TED2017
Elizabeth Wayne: We can hack our immune cells to fight cancer
Elizabeth Wayne: Bağışıklık hücrelerimizi kanser tedavisi için kandırabiliriz
Filmed:
Readability: 4.9
1,452,700 views
"On yıllarca yıllık araştırma ve klinik denemelere harcanan milyarlarca dolardan sonra hala kanser ilacı taşınımında bir problemimiz var." diyor Biyomedikal Mühendis Elizabeth Wayne. Kemoterapi kanseri öldürür -- ama bedeninizin geri kalanını da öldürür. Kanser tedavisinde insan tasarımını kullanmak yerine neden doğanınkini kullanmayalım ki? Bu kısa konuşmada Wayn, laboratuvarında bağışıklık hücrelerine bağlanan nanopartikül ilaçların yaratılmasını, vücudun buna ilk tepkisini, sağlıklı hücrelere zarar vermeden kanser hücrelerinin hassas bir şekilde hedeflenmesinin nasılını açıklıyor.
Elizabeth Wayne - Biomedical engineer
TED Fellow Dr. Elizabeth Wayne is a biomedical engineer and advocate for women in higher education. Full bio
TED Fellow Dr. Elizabeth Wayne is a biomedical engineer and advocate for women in higher education. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
On yıllarca yıllık araştırma
00:12
After decades of research
0
873
2033
ve klinik çalışmalara harcanan
milyarlarca dolardan sonra
milyarlarca dolardan sonra
00:14
and billions of dollars
spent in clinical trials,
spent in clinical trials,
1
2930
3269
hala kanser ilacının vücut içerisindeki
taşınımı ile ilgili problemimiz var.
taşınımı ile ilgili problemimiz var.
00:18
we still have a problem
with cancer drug delivery.
with cancer drug delivery.
2
6223
3178
Hastalara halen nonspesifik
00:22
We still give patients chemotherapy,
3
10586
2144
00:24
which is so non-specific
4
12754
1833
kemoterapi tedavisi uyguluyoruz.
00:26
that even though
it kills the cancer cells,
it kills the cancer cells,
5
14611
2526
Tedavi, kanser hücrelerini
öldürmesine rağmen,
öldürmesine rağmen,
00:29
it kind of kills
the rest of your body, too.
the rest of your body, too.
6
17161
2285
vücudumuzun geri
kalanını da öldürüyor.
kalanını da öldürüyor.
Daha selektif ilaçlar geliştirdik
fakat ilacın tümünün tümöre
fakat ilacın tümünün tümöre
00:32
And yes, we have developed
more selective drugs,
more selective drugs,
7
20494
3456
00:35
but it's still a challenge
to get them into the tumor,
to get them into the tumor,
8
23974
2703
nüfus ettirilebilmesi hala
zorlu bir görev.
zorlu bir görev.
Etmeyenler ya diğer
organlarda birikiyor
organlarda birikiyor
00:38
and they end up accumulating
in the other organs as well
in the other organs as well
9
26701
2916
ya da atık olan idrarınızın
00:41
or passing through your urine,
10
29641
1631
içine geçiyor.
00:43
which is a total waste.
11
31296
1781
Bu ilaçların vücut içerisindeki seyahatlerinde
00:46
And fields like mine have emerged
12
34389
1970
korunabilmesi için kaplama (kapsülleme)
00:48
where we try to encapsulate these drugs
13
36383
1966
00:50
to protect them as they
travel through the body.
travel through the body.
14
38373
2553
çabalarından benimki gibi
çalışma alanları ortaya çıktı.
çalışma alanları ortaya çıktı.
Fakat bu değişikliklerin yarattığı problemleri
00:52
But these modifications cause problems
15
40950
2853
00:55
that we make more modifications to fix.
16
43827
2425
düzeltmek için daha fazla değişiklik yapıyoruz.
Daha iyi bir ilaç taşınım sistemine ihtiyacımız
olduğunu, söylemeye çalışıyorum.
olduğunu, söylemeye çalışıyorum.
00:58
So what I'm really trying to say
is we need a better drug delivery system.
is we need a better drug delivery system.
