Ariana Curtis: Museums should honor the everyday, not just the extraordinary
Ariana Curtis: Müzeler sadece sıra dışı zamanlarda değil her gün onurlandırılmalı
Ariana A. Curtis gets to research, collect, interpret and display objects and stories that help tell the history of all of us and our connections to each other. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
our public representations of women
genel kadın temsilleri,
of the extraordinary.
to become a self-made millionaire:
ilk Amerikalı kadın:
of the United States ...
eşlerinin giysileri.
partiden başkan adaylığı
presidential nomination --
are so seductive.
olduğunu anlıyorum.
are inspiring and aspirational.
ilham verici ve istek uyandırıcı.
is nonrepresentative.
temsil edilemez.
for incorporating women's history,
için geniş bir taban yaratmıyorlar
our daily realities.
that radical notion
ifade eden radikal kavramını
women as people are:
göstermek kolaylaşır:
but as a matter of fact.
bir olgu olarak.
representation of human life,
hayatı temsilinin ötesinde,
the quotidian experiences
3,8 milyar insanın günlük tecrübeleri
identified as female on this planet.
from the "Black Panther" movie,
kötü şöhretli bu müze sahnesinde,
explains an artifact
Michael B. Jordan'ın karakterine
character seen here,
real debates in our museum communities
gerçek tartışmalara neden oldu,
and the bias that those narratives hold.
ve bu anlatılardaki ön yargılar konusunda.
of information in the United States,
bilgi kaynaklarından birisi
from all over the world,
yüz milyonlarca ziyaretçi ile
from within museums themselves
savaşmaya yardımcı olmak için
that museums are not neutral.
dair basit ön yargı.
and foster inclusion,
ve dahil olmaya teşvik edebilir,
of historical misrepresentation.
bizler suçluyuz.
have left our herstories hidden.
kadın tarihimizi gizli kıldı.
about being a woman,
acı gerçekler vardır,
in this industry,
beyaz olmayan bir kadınsanız
inclusive examples of women's lives.
kapsayıcı örneklere odaklanmamızı önler.
kadınlar oluşturmasına rağmen
some 60 percent of museum staffs.
beyaz insan ve erkekten oluşur.
for women are bleak --
iç karartıcıdır,
en iç karartıcı.
does not in and of itself guarantee
genel temsilinde bir yükselişi
public representation.
theorist bell hooks,
çan kancası ise şu sözdür,
savaşabileceği gibi.
the fight for gender equity.
the importance of intersectionality.
önemini küçümsüyoruz.
celebrated voices of the 20th century,
seslerinden biriydi
collected her 1939 outfit.
kendi kıyafetlerini derledi.
the American Revolution denied her access
Amerikan Devriminin Kızları onun
because she was black,
girişini reddettiler, çünkü siyahtı,
on the steps of the Lincoln Memorial,
çok ünlü bir şekilde
karşı söyledi.
including museums,
müzeler dahil,
1982 anthology, entitled
1982 antolojisini bulabilirsiniz.
of women's representation
yükseliş talebi
Afro-Latinas like me ...
otomatik olarak kapsamaz
or Asian women, or Native women,
kadınları ya da kayıtsız kadınları,
ya da kız çocuklarını
have helped incorporate perspectives
olması gereken bakış açılarını
through a Latino curatorial initiative
Smithsonian'a geldim,
işe alanlara,
narratives across our institution.
anlatılarının görünüşü yükseldi.
American Women's History Initiative,
Kadınlar Tarihi Girişimi'nden daha çok,
representations of women
büyümesini arzulayarak,
bir görüntü olarak değil,
of our contemporary realities,
I can still walk into professional spaces
ben bu mesleki alanda
tek siyahi insan,
the only black person,
Latin kökenli,
and my father is Afro-Panamanian.
babam Afrika-Panama kökenli.
her ikisindenim.
milyonlarca insandan bir tanesiyim.
I'm one of very few.
olarak birkaç taneden birisiyim.
into the professional realm
alanıma adamak,
not always up for that challenge,
okumaya hazır değildim,
or self-preservation.
kendini koruma sebebiyle.
hakim olduğum konularda
comment to share.
arkadaşlarına sataşmak yok.
or riffing off of colleagues.
my beloved hoop earrings
takmanın verdiği zevki reddettim
or unscholarly or unprofessional.
olmadığını düşünerek.
would react to my natural hair,
tepki vereceğini merak ettim,
or less authentic when I straightened it.
ya da daha az saçımı düzleştirdiğimde.
of mainstream representations
just of our everyday being
huzursuz edebilen
anlayabilirler.
of women as we are,
yapmak için,
representation of myself or my work.
temsil etmeyi bıraktım.
at my hoop earring in my office --
ofisimdeki halka küpeleri gösterirken--
a Latino Heritage Month event.
etkinliğine davet edildim.
the organization expressed concerns.
kaygılarını dile getirdi.
a two-minute video affirming natural hair,
iki dakikalık bir video istedi,
to the learning process
katılımcılarımızın bazıları için
and performed by Elizabeth Acevedo,
tarafından yazıldı ve okundu.
