kako je jadan bio #Gamergate,
11:21
when you're still makingстварање
billionsмилијарди of dollarsдолара off gamesигре
237
669600
2616
dok i dalje zarađujete
milijarde dolara na igrama
11:24
that maimosakati and dumpДепонија womenЖене for sportспорт.
238
672240
3216
koje sakate i odbacuju žene iz zabave.
11:27
BastaBasta! -- as the ItaliansItalijani would say.
239
675480
2536
Basta! - što bi Italijani rekli.
11:30
EnoughDovoljno.
240
678040
1256
Dosta.
11:31
(ApplauseAplauz)
241
679320
2720
(Aplauz)
11:35
Our friendsпријатељи in lawзакон enforcementизвршење
have much to do,
242
683240
3496
Na našim prijateljima u policiji
je veliki posao
11:38
because we'veми смо seenвиђено
243
686760
1616
jer smo videli
11:40
that onlineонлине violenceнасиље
is an extensionпродужење of in-personosoba violenceнасиље.
244
688400
4440
da je nasilje na internetu
nastavak nasilja uživo.
11:46
In our countryземљу,
245
694240
1736
U našoj državi,
11:48
more girlsдевојке and womenЖене have been
murderedубијен by theirњихова intimateintimni partnersпартнери
246
696000
4000
više je devojaka i žena ubijeno
od strane njihovih intimnih partnera
11:52
than diedумро on 9/11
247
700800
1776
nego što je umrlo 9. 11.
11:54
and have diedумро sinceОд
in AfghanistanAvganistan and IraqIrak combinedкомбиновано.
248
702600
4616
i nego što je otad umrlo
i u Afganistanu i u Iraku.
11:59
And it's not coolхладан to say that,
249
707240
2096
I nije to kul reći,
12:01
but it is trueистина.
250
709360
1200
ali je tako.
12:03
We careнега so much geopoliticallygeopolitički
about what menмушкарци are doing over there
251
711360
3896
Toliko smo geopolitički zabrinuti
zbog toga šta muškarci tamo rade
12:07
to womenЖене over there ...
252
715280
1200
ženama tamo...
12:09
In 2015,
253
717480
1440
Godine 2015.
12:11
72,828 womenЖене used intimateintimni
partnerпартнер violenceнасиље servicesуслуге in this countryземљу.
254
719840
6256
72 828 žena u ovoj zemlji je koristilo
usluge za intimno partnersko nasilje.
12:18
That is not countingбројање the girlsдевојке
and womenЖене and boysдечаци who neededпотребно them.
255
726120
3440
A tu se ne ubrajaju devojke,
žene i dečaci kojima su bile potrebne.
12:23
LawZakon enforcementизвршење mustмора be empoweredовлашћени
256
731160
2360
Policija mora da bude osnažena
12:26
with up-to-dateažurne internetинтернет technologyтехнологија,
257
734280
2216
savremenom internet tehnologijom,
12:28
the devicesуређаји and an understandingразумевање
of these platformsплатформе --
258
736520
3216
uređajima i razumevanjem ovih platformi -
12:31
how they work.
259
739760
1200
kako funkcionišu.
12:33
The policeполиција wanted to be helpfulкористан
when AmandaAmanda HessHess calledпозвани
260
741480
2736
Policija je želela da pomogne
kad je Amanda Hes nazvala
12:36
about the deathсмрт threatпретња
she was gettingдобијања on TwitterTwitter-a,
261
744240
2536
zbog pretnji smrću
koje je dobijala na Tviteru,
ali zaista nisu mogli da pomgnu
jer su pitali:
12:38
but they couldn'tније могао really when they said,
262
746800
2136
12:40
"What's TwitterTwitter-a?"
263
748960
1200
"Šta je Tviter?"
12:44
Our legislatorsзаконодавци mustмора writeпиши
and passпасс astutelukavo legislationзаконодавство
264
752640
3896
Naši zakonodavci moraju da napišu
i izglasaju mudre zakone
12:48
that reflectsodražava today'sданас technologyтехнологија
265
756560
1896
koji su odraz savremene tehnologije
12:50
and our notionsпојмове of freeбесплатно and hateмрзим speechговор.
266
758480
3200
i naših shvatanja slobodnog
i govora mržnje.
12:54
In NewNovi YorkYork recentlyнедавно, the lawзакон
could not be appliedпримењено to a perpetratorizvršilac
267
762280
4536
Nedavno u Njujorku zakon
nije mogao da se primeni na počinioca
12:58
because the crimesza zločine
mustмора have been committedпосвећен --
268
766840
2176
jer zločini moraju biti počinjeni -
13:01
even if it was anonymousанонимно --
269
769040
1336
čak iako su anonimni -
13:02
they mustмора have been committedпосвећен
by telephoneтелефон, in mailПошта,
270
770400
4456
moraju biti počinjeni
preko telefona, poštom,
13:06
by telegraphтелеграф --
271
774880
1416
preko telegrafa -
13:08
(LaughterSmeh)
272
776320
1480
(Smeh)
13:13
The languageЈезик mustмора be
technologicallytehnološki neutralнеутрално.