17
46961
4528
01:03
And I propose,
18
51513
1416
Yalnızca insan tasarımının
01:04
rather than using solely human design,
19
52953
2631
kullanılması yerine doğanınkini niçin
01:07
why not use nature's?
20
55608
1635
kullanmıyoruzu öneriyorum.
Bağışıklık hücreleri; vücudumuzda seyahat
eden, hastalık belirtilerini bulmak için
eden, hastalık belirtilerini bulmak için
01:10
Immune cells are these versatile vehicles
that travel throughout our body,
that travel throughout our body,
21
58309
3854
01:14
patrolling for signs of disease
22
62187
2102
devriye gezen ve bir yaralanmadan sonraki
birkaç dakika içersinde yaraya
ulaşan çok amaçlı araçlardır.
ulaşan çok amaçlı araçlardır.
01:16
and arriving at a wound
mere minutes after injury.
mere minutes after injury.
23
64313
3144
Sizlere soruyorum:
01:20
So I ask you guys:
24
68000
1419
Eğer bağışıklık hücreleri halihazırda
vücudumuzdaki hastalık
vücudumuzdaki hastalık
01:22
If immune cells are already traveling
to places of injury or disease
to places of injury or disease
25
70054
3381
veya yara bölgesine seyahat ediyorsa
01:25
in our bodies,
26
73459
1153
ona neden ekstra bir yolcu eklenmesin?
01:26
why not add an extra passenger?
27
74636
1657
01:28
Why not use immune cells to deliver drugs
28
76966
2927
Hastalıktaki en büyük problemlerden
bazılarını tedavi etmek için
bazılarını tedavi etmek için
01:31
to cure some of our biggest problems
29
79917
1962
bağışıklık hücreleri ilaç taşınımında
niçin kullanılmasın?
01:33
in disease?
30
81903
1398
Biyomedikal mühendisiyim.
01:36
I am a biomedical engineer,
31
84446
1909
01:38
and I want to tell you guys a story
about how I use immune cells
about how I use immune cells
32
86379
3001
Ve size bir hikaye anlatmak istiyorum. Bu
hikaye kanserin en büyük sorunlarından
hikaye kanserin en büyük sorunlarından
01:41
to target one of the largest
problems in cancer.
problems in cancer.
33
89404
3235
birinin çözümü için bağışıklık hücrelerini
nasıl kullandığım hakkında.
nasıl kullandığım hakkında.
01:44
Did you know that over 90 percent
of cancer deaths
of cancer deaths
34
92663
2507
Kanser ölümlerinin %90'dan fazlasının
tümörün yayılmasına dayandığını
biliyor muydunuz?
biliyor muydunuz?
01:47
can be attributed to its spread?
35
95194
1751
Demek ki bu kanser hücrelerini,
ilk oluştuğu bölgeden
ilk oluştuğu bölgeden
01:48
So if we can stop these cancer cells
36
96969
2265
başka bir bölgeye gidişini
durdurabilirsek,
durdurabilirsek,
01:51
from going from the primary tumor
to a distant site,
to a distant site,
37
99258
3074
kanserin yayılışını başladığı tümörde
durdurabiliriz
durdurabiliriz
01:54
we can stop cancer right in its tracks
38
102356
2476
ve insanlara geri kalan hayatlarının
daha da fazlasını veririz.
daha da fazlasını veririz.
01:56
and give people more of their lives back.
39
104856
2183
Bu ayrıcaklı görevi gerçekleştirmek için,
02:00
To do this special mission,
40
108182
1580
hücre zarlarımız ile aynı yapıdaki
02:01
we decided to deliver
a nanoparticle made of lipids,
a nanoparticle made of lipids,
41
109786
3050
02:04
which are the same materials
that compose your cell membrane.
that compose your cell membrane.
42
112860
3233
lipitlerden yapılmış bir nanopartikülü
göndermeye karar verdik.
göndermeye karar verdik.
Ve ona iki adet özel molekül ekledik.
02:08
And we've added two special molecules.