2018 National Book Award winner,
2018 Ulusal Kitap Ödülü kazanan biri
Smithsonian exhibit that I curated.
Smithsonian sergisinde görüldü.
işle ilgili olan sansürün
of me and my work made me uncomfortable.
açıklayarak iptal ettim,
and idealized femininity
idealleştirilmiş feminenlik
seçmemizi etkiliyor.
toward successful and extraordinary
saygınlık ve arzulanan
the regular, the underrepresented
sistemik dışlanması ve
to change that narrative.
değiştirmek için yetkiliyim.
objects and images of significance.
değerlendirerek araştırır ve toplarım.
her costumes, her shoes,
ayakkabılarını,
topladı
for symbolic contradictions.
which straighten your hair,
saçlarla,
bir selam.
in oversized, chunky gold jewelry.
bir kadın, koca altın takılarla.
çeken parçalarımızdan biriydi,
Instagrammed pieces,
with the everyday elements
günlük elementleri olan koyu teni,
or her jewelry.
bağlantı kurduklarını söylediler.
of a young Harriet Tubman ...
bir portresini,
the incomparable Oprah Winfrey.
ikonik giysisini.
insanın kadınları nasıl gördüğünü
of people see women
cumartesi günleri güzellik salonlarının
the first or the famous,
a regular Saturday at the beauty salon,
bizim sorumluluğumuz,
from our national and global histories.
bilerek ihmal edilen hikayeler.
you see women represented by clothing
kıyafetlerle, portrelerle
kadınları görürsünüz...
from everyday women
hayat değiştirici hikayeleri
this Esmeraldan boat seat.
görünebilir.
ilişkisini kesmiş bir topluluktur.
was a maroon community.
indigenous and African populations
yerli Afrika topluluğunu
that are still only accessible by canoe.
ile erişilebilen kısımlar var.
those Ecuadorian waterways by canoe,
kanoyla seyahat eder.
bir tekne oturağı var.
with a spiderweb and a spider,
ile kişiselleştirmiş,
a character in West African folklore.
Batı Afrika kültürüne ait bir karakter.
telling stories to her grandson, Juan.
Juan'a hikaye anlatırken de otururdu.
intergenerational storytelling
across the African diaspora.
yaygındır.
the desire to collect and preserve
Hint-Afrika kültürüyle ilgili elli binden
to Afro-Indian culture.
etmesini sağlayan tutkuyu ateşledi.
Débora's grandson,
Débora'nın torunu,
Afro-Ecuadorian scholar,
Afrika-Ekvatorlu bir bilgin,
the director of the museum where I work,
çalıştığım müzenin müdürü,
"I'd like to give you a present."
"Size bir hediye vermek istiyorum." dedi.
humble wooden boat seat
mütevazı ahşap tekne oturağı
Afrika-Amerikalı tarihin ve kültürünün
of African-American History and Culture.
by almost five million visitors
her yerinden gelen
tarafından görüldü.
from extraordinary historymakers.
toplamaya devam edeceğim.
today and every day
göstermeye iten şey
our names in history,
dair basit bir tutku,
açıkça sergilemek
light that is woman.
olarak kadınlar.
ABOUT THE SPEAKER
Ariana Curtis - Afro-Latina researcher and curatorAriana A. Curtis gets to research, collect, interpret and display objects and stories that help tell the history of all of us and our connections to each other.
Why you should listen
An African American educator and a Black Panamanian engineering research technician raised Dr. Ariana Curtis, the youngest of their four kids, in an Afro-Latinx affirming household. Government forms and ill-informed publics have wanted her to be either African American or Latina, but Curtis has always advocated for full and accurate representation of self above all.
The yearning to see lives represented whole led Curtis to travel and study the complex overlap of Blackness, identity, gender, diaspora and belonging. After earning a doctorate in anthropology, Curtis, a Fulbright scholar, joined the curatorial staff of the Smithsonian Institution. She currently serves as the first curator for Latinx Studies at the National Museum of African American History and Culture. In this role, she researches, collects, exhibits and promotes Latinx- and Black-centered narratives to more accurately represent the history and culture of the Americas. She also serves on multiple committees for the Smithsonian's American Women History Initiative. She's the author of the paper "Afro-Latinidad in the Smithsonian’s African American Museum Spaces" and the chapter "Identity as Profession: on Becoming an African American Panamanian Afro-Latina Anthropologist Curator" in Pan African Spaces: Essays on Black Transnationalism. She's is passionate about Afro-Latinidad, her Omega Phi Beta sisterhood, social justice, radical love, the Duke Blue Devils and hoop earrings.
Ariana Curtis | Speaker | TED.com