273
781000
2440
Jezik mora da bude tehnološki neutralan.
13:17
So apparentlyочигледно,
274
785360
1816
Pa, očigledno
13:19
I've got a prettyприлично boldодважан voiceглас.
275
787200
1800
da imam odvažan glas.
13:21
So, let's talk about our friendsпријатељи ...
276
789520
1715
Pa, razgovarajmo o našim prijateljima...
13:24
whiteбео menмушкарци.
277
792080
1200
belim muškarcima.
13:27
You have a roleулога to playигра
and a choiceизбор to make.
278
795160
2600
Imate ulogu da odigrate
i da napravite izbor.
13:30
You can do something,
279
798640
2136
Možete da uradite nešto
13:32
or you can do nothing.
280
800800
1280
ili da ne uradite ništa.
Super smo u ovoj prostoriji,
13:36
We're coolхладан in this roomсоба,
281
804280
1256
13:37
but when this goesиде out, everyoneсви will say,
282
805560
2000
ali kad se ovo objavi, svi će da kažu:
13:39
"Oh my God, she's a reverseобратно racistрасистички."
283
807584
1720
"O bože, ona je obrnuti rasista."
13:42
That quoteкуоте was said
by a whiteбео man, RobertRobert MoritzMoric,
284
810520
3576
Taj citat je izgovorio belac,
Robert Moric,
13:46
chairpersonpredsedavajuжa, PricewaterhouseCoopersPricewaterhouseCoopers,
285
814120
2416
predsedavajući u PricewaterhouseCoopers-u,
13:48
he askedпитао me to includeукључи it in my talk.
286
816560
2040
tražio je da ga uključim u govor.
13:52
We need to growрасту supportподршка linesлиније
and help groupsгрупе,
287
820960
2880
Moramo da razvijamo linije za podršku
i grupe za pomoć,
13:56
so victimsжртве can help eachсваки other
288
824480
1960
kako bi žrtve mogle
da se međusobno pomažu
13:59
when theirњихова livesживи and financesфинансије
have been derailedporemetila.
289
827240
2816
kad njihove živote i finansije
izbace iz koloseka.
14:02
We mustмора as individualsпојединци disruptпореметити
genderпол violenceнасиље as it is happeningдогађај.
290
830080
4376
Moramo kao pojedinci da prekinemo
rodno nasilje dok se dešava.
14:06
92 percentпроценат of youngмлади people
291
834480
1776
92 procenta mladih ljudi
14:08
29 and underиспод witnessсведок it.
292
836280
1800
mlađih od 29 godina su svedoci toga.
14:10
72 percentпроценат of us have witnessedсведок it.
293
838720
2480
72 procenta nas smo bili svedoci toga.
14:14
We mustмора have the courageхраброст and urgencyhitnost
294
842080
1736
Moramo da imamo hrabrosti i da hitno
14:15
to practiceпракса stoppingзаустављање it
as it is unfoldingодвијају се.
295
843840
2680
praktikujemo njegovo zaustavljanje
dok se razvija.
14:20
And lastlyна крају,
296
848240
1200
I na kraju,
14:22
believe her.
297
850720
1200
verujte joj.
14:25
Believe her.
298
853600
1216
Verujte joj.
14:26
(ApplauseAplauz)
299
854840
2480
(Aplauz)
14:33
This is fundamentallyфундаментално
a problemпроблем of humanљудско interactionинтеракција.
300
861720
3840
Ovo je temeljni problem
ljudskih međuodnosa.
14:38
And as I believe that humanљудско interactionинтеракција
is at the coreјезгро of our healingлечење,
301
866560
4136
I pošto verujem da su međuljudski odnosi
u srži našeg izlečenja,
14:42
traumatraume not transformedтрансформисано
will be traumatraume transferredprenose.
302
870720
4000
trauma koja nije preobražena
će se preneti dalje.
14:47
EdithEdit WhartonWharton said,
"The endкрај is latentлатентно in the beginningпочетак,"
303
875600
3096
Edit Varton je rekao:
"Kraj je sakriven u početku",
14:50
so we are going to endкрај this talk
replacingзамењујући hateмрзим speechговор with love speechговор.
304
878720
4976
pa ćemo završiti ovaj govor
menjajući govor mržnje govorom ljubavi.