43
116733
2344
02:11
One is called e-selectin,
44
119952
2177
Birincisi,
nanopartikülü bağışıklık hücresine
02:14
which acts as a glue
45
122153
1276
02:15
that binds the nanoparticle
to the immune cell.
to the immune cell.
46
123453
3331
bağlayan bir yapıştırıcı gibi
davranan E-selektindir.
davranan E-selektindir.
02:19
And the second one is called trail.
47
127223
2493
İkincisi Trail olarak isimlendirilir.
Trail normal hücreler
değil de kanser hücrelerini
değil de kanser hücrelerini
02:21
Trail is a therapeutic drug
that kills cancer cells
that kills cancer cells
48
129740
2656
öldüren iyileştirici bir ilaçtır.
02:24
but not normal cells.
49
132420
1245
Her ikisi bir araya getirildiğinde,
02:26
Now, when you put both of these together,
50
134392
2802
acımasız öldürücü bir makinaya dönüşür.
02:29
you have a mean killing machine on wheels.
51
137218
2865
Bunu test etmek için bir fareyi
kobay olarak kullandık.
kobay olarak kullandık.
02:35
To test this, we ran
an experiment in a mouse.
an experiment in a mouse.
52
143589
2573
Yaptığımız nanopartikülü enjekte ettik
02:39
So what we did was we injected
the nanoparticles,
the nanoparticles,
53
147276
3065
ve bunlar kan dolaşımındaki bağışıklık
hücrelerine anında yapıştılar.
hücrelerine anında yapıştılar.
02:42
and they bound almost immediately
to the immune cells in the bloodstream.
to the immune cells in the bloodstream.
54
150365
4017
Ve ardından kanserin vücudumuz
boyunca yayılım sürecini
boyunca yayılım sürecini
02:46
And then we injected the cancer cells
to mimic a process
to mimic a process
55
154406
2925
taklit etmek için kanser hücrelerini
enjekte ettik.
enjekte ettik.
02:49
through which cancer cells
spread throughout our bodies.
spread throughout our bodies.
56
157355
3151
Ve çok heyecan verici
birşeyler bulduk.
birşeyler bulduk.
02:52
And we found something very exciting.
57
160530
2132
Tedavi grubumuzda, başlangıçta enjekte
edilen
edilen
02:55
We found that in our treated group,
58
163620
2670
kanser hücrelerinin %75' den fazlasının
yaklaşık %25' ne kıyasla öldüğünü
yaklaşık %25' ne kıyasla öldüğünü
02:58
over 75 percent of the cancer cells
we initially injected were dead or dying,
we initially injected were dead or dying,
59
166314
4780
veya ölüyor olduğunu bulduk.
03:03
in comparison to only around 25 percent.
60
171118
2697
Sadece hayal edin: Daha az miktarda hücre
03:05
So just imagine: these fewer
amount of cells were available
amount of cells were available
61
173839
3182
vücudun farklı noktalarına yayılabildi.
03:09
to actually be able to spread
to a different part of the body.
to a different part of the body.
62
177045
3112
ve bu sadece 2 saatlik
tedaviden sonrası.
tedaviden sonrası.
03:12
And this is only after
two hours of treatment.
two hours of treatment.
63
180181
2717
Sonuçlarımız inanılmazdı ve
oldukça güzel ilginç yayınlarımız oldu.
oldukça güzel ilginç yayınlarımız oldu.
03:14
Our results were amazing,
and we had some pretty interesting press.
and we had some pretty interesting press.
64
182922
4306
Aslında benim favori başlığım,
03:19
My favorite title was actually,
65
187974
2250
03:22
"Sticky balls may stop
the spread of cancer."
the spread of cancer."
66
190248
2614
"Yapışkan toplar kanserin
yayılışını durdurabilir."
yayılışını durdurabilir."
(Gülüşmeler)
03:24
(Laughter)
67
192886
1093
Kibirli erkek meslektaşlarımın
yapışkan toplarının bir gün kanseri
yapışkan toplarının bir gün kanseri
03:26
I can't tell you just how smug
my male colleagues were,
my male colleagues were,
68
194003
4008
tedavi edebileceklerini bildiklerini
size söyleyemem.
size söyleyemem.
03:30
knowing that their sticky balls
might one day cure cancer.
might one day cure cancer.
69
198035
2973
(Gülüşmeler)
03:33
(Laughter)
70
201032
2298
Fakat şunu söyleyebilirim ki onlar
oldukça heyecan verici ve
oldukça heyecan verici ve
03:35
But I can tell you they made
some pretty, pretty, exciting,
some pretty, pretty, exciting,
71
203354
3402
bayağı cesur tişörtler yaptılar.
03:38
pretty ballsy t-shirts.
72
206780
1298
03:40
This was also my first experience
talking to patients
talking to patients
73
208595
4216
Bu benim de tedavisinin ne kadar
yakında çıkacağını
yakında çıkacağını
soran hastalarla ilk konuşma
deneyimimdi.
deneyimimdi.
03:44
where they asked how soon
our therapy would be available.
our therapy would be available.
74
212835
2893
Tüm bu hikayeleri bilimin, bilim adamlarının
ve hastaların önemini
ve hastaların önemini
03:48
And I keep these stories with me
to remind me of the importance
to remind me of the importance
75
216279
3145
03:51
of the science,
the scientists and the patients.
the scientists and the patients.
76
219448
2947
unutmamak için hafızamda tutuyorum.
Çabuk tepkili sonuçlarımız
oldukça ilginçti,
oldukça ilginçti,
03:55
Now, our fast-acting results
were pretty interesting,
were pretty interesting,
77
223809
2541
fakat hala yavaş ilerleyen bir
sorunumuz var.
sorunumuz var.
03:58
but we still had one lingering question:
78
226374
2133
Bağışıklı hücrelemize hali hazırda
04:00
Can our sticky balls,
79
228531
1696
bağlanmış olan yapışkan toplarımız,
partiküllerimiz, gerçektende de
partiküllerimiz, gerçektende de
04:02
our particles actually attached
to the immune cells,
to the immune cells,
80
230251
2683
kanserin yayılmasını durdurabilecek mi ?
04:04
actually stop the spread of cancer?
81
232958
1941
Böylece hayvan modelimize gittik
ve 3 önemli bölge bulduk.
ve 3 önemli bölge bulduk.
04:07
So we went to our animal model,
and we found three important parts.
and we found three important parts.
82
235624
4276
Ana tümörümüz tedavi ettiğimiz
hayvanlarda küçülüyordu,
hayvanlarda küçülüyordu,
04:12
Our primary tumors were smaller
in our treated animals,
in our treated animals,
83
240615
3018
dolaşımda azalan miktarda hücre vardı,
04:15
there were fewer cells in circulation,
84
243657
2518
ve uzak organlarda tümör miktarı
çok azdı.
çok azdı.
04:18
and there was little to no
tumor burden in the distant organs.
tumor burden in the distant organs.
85
246199
3466
Şimdi bu bizim için ve yapışkan
toplarımız için sadece bir zafer değildi.
toplarımız için sadece bir zafer değildi.
04:22
Now, this wasn't just a victory
for us and our sticky balls.
for us and our sticky balls.
86
250835
3878
Bu ayrıca ilaç taşınım sistemi için de bir zafer
04:26
This was also a victory to me
87
254737
2107
ilaç taşınım sisteminde
04:28
in drug delivery,
88
256868
1255
04:30
and it represents a paradigm shift,
89
258147
1931
bir paradigma kaymasını
bir devrimi gösteriyor
04:32
a revolution --
90
260102
1246
sadece ilaçları kullanarak ve
enjekte ederek,
enjekte ederek,
04:34
to go from just using drugs,
just injecting them
just injecting them
91
262330
3380
vücutta doğru yerlere
gitmelerini ummaktan
gitmelerini ummaktan
04:37
and hoping they go to the right
places in the body,
places in the body,
92
265734
2453
bağışıklı hücrelerini özel teslimat
şoförü olarak vücudumuzda kullanmaya.
şoförü olarak vücudumuzda kullanmaya.
04:40
to using immune cells
as special delivery drivers in your body.
as special delivery drivers in your body.
93
268211
4991
Örnek olarak, iki molekül kullandık.
E-Selectin ve Trail.
E-Selectin ve Trail.
04:45
For this example, we used two molecules,
e-selectin and trail,
e-selectin and trail,
94
273975
3716
04:49
but really, the possibility
of drugs you can use are endless.
of drugs you can use are endless.
95
277715
3784
Fakat gerçekten, kullanabilecek
ilaçların olasılığı sonsuz.
ilaçların olasılığı sonsuz.
04:53
And I talked about cancer,
96
281523
2394
Kanser hakkında konuştum,
hastalığın nereye gittiğinden
ve bağışıklık hücrelerinden.
ve bağışıklık hücrelerinden.
04:55
but where disease goes,
so do immune cells.
so do immune cells.
97
283941
2662
Bu her hastalık için kullanılabilir.
04:59
So this could be used for any disease.
98
287600
2415
Bir spinal kord yaralanmasından sonra
hayati yara iyileştirme ajanlarına
hayati yara iyileştirme ajanlarına
05:02
Imagine using immune cells
to deliver crucial wound-healing agents
to deliver crucial wound-healing agents
99
290039
4679
bağışıklık hücrelerinin
ulaştığını hayal edin,
ulaştığını hayal edin,
05:06
after a spinal cord injury,
100
294742
1842
ya da Alzheimer, Parkinson gibi
hastalıkların tedavisi için
hastalıkların tedavisi için
05:09
or using immune cells to deliver drugs
past the blood-brain barrier
past the blood-brain barrier
101
297474
4397
kan beyin bariyerini geçen bağışıklı
hücresi ilaçlarının teslim için kullanıldığını.
hücresi ilaçlarının teslim için kullanıldığını.
05:13
to treat Parkinson's
or Alzheimer's disease.
or Alzheimer's disease.
102
301895
2361
Bunlar bilimde beni en çok
heyecanladıran fikirler.
heyecanladıran fikirler.
05:17
These are the ideas that excite me
about science the most.
about science the most.
103
305044
3049
05:20
And from where I stand,
I see so much promise and opportunity.
I see so much promise and opportunity.
104
308710
3447
Durduğum yerden çok fazla fırsat
ve umut görüyorum.
ve umut görüyorum.
Teşekkür ederim.
05:24
Thank you.
105
312181
1190
(Alkışlar)
05:25
(Applause)
106
313395
3541
ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Wayne - Biomedical engineerTED Fellow Dr. Elizabeth Wayne is a biomedical engineer and advocate for women in higher education.
Why you should listen
Dr. Elizabeth Wayne received her Bachelor's degree in Physics from the University of Pennsylvania, where she was a Ronald E. McNair Scholar and Moelis Access Science Scholar. She continued her education at Cornell University, where her research on the role of immune cells in cancer progression and their potential as drug delivery carriers was supported by funding from the National Cancer Institute Physical Sciences in Oncology Network and the Howard Hughes Medical Institute. In 2016, Wayne earned her PhD in biomedical engineering, where her work in immune cell-mediated drug delivery resulted in several publications and a technology patent. Her current research uses macrophages to delivery therapeutic genes to solid tumors.
Wayne is a strong advocate for women in science. She has been a chief organizer for the Conference for Undergraduate Women in Physics (CUWIP) at Cornell as well as a panelist and workshop leader at CUWiPs held at Yale and Harvard. She has received awards for her advocacy including the Constance and Alice Cook Award.
Wayne is currently a National Cancer Institute Cancer Nanotechnology Training Program Postdoctoral Fellow in the Eshelman School of Pharmacy at UNC-Chapel Hill. She was recognized as a 2017 TED Fellow for her cancer nanotechnology research and efforts to amplify voices of women in leadership and higher education through her podcast PhDivas. Wayne has been featured in various publications including Bust Magazine, Cornell Chronicle and the Los Angeles Times.
As a speaker, Wayne works with high schools, colleges and nonprofit organizations across the country to encourage the inclusion of women in science.
Elizabeth Wayne | Speaker | TED.com