14:55
Because I get lonelyусамљен in this,
305
883720
1936
Zato što postanem usamljena u ovome,
14:57
but I know that we are alliessaveznici.
306
885680
1840
ali znam da smo saveznici.
15:00
I recentlyнедавно learnedнаучио
307
888640
1656
Nedavno sam naučila
15:02
about how gratitudeзахвалност and affirmationsafirmacija
offsetpomak negativeнегативно interactionsинтеракције.
308
890320
4616
kako zahvalnost i potvrđivanje mogu
da neutralizuju negativne interakcije.
15:06
It takes fiveпет of those
to offsetpomak one negativeнегативно interactionинтеракција,
309
894960
3456
Potrebno je pet pozitivnih
da neutrališe jednu negativnu interakciju,
15:10
and gratitudeзахвалност in particularпосебно --
310
898440
1456
a naročito zahvalnost -
15:11
freeбесплатно, availableдоступан globallyглобално
any time, anywhereбило где,
311
899920
2696
besplatna, globalno dostupna
bilo kad, bilo gde,
15:14
to anyoneбило ко in any dialectdijalekt --
312
902640
2096
svima u bilo kom dijalektu -
15:16
it firesпожари the pregenualpregenual anteriorprednje cingulatesingularni,
313
904760
3216
ona aktivira prednji cingularni korteks,
15:20
a watershedслив partдео of the brainмозак
314
908000
1816
vododeljni deo mozga
15:21
that floodsпоплаве it with great, good stuffствари.
315
909840
2616
koji ga natapa sjajnim, dobrim stvarima.
15:24
So I'm going to say
awesomeсупер stuffствари about myselfЈа сам.
316
912480
2616
Pa ću da kažem
izvanredne stvari o sebi.
15:27
I would like for you
to reflectодразити it back to me.
317
915120
2336
Želela bih da mi to ponovite.
15:29
It mightМожда soundзвук something like this --
318
917480
2136
Zvučaće nekako ovako -
15:31
(LaughterSmeh)
319
919640
1456
(Smeh)
15:33
I am a powerfulмоћан and strongјак womanжена,
and you would say, "Yes, you are."
320
921120
4016
Ja sam moćna i snažna žena,
vi ćete reći: "Da, jesi."
15:37
AudiencePubliku: Yes, you are.
321
925160
1656
Publika: Da, jesi.
15:38
AshleyAshley JuddJudd: My mamaMama lovesволи me.
322
926840
1736
Ešli Džad: Moja mama me voli.
15:40
A: Yes, she does.
323
928600
1416
P: Da, voli te.
15:42
AJA.J.: I did a great jobпосао with my talk.
324
930040
2056
EDž: Govor mi je bio odličan.
15:44
A: Yes, you did.
325
932120
1616
P: Jeste, bio je.
15:45
AJA.J.: I have a right to be here.
326
933760
3136
EDž: Imam pravo da budem ovde.
15:48
A: Yes, you do.
327
936920
1776
P: Da, imaš.
15:50
AJA.J.: I'm really cutesladak.
328
938720
1216
EDž: Stvarno sam slatka.
15:51
(LaughterSmeh)
329
939960
1256
(Smeh)
15:53
A: Yes, you are.
330
941240
1456
P: Jesi.
15:54
AJA.J.: God does good work.
331
942720
1736
EDž: Božja dela su dobra.
15:56
A: Yes, He does.
332
944480
1776
P: Jesu.
15:58
AJA.J.: And I love you.
333
946280
1736
EDž: Volim vas.
16:00
Thank you so much
for lettingизнајмљивање me be of serviceуслуга.
334
948040
2320
Mnogo hvala što ste mi dozvolili
da budem od koristi.
16:03
BlessBlagoslovi you.
335
951320
1216
Blagosloveni da ste.
16:04
(ApplauseAplauz)
336
952560
5170
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashley Judd - Actor, activist
Delivering pointedly frank observations with down-home sincerity, actor Ashley Judd is building a committed activist career on intense personal experience.

Why you should listen

In 2015, Ashley Judd tweeted a casual, critical comment at the Arkansas Razorbacks -- and found herself plunged into the world of cyberbullying and violence. But rather than backing off, Judd pushed back, seeking legal action and lending her voice to growing demands for a safe internet free from abuse.

In addition to her acclaimed roles in films such as Ruby in Paradise and Divine Secrets of the Ya Ya Sisterhood, Judd is the author of a memoir, All That Is Bitter and Sweet. As a humanitarian and advocate, she’s worked with organizations ranging from the United Nations Population Fund (for whom she serves as Goodwill Ambassador) to Population Services International.

More profile about the speaker
Ashley Judd | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee