ABOUT THE SPEAKER
Mike Brown - Planetary astronomer
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be.

Why you should listen
Mike Brown has discovered dozens of dwarf planets (and demoted one object from planet to dwarf planet) and is currently hot on the trail of Planet Nine -- a hypothesized body that is possibly the fifth largest planet of our solar system.

Brown is the Richard and Barbara Rosenberg Professor of Planetary Astronomy at the California Institute of Technology and has been on the faculty there since 1996. He has won many awards and honors for his scholarship, including the Urey Prize for best young planetary scientist from the American Astronomical Society's Division of Planetary Sciences; a Presidential Early Career Award; a Sloan Fellowship; the 2012 Kavli Prize in Astrophysics; and, of course, the one that started his career, an honorable mention in his fifth-grade science fair. He was inducted into the National Academy of Science in 2014. He was also named one of Wired Online's Top Ten Sexiest Geeks in 2006, the mention of which never ceases to make his wife laugh.

Brown received his AB from Princeton in 1987 and his MA and PhD from University of California, Berkeley, in 1990 and 1994, respectively. He is the author of How I Killed Pluto and Why It Had It Coming, a memoir of the discoveries leading to the demotion of Pluto.
More profile about the speaker
Mike Brown | Speaker | TED.com
TED@NAS

Mike Brown: The search for our solar system's ninth planet

迈克尔·E·布朗: 探索太阳系的第九大行星

Filmed:
1,920,764 views

太阳系中遥远的,具有奇特轨道的小型星体能否将我们引向一个重大发现? 行星天文学家迈克尔·E·布朗(Michael E. Brown)提出了一个新的巨型行星的存在——它潜伏在我们太阳系的远处——并向我们展示了其存在的痕迹,而它也可能正在远远地注视着我们。
- Planetary astronomer
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

我要给你们讲述一个
从 200 年前开始的故事。
00:13
I'm going to tell you a story故事
from 200 years年份 ago.
0
1000
2792
1820 年,法国天文学家
阿列西·布瓦尔(Alexis Bouvard)
00:16
In 1820, French法国 astronomer天文学家 Alexis亚历克西斯 Bouvard布瓦尔德
1
4792
3267
差点成为了人类历史上
第二个发现行星的人。
00:20
almost几乎 became成为 the second第二 person
in human人的 history历史 to discover发现 a planet行星.
2
8083
5226
他当时在用原始的星表
追踪夜间天王星
00:25
He'd他会 been tracking追踪 the position位置
of Uranus天王星 across横过 the night sky天空
3
13333
3310
划过天空的位置,
00:28
using运用 old star catalogs目录,
4
16667
1726
然而天王星并没有像他预测的那样
00:30
and it didn't quite相当 go around the Sun太阳
5
18417
2309
围绕着太阳转。
00:32
the way that his predictions预测
said it should.
6
20750
2434
有时,它转得有点太快了,
00:35
Sometimes有时 it was a little too fast快速,
7
23208
2101
有时,又转得有点太慢。
00:37
sometimes有时 a little too slow.
8
25333
1685
布瓦尔知道他的预测是完美的,
00:39
Bouvard布瓦尔德 knew知道 that
his predictions预测 were perfect完善.
9
27042
3726
因此这一定是陈旧星表的
不准确性所导致的。
00:42
So it had to be that those
old star catalogs目录 were bad.
10
30792
3267
那天,他跟天文学家们说,
00:46
He told astronomers天文学家 of the day,
11
34083
2060
“做更好的测量。”
00:48
"Do better measurements测量."
12
36167
2434
于是他们照做了。
00:50
So they did.
13
38625
1268
天文学家们花费了将近 20 年,
00:51
Astronomers天文学家 spent花费 the next下一个 two decades几十年
14
39917
2142
一丝不苟的追踪
天王星划过天空的轨迹,
00:54
meticulously精心 tracking追踪 the position位置
of Uranus天王星 across横过 the sky天空,
15
42083
4060
但是结果仍然
和布瓦尔的预测不一样。
00:58
but it still didn't fit适合
Bouvard's布瓦德的 predictions预测.
16
46167
3684
直到 1840 年,事情变得很明显:
01:01
By 1840, it had become成为 obvious明显.
17
49875
2143
问题不是出在那些陈旧的星表上,
01:04
The problem问题 was not
with those old star catalogs目录,
18
52042
3059
而是在于那些预测。
01:07
the problem问题 was with the predictions预测.
19
55125
2851
同时,天文学家们
知道这是为什么。
01:10
And astronomers天文学家 knew知道 why.
20
58000
1518
他们意识到,
一定是有一个遥远的巨大行星,
01:11
They realized实现 that there must必须 be
a distant遥远, giant巨人 planet行星
21
59542
4184
刚好在天王星轨道的后面,
01:15
just beyond the orbit轨道 of Uranus天王星
22
63750
1684
影响着天王星的运行速度。
01:17
that was tugging揪着 along沿 at that orbit轨道,
23
65458
1810
有时推着它,导致它移动得太快,
01:19
sometimes有时 pulling it along沿 a bit too fast快速,
24
67292
2559
有时又会拽住它,
减慢它的运行速度。
01:21
sometimes有时 holding保持 it back.
25
69875
1667
回到 1840 年,科学家一定很崩溃,
01:24
Must必须 have been frustrating泄气 back in 1840
26
72750
2018
因为你能看到这些
相距遥远的巨行星重力效应,
01:26
to see these gravitational引力 effects效果
of this distant遥远, giant巨人 planet行星
27
74792
3392
却还不知道如何找到它。
01:30
but not yet然而 know how to actually其实 find it.
28
78208
3768
相信我,这真的很让人崩溃。
01:34
Trust相信 me, it's really frustrating泄气.
29
82000
2059
01:36
(Laughter笑声)
30
84083
1476
(笑声)
但是到了 1846 年,
另外一个法国天文学家
01:37
But in 1846, another另一个 French法国 astronomer天文学家,
31
85583
2226
奥本·勒维耶(Urbain Le Verrier),
01:39
Urbain乌尔班 Le Verrier韦里耶,
32
87833
1310
通过数学计算,
01:41
worked工作 through通过 the math数学
33
89167
1267
找到了如何预测行星位置的方法。
01:42
and figured想通 out how to predict预测
the location位置 of the planet行星.
34
90458
2726
他把他的预测结果发给了柏林天文台,
01:45
He sent发送 his prediction预测
to the Berlin柏林 observatory天文台,
35
93208
2976
他们打开了望远镜,
01:48
they opened打开 up their telescope望远镜
36
96208
1435
然后就在第一天晚上,
观测到了一个很微弱的光点,
01:49
and in the very first night
they found发现 this faint point of light
37
97667
3059
缓慢的从天空划过,
01:52
slowly慢慢地 moving移动 across横过 the sky天空
38
100750
2101
然后发现了天王星。
01:54
and discovered发现 Neptune海王星.
39
102875
1268
它的位置和勒维耶的预测结果
在天空中就只差这么一点。
01:56
It was this close on the sky天空
to Le Verrier's韦里耶的 predicted预料到的 location位置.
40
104167
4125
02:01
The story故事 of prediction预测
and discrepancy差异 and new theory理论
41
109875
4518
这段关于预测、区别、新理论
以及成功发现的故事堪称经典,
02:06
and triumphant discoveries发现 is so classic经典
42
114417
3059
勒维耶也因此成名,
02:09
and Le Verrier韦里耶 became成为 so famous著名 from it,
43
117500
2893
那些试图进入该领域的人
也立马行动了起来。
02:12
that people tried试着 to get in
on the act法案 right away.
44
120417
2726
在过去的 163 年里,
02:15
In the last 163 years年份,
45
123167
2517
数十位天文学家
利用所谓的轨道偏差,
02:17
dozens许多 of astronomers天文学家 have used
some sort分类 of alleged所谓的 orbital轨道的 discrepancy差异
46
125708
5601
来预测太阳系中是否存在新行星。
02:23
to predict预测 the existence存在
of some new planet行星 in the solar太阳能 system系统.
47
131333
3917
但他们的预测
却一直出现各种问题。
02:28
They have always been wrong错误.
48
136292
2708
最有名的一个错误预测
02:32
The most famous著名
of these erroneous错误 predictions预测
49
140125
2184
来自于帕西瓦尔·罗威尔
(Percival Lowell),
02:34
came来了 from Percival波斯 富 Lowell洛厄尔,
50
142333
1435
02:35
who was convinced相信 that there must必须 be
a planet行星 just beyond Uranus天王星 and Neptune海王星,
51
143792
4726
他坚信,在天王星和海王星后,
一定还有一个行星,
在干扰那些轨道。
02:40
messing搞乱 with those orbits轨道.
52
148542
1976
因此在 1930 年冥王星被发现于
02:42
And so when Pluto冥王星 was discovered发现 in 1930
53
150542
2559
02:45
at the Lowell洛厄尔 Observatory天文台,
54
153125
1643
洛厄尔天文台时,
02:46
everybody每个人 assumed假定 that it must必须 be
the planet行星 that Lowell洛厄尔 had predicted预料到的.
55
154792
4434
所有人都以为,那颗行星
一定就是罗威尔曾预测的那颗。
但他们错了。
02:51
They were wrong错误.
56
159250
2393
02:53
It turns out, Uranus天王星 and Neptune海王星
are exactly究竟 where they're supposed应该 to be.
57
161667
4101
结果表明,天王星和海王星
就在它们应该在的地方。
这件事花费了 100 年的时间,
02:57
It took 100 years年份,
58
165792
1559
但是最终,人们发现布瓦尔是对的。
02:59
but Bouvard布瓦尔德 was eventually终于 right.
59
167375
1768
天文学家们需要做更好的测量。
03:01
Astronomers天文学家 needed需要 to do
better measurements测量.
60
169167
3601
他们这么做了之后,
03:04
And when they did,
61
172792
1767
那些更好的测量表明,
03:06
those better measurements测量
had turned转身 out that
62
174583
3185
在天王星和海王星的轨道后面
并没有行星的出现,
03:09
there is no planet行星 just beyond
the orbit轨道 of Uranus天王星 and Neptune海王星
63
177792
5017
并且冥王星的体积
比预测的要小几千倍,
03:14
and Pluto冥王星 is thousands数千 of times too small
64
182833
2685
以至于对那些轨道
不会产生任何影响。
03:17
to have any effect影响 on those orbits轨道 at all.
65
185542
2642
因此,尽管冥王星后来被证实
03:20
So even though虽然 Pluto冥王星
turned转身 out not to be the planet行星
66
188208
3643
并非本意想要预测的那颗行星,
03:23
it was originally本来 thought to be,
67
191875
1601
但这是目前对在已知行星外轨道上
03:25
it was the first discovery发现
of what is now known已知 to be
68
193500
3434
存在的数千个微小的
结冰天体(柯伊伯带)的首次发现。
03:28
thousands数千 of tiny, icy冷冰冰 objects对象
in orbit轨道 beyond the planets行星.
69
196958
4726
这里你可以看到木星、
03:33
Here you can see the orbits轨道 of Jupiter木星,
70
201708
2893
土星、天王星和海王星的轨道,
03:36
Saturn土星, Uranus天王星 and Neptune海王星,
71
204625
2518
以及在那个小圆圈里,
最中间的地方就是地球,
03:39
and in that little circle
in the very center中央 is the Earth地球
72
207167
3017
和太阳,以及所有
你知道并喜爱的一切。
03:42
and the Sun太阳 and almost几乎 everything
that you know and love.
73
210208
2976
那些边缘发黄的圈,
03:45
And those yellow黄色 circles at the edge边缘
74
213208
1810
是在行星外围的结冰天体。
03:47
are these icy冷冰冰 bodies身体
out beyond the planets行星.
75
215042
2767
这些结冰天体
03:49
These icy冷冰冰 bodies身体 are pushed and pulled
76
217833
2268
03:52
by the gravitational引力 fields领域 of the planets行星
77
220125
2143
会因为行星的重力场,
03:54
in entirely完全 predictable可预测 ways方法.
78
222292
2517
按照完全可预测的方式被推拉。
所有的行星基本上都在
以它们该有的方式
03:56
Everything goes around the Sun太阳
exactly究竟 the way it is supposed应该 to.
79
224833
4709
围绕着太阳转。
04:02
Almost几乎.
80
230958
1268
在 2003 年,
04:04
So in 2003,
81
232250
2059
我发现了
04:06
I discovered发现 what was at the time
82
234333
1893
当时在太阳系中探测到
的最遥远的已知天体。
04:08
the most distant遥远 known已知 object目的
in the entire整个 solar太阳能 system系统.
83
236250
3684
很难忽视远方那颗孤独的天体,
04:11
It's hard not to look
at that lonely孤独 body身体 out there
84
239958
2476
然后说,是的, 罗威尔错了,
04:14
and say, oh yeah, sure,
so Lowell洛厄尔 was wrong错误,
85
242458
2060
海王星之外并没有其他行星,
04:16
there was no planet行星 just beyond Neptune海王星,
86
244542
1934
但这一颗——这一颗可能是新的行星。
04:18
but this, this could be a new planet行星.
87
246500
2559
我们真正要问的是,
04:21
The real真实 question we had was,
88
249083
1476
它以什么样的轨道围绕着太阳转?
04:22
what kind of orbit轨道
does it have around the Sun太阳?
89
250583
2310
它是否就像其他行星一样
04:24
Does it go in a circle around the Sun太阳
90
252917
1934
绕着太阳以圆形的轨道旋转?
04:26
like a planet行星 should?
91
254875
1559
还是就像冰带中
其他典型的结冰天体一样,
04:28
Or is it just a typical典型 member会员
of this icy冷冰冰 belt of bodies身体
92
256458
3893
只是先前不小心被抛出去了,
现在在回归原轨道的路上?
04:32
that got a little bit tossed outward向外
and it's now on its way back in?
93
260375
4059
这正是在 200 年前,
04:36
This is precisely恰恰 the question
94
264458
2518
天文学家在研究天王星时
努力想要解答的问题。
04:39
the astronomers天文学家 were trying
to answer回答 about Uranus天王星 200 years年份 ago.
95
267000
4601
他们是利用在发现天王星的 91 年前
04:43
They did it by using运用
overlooked忽视 observations意见 of Uranus天王星
96
271625
3768
所被忽略的观测资料,
04:47
from 91 years年份 before its discovery发现
97
275417
2351
从而找到它的整个轨道的。
04:49
to figure数字 out its entire整个 orbit轨道.
98
277792
1726
我们无法追溯回那么早的资料,
04:51
We couldn't不能 go quite相当 that far back,
99
279542
2017
但是我们在 13 年前的资料里
找到了对目标天体的观测记录。
04:53
but we did find observations意见
of our object目的 from 13 years年份 earlier
100
281583
4601
这些资料让我们弄清了
它是如何绕太阳转的。
04:58
that allowed允许 us to figure数字 out
how it went around the Sun太阳.
101
286208
2685
那么问题是,
05:00
So the question is,
102
288917
1267
它是像行星一样
在圆形的轨道上绕着太阳转呢,
05:02
is it in a circular orbit轨道
around the Sun太阳, like a planet行星,
103
290208
2726
还是像那些结冰天体一样
05:04
or is it on its way back in,
104
292958
1393
在回程途中?
05:06
like one of these typical典型 icy冷冰冰 bodies身体?
105
294375
1893
答案是,
05:08
And the answer回答 is
106
296292
1684
皆非。
05:10
no.
107
298000
1268
它拥有非常巨大的椭圆轨道,
05:11
It has a massively大规模 elongated拉长 orbit轨道
108
299292
2767
使它绕太阳一周需要一万年的时间。
05:14
that takes 10,000 years年份
to go around the Sun太阳.
109
302083
3935
我们将这个天体
命名为塞德娜(Sedna),
05:18
We named命名 this object目的 Sedna塞德纳
110
306042
2017
是因纽特人海洋女神的名字,
05:20
after the Inuit因纽特人 goddess女神 of the sea,
111
308083
1851
以致敬它一生都在冰冻的环境中。
05:21
in honor荣誉 of the cold, icy冷冰冰 places地方
where it spends all of its time.
112
309958
4060
我们现在知道塞德娜的体积
05:26
We now know that Sedna塞德纳,
113
314042
1601
约是冥王星的三分之一,
05:27
it's about a third第三 the size尺寸 of Pluto冥王星
114
315667
1767
且是海王星外的那些结冰天体中,
05:29
and it's a relatively相对 typical典型 member会员
115
317458
2060
相对比较典型的一个天体。
05:31
of those icy冷冰冰 bodies身体 out beyond Neptune海王星.
116
319542
2809
相对比较典型,
但不包括它的奇特的轨道。
05:34
Relatively相对 typical典型,
except for this bizarre奇异的 orbit轨道.
117
322375
3851
你看着这个轨道可能会说,
05:38
You might威力 look at this orbit轨道 and say,
118
326250
1768
“绕着太阳能走一万年确实很奇特”,
05:40
"Yeah, that's bizarre奇异的,
10,000 years年份 to go around the Sun太阳,"
119
328042
2726
但这还不是它奇特的地方,
05:42
but that's not really the bizarre奇异的 part部分.
120
330792
1934
奇特的是,在那一万年中,
05:44
The bizarre奇异的 part部分 is
that in those 10,000 years年份,
121
332750
2191
塞德娜完全不接近
太阳系中的任何其他东西。
05:46
Sedna塞德纳 never comes close
to anything else其他 in the solar太阳能 system系统.
122
334965
3969
即使是在它离太阳最近的位置,
05:50
Even at its closest最近的 approach途径 to the Sun太阳,
123
338958
2310
塞德娜和海王星的距离
05:53
Sedna塞德纳 is further进一步 from Neptune海王星
124
341292
2309
也比海王星和地球之间的距离更远。
05:55
than Neptune海王星 is from the Earth地球.
125
343625
2208
假如塞德娜有这样的轨道:
05:59
If Sedna塞德纳 had had an orbit轨道 like this,
126
347042
2142
绕行太阳一圈就会和
海王星的轨道接触一次,
06:01
that kisses the orbit轨道 of Neptune海王星
once一旦 around the Sun太阳,
127
349208
2601
那这就很容易解释了。
06:03
that would have actually其实 been
really easy简单 to explain说明.
128
351833
3018
那它就是在结冰天体
06:06
That would have just been an object目的
129
354875
1768
的区域中以圆形轨道
绕行太阳的天体,
06:08
that had been in
a circular orbit轨道 around the Sun太阳
130
356667
2267
有一瞬间太靠近海王星,
06:10
in that region地区 of icy冷冰冰 bodies身体,
131
358958
1435
因此被弹了出去,
06:12
had gotten得到 a little bit
too close to Neptune海王星 one time,
132
360417
2524
现在正在返回的途中。
06:14
and then got slingshot弹弓 out
and is now on its way back in.
133
362965
2834
但是塞德娜从未接近过
太阳系中任何已知的东西,
06:19
But Sedna塞德纳 never comes close
to anything known已知 in the solar太阳能 system系统
134
367333
4726
不可能造成那样的弹射。
06:24
that could have given特定 it that slingshot弹弓.
135
372083
2393
既然不是海王星造成的,
06:26
Neptune海王星 can't be responsible主管,
136
374500
2018
那一定有别的原因。
06:28
but something had to be responsible主管.
137
376542
3101
这是自 1845 年以来
06:31
This was the first time since以来 1845
138
379667
2934
我们第一次看到了在外太阳系的
某个东西产生了重力效应,
06:34
that we saw the gravitational引力 effects效果
of something in the outer solar太阳能 system系统
139
382625
4934
06:39
and didn't know what it was.
140
387583
1500
但不知道它是什么。
我曾经以为自己知道答案。
06:42
I actually其实 thought I knew知道
what the answer回答 was.
141
390208
2893
的确,它有可能是外太阳系一颗
06:45
Sure, it could have been
some distant遥远, giant巨人 planet行星
142
393125
4018
很遥远的巨大行星,
06:49
in the outer solar太阳能 system系统,
143
397167
1267
但在这个情况中,这个想法很荒谬,
06:50
but by this time,
that idea理念 was so ridiculous荒谬
144
398458
2351
完全不足为信,
06:52
and had been so thoroughly discredited扫地
145
400833
1851
所以我没有很严肃的对待它。
06:54
that I didn't take it very seriously认真地.
146
402708
1810
但在 45 亿年前,
06:56
But 4.5 billion十亿 years年份 ago,
147
404542
1267
当太阳在其它上百个天体的
包裹下形成时,
06:57
when the Sun太阳 formed形成 in a cocoon
of hundreds数以百计 of other stars明星,
148
405833
4851
那些天体中的任何一个
07:02
any one of those stars明星
149
410708
1268
都有可能太靠近塞德娜,
07:04
could have gotten得到
just a little bit too close to Sedna塞德纳
150
412000
2643
从而影响它,
让它进入现今的这个轨道中。
07:06
and perturbed忐忑 it onto the orbit轨道
that it has today今天.
151
414667
3976
当那群天体消散在星系中,
07:10
When that cluster of stars明星
dissipated消散 into the galaxy星系,
152
418667
3892
塞德娜的轨道应该会变成
太阳最早期历史中
07:14
the orbit轨道 of Sedna塞德纳 would have been
left as a fossil化石 record记录
153
422583
3768
07:18
of this earliest最早 history历史 of the Sun太阳.
154
426375
2476
的化石记录。
这个想法让我很兴奋,
07:20
I was so excited兴奋 by this idea理念,
155
428875
1809
这表示我们可以去研究
07:22
by the idea理念 that we could look
156
430708
1476
太阳诞生的化石历史,
07:24
at the fossil化石 history历史
of the birth分娩 of the Sun太阳,
157
432208
2226
于是我用接下来十年的时间,
07:26
that I spent花费 the next下一个 decade
158
434458
1601
去寻找更多有着
类似塞德娜轨道的天体。
07:28
looking for more objects对象
with orbits轨道 like Sedna塞德纳.
159
436083
2726
在那十年间,我一个也没找到。
07:30
In that ten-year十年 period, I found发现 zero.
160
438833
3435
(笑声)
07:34
(Laughter笑声)
161
442292
1017
但我的同事,查理·楚基罗
和史考特·雪柏,有了些发现。
07:35
But my colleagues同事, Chad乍得 Trujillo特鲁希略
and Scott斯科特 Sheppard谢帕德, did a better job工作,
162
443333
3518
他们现在已经找到了
好几个轨道类似塞德娜的天体。
07:38
and they have now found发现 several一些 objects对象
with orbits轨道 like Sedna塞德纳,
163
446875
3018
这非常令人兴奋。
07:41
which哪一个 is super exciting扣人心弦.
164
449917
1767
但更让人激动的是,
07:43
But what's even more interesting有趣
165
451708
1524
他们发现,所有这些天体,
07:45
is that they found发现 that all these objects对象
166
453256
2762
不仅是在遥远,椭圆形
的轨道上运行,
07:48
are not only on these distant遥远,
elongated拉长 orbits轨道,
167
456042
3892
而且具有相同的复杂轨道参数特征。
07:51
they also share分享 a common共同 value
of this obscure朦胧 orbital轨道的 parameter参数
168
459958
5351
在天体力学中,
我们把这个参数称为近日点幅角。
07:57
that in celestial天上 mechanics机械学 we call
argument论据 of perihelion围河.
169
465333
3959
当他们发现那些特征参数
集聚在近日点幅角时,
08:02
When they realized实现 it was clustered集群
in argument论据 of perihelion围河,
170
470250
2934
立即手舞足蹈起来,
08:05
they immediately立即 jumped跳下 up and down,
171
473208
1768
因为他们认为一定有个
遥远的巨大行星存在。
08:07
saying it must必须 be caused造成
by a distant遥远, giant巨人 planet行星 out there,
172
475000
2976
这真的让人很兴奋,
只是完全不合理罢了。
08:10
which哪一个 is really exciting扣人心弦,
except it makes品牌 no sense at all.
173
478000
3059
让我试着用一个比喻
来解释为什么。
08:13
Let me try to explain说明 it
to you why with an analogy比喻.
174
481083
2518
试想,一个人走在广场上,
08:15
Imagine想像 a person walking步行 down a plaza广场
175
483625
3309
看向他右边 45 度的方向。
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
486958
3334
这可能有很多理由,
08:23
There's a lot of reasons原因
that might威力 happen发生,
177
491125
2059
很容易解释,不是什么大事儿。
08:25
it's super easy简单 to explain说明, no big deal合同.
178
493208
1935
现在试想,有很多不同的人
08:27
Imagine想像 now many许多 different不同 people,
179
495167
1809
都在广场上朝不同的方向走,
08:29
all walking步行 in different不同
directions方向 across横过 the plaza广场,
180
497000
3893
但都看向他们行进方向的 45 度角。
08:32
but all looking 45 degrees
to the direction方向 that they're moving移动.
181
500917
3267
大家行进的方向不同,
08:36
Everybody's每个人都 moving移动
in different不同 directions方向,
182
504208
2018
大家看去的方向也不同,
08:38
everybody's每个人的 looking
in different不同 directions方向,
183
506250
2143
但他们看去的
都是行进方向的 45 度处,
08:40
but they're all looking 45 degrees
to the direction方向 of motion运动.
184
508417
3309
这个现象背后的原因会是什么?
08:43
What could cause原因 something like that?
185
511750
1833
我不知道。
08:46
I have no idea理念.
186
514917
1267
非常难想象出任何理由
会造成这个现象。
08:48
It's very difficult to think of any reason原因
that that would happen发生.
187
516208
3726
(笑声)
08:51
(Laughter笑声)
188
519958
1351
基本上,这就是
一堆相近的近日点幅角
08:53
And this is essentially实质上
what that clustering集群
189
521333
2851
08:56
in argument论据 of perihelion围河 was telling告诉 us.
190
524208
3393
告诉我们的事。
科学家们很受挫,
他们认为一定是侥幸
08:59
Scientists科学家们 were generally通常 baffled困惑
and they assumed假定 it must必须 just be a fluke吸虫
191
527625
3559
和不佳的观测造成的。
09:03
and some bad observations意见.
192
531208
1351
他们告诉天文学家,
09:04
They told the astronomers天文学家,
193
532583
1768
“把观测做得更好一点”。
09:06
"Do better measurements测量."
194
534375
2393
我其实非常仔细地
研究过这些测量值,
09:08
I actually其实 took a very careful小心 look
at those measurements测量, though虽然,
195
536792
3101
但它们是对的。
09:11
and they were right.
196
539917
1267
这些天体真的都用
09:13
These objects对象 really did all share分享
197
541208
1893
同样的近日点幅角值,
09:15
a common共同 value of argument论据 of perihelion围河,
198
543125
2476
但是这不应该。
09:17
and they shouldn't不能.
199
545625
1393
背后一定有原因。
09:19
Something had to be causing造成 that.
200
547042
2208
谜团的最后一片出现在 2016 年,
09:23
The final最后 piece of the puzzle难题
came来了 into place地点 in 2016,
201
551125
4309
当我和隔壁办公室的同事
09:27
when my colleague同事, Konstantin康斯坦丁 Batygin巴蒂金,
202
555458
2518
康斯坦丁·巴蒂金意识到
09:30
who works作品 three doors down from me, and I
203
558000
2643
大家之所以那么受挫
09:32
realized实现 that the reason原因
that everybody每个人 was baffled困惑
204
560667
2601
是因为近日点幅角只是
故事的一部分。
09:35
was because argument论据 of perihelion围河
was only part部分 of the story故事.
205
563292
4726
如果你用对的方式
来观察这些天体,
09:40
If you look at these
objects对象 the right way,
206
568042
2059
它们实际上在宇宙中
呈队列排布,并面朝同样的方向,
09:42
they are all actually其实 lined up
in space空间 in the same相同 direction方向,
207
570125
4059
以同样的角度倾斜。
09:46
and they're all tilted in space空间
in the same相同 direction方向.
208
574208
3726
就好像在广场上的那些人们
都朝向相同的方向行进,
09:49
It's as if all those people on the plaza广场
are all walking步行 in the same相同 direction方向
209
577958
4351
并且他们都看向右边 45 度。
09:54
and they're all looking
45 degrees to the right side.
210
582333
3435
这很容易解释。
09:57
That's easy简单 to explain说明.
211
585792
1267
因为他们都在看向某个东西。
09:59
They're all looking at something.
212
587083
2476
在外太阳系的这些天体都
受到某个东西的影响。
10:01
These objects对象 in the outer solar太阳能 system系统
are all reacting反应 to something.
213
589583
4125
但那是什么呢?
10:07
But what?
214
595000
1726
我和康斯坦丁花了一年的时间,
10:08
Konstantin康斯坦丁 and I spent花费 a year
215
596750
2976
尝试去找出一个不同的解释,
不同于在外太阳系中
10:11
trying to come up with any explanation说明
other than a distant遥远, giant巨人 planet行星
216
599750
4809
有遥远且巨大行星的解释。
10:16
in the outer solar太阳能 system系统.
217
604583
1268
我们并不想要成为第 33 和 34 位
提出这个行星存在
10:17
We did not want to be the 33rdRD and 34th
people in history历史 to propose提出 this planet行星
218
605875
5434
又被告知弄错了的人。
10:23
to yet然而 again be told we were wrong错误.
219
611333
2334
但一年后,
10:26
But after a year,
220
614792
1767
真的没有别的选择。
10:28
there was really no choice选择.
221
616583
1310
除了之前的那个解释,
10:29
We could come up with no other explanation说明
222
617917
2142
我们想不出其他的解释了:
10:32
other than that there is a distant遥远,
223
620083
2500
可能有个遥远的巨大行星
沿着椭圆的轨道运行,
10:34
massive大规模的 planet行星 on an elongated拉长 orbit轨道,
224
622625
3268
倾斜向这个太阳系的其他部分,
10:37
inclined to the rest休息 of the solar太阳能 system系统,
225
625917
2059
从而被迫形成这些
10:40
that is forcing迫使 these patterns模式
for these objects对象
226
628000
2726
外太阳系天体的模式。
10:42
in the outer solar太阳能 system系统.
227
630750
2018
猜一下这样的行星还会做什么?
10:44
Guess猜测 what else其他 a planet行星 like this does.
228
632792
2142
还记得塞德娜那奇特的轨道吗?
10:46
Remember记得 that strange奇怪 orbit轨道 of Sedna塞德纳,
229
634958
1851
那个轨道似乎被朝着
一个方向拉离太阳。
10:48
how it was kind of pulled away
from the Sun太阳 in one direction方向?
230
636833
2935
这样的一个行星会
不分昼夜地产生那样的轨道。
10:51
A planet行星 like this would make
orbits轨道 like that all day long.
231
639792
3726
我们知道事情有些眉目了。
10:55
We knew知道 we were onto something.
232
643542
2309
这就把我们带到了今天。
10:57
So this brings带来 us to today今天.
233
645875
2976
我们的处境基本上
就是 1845 年的巴黎。
11:00
We are basically基本上 1845, Paris巴黎.
234
648875
4184
(笑声)
11:05
(Laughter笑声)
235
653083
1185
我们看到遥远的巨大行星
造成的重力效应,
11:06
We see the gravitational引力 effects效果
of a distant遥远, giant巨人 planet行星,
236
654292
5309
于是我们试着计算出
11:11
and we are trying to work out
the calculations计算
237
659625
2226
11:13
to tell us where to look,
to point our telescopes望远镜,
238
661875
3018
望远镜应该转向的方向,
希望能找到这个行星。
11:16
to find this planet行星.
239
664917
1267
我们做过大量的电脑模拟,
11:18
We've我们已经 doneDONE massive大规模的 suites套房
of computer电脑 simulations模拟,
240
666208
2375
投入无数个月做分析计算,
11:21
massive大规模的 months个月 of analytic解析 calculations计算
241
669292
1934
目前我能告诉各位的是:
11:23
and here's这里的 what I can tell you so far.
242
671250
2559
11:25
First, this planet行星,
which哪一个 we call Planet行星 Nine,
243
673833
3185
首先,我们把这颗行星
称为第九行星,
因为它就是第九个。
11:29
because that's what it is,
244
677042
2583
第九行星的质量是地球的 6 倍。
11:32
Planet行星 Nine is six times
the mass of the Earth地球.
245
680750
3268
这并非“它比冥王星小一点,
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto比普鲁托略小,
246
684042
2226
争论一下它是不是行星”的情形。
11:38
let's-all-argue-about-让我们一起争论
whether-it's-a-planet-or-not它是否是行星-或-或- thing.
247
686292
2726
这是我们整个太阳系中
第五大的行星。
11:41
This is the fifth第五 largest最大 planet行星
in our entire整个 solar太阳能 system系统.
248
689042
3309
我先让各位对比一下
这些行星的大小。
11:44
For context上下文, let me show显示 you
the sizes大小 of the planets行星.
249
692375
3643
在后方,你可以看到
巨大的木星和土星。
11:48
In the back there,
you can the massive大规模的 Jupiter木星 and Saturn土星.
250
696042
4142
在它们旁边是稍小一点
的天王星和海王星。
11:52
Next下一个 to them, a little bit smaller,
Uranus天王星 and Neptune海王星.
251
700208
2643
在上面角落的是类地行星:
水星、金星、地球、火星。
11:54
Up in the corner, the terrestrial陆生 planets行星,
Mercury, Venus金星, Earth地球 and Mars火星.
252
702875
3477
你甚至可以看到
11:58
You can even see that belt
253
706376
1350
海王星外面的结冰带,
而且冥王星也是其中一员。
11:59
of icy冷冰冰 bodies身体 beyond Neptune海王星,
of which哪一个 Pluto冥王星 is a member会员,
254
707750
3143
看看你们能不能分清谁是谁。
12:02
good luck运气 figuring盘算 out which哪一个 one it is.
255
710917
1858
这里是第九行星。
12:04
And here is Planet行星 Nine.
256
712799
2416
第九行星很大。
12:08
Planet行星 Nine is big.
257
716583
2435
第九行星大到
12:11
Planet行星 Nine is so big,
258
719042
1267
你应该纳闷,为什么
我们还没有找到它。
12:12
you should probably大概 wonder奇迹
why haven't没有 we found发现 it yet然而.
259
720333
2601
第九行星的确很大,
12:14
Well, Planet行星 Nine is big,
260
722958
1268
但它也非常、非常的远。
12:16
but it's also really, really far away.
261
724250
2101
它所在的位置可能
比海王星还要远十五倍。
12:18
It's something like
15 times further进一步 away than Neptune海王星.
262
726375
4684
这同时意味着它的亮度
比海王星还要微弱五万倍。
12:23
And that makes品牌 it about 50,000 times
fainter暗淡 than Neptune海王星.
263
731083
3268
此外,天空真的是一个很大的空间。
12:26
And also, the sky天空 is a really big place地点.
264
734375
2934
我们已经把它的定位范围
12:29
We've我们已经 narrowed收窄 down where we think it is
265
737333
2143
缩小成天空中相对很小的一块区域。
12:31
to a relatively相对 small area of the sky天空,
266
739500
2518
但我们仍然要花数年的时间
12:34
but it would still take us years年份
267
742042
1892
才能系统性地覆盖到整个区域,
12:35
to systematically系统 cover
the area of the sky天空
268
743958
2351
而且还得使用很大的望远镜
12:38
with the large telescopes望远镜 that we need
269
746333
1851
才能看到那么遥远,那么微弱的行星。
12:40
to see something that's
this far away and this faint.
270
748208
3310
幸运的是,我们可能不用这么做。
12:43
Luckily, we might威力 not have to.
271
751542
3142
就像布瓦尔使用
12:46
Just like Bouvard布瓦尔德 used
unrecognized无法识别 observations意见 of Uranus天王星
272
754708
4893
在天王星被发现的 91 年前
未能识别出天王星的观测资料,
12:51
from 91 years年份 before its discovery发现,
273
759625
2768
我敢说一定有那些
未能识别出的影像
12:54
I bet赌注 that there are unrecognized无法识别 images图片
274
762417
3767
可以显示出第九行星的位置。
12:58
that show显示 the location位置 of Planet行星 Nine.
275
766208
2875
13:02
It's going to be a massive大规模的
computational计算 undertaking承诺
276
770000
3059
这势必要用到非常大量的计算
13:05
to go through通过 all of the old data数据
277
773083
2310
才能分析完所有的旧资料,
13:07
and pick out that one faint moving移动 planet行星.
278
775417
2916
并挑出那一个亮度微弱的移动行星。
我们正在做这件事了,
13:11
But we're underway进行.
279
779292
1351
并且我认为
我们离成功越来越近了。
13:12
And I think we're getting得到 close.
280
780667
2309
所以,我要说的是,准备好。
13:15
So I would say, get ready准备.
281
783000
2518
我们并不是要追赶勒维耶的记录:
13:17
We are not going to match比赛 Le Verrier's韦里耶的
282
785542
3976
“做一个预测,
13:21
"make a prediction预测,
283
789542
1267
第一个晚上就在离预测位置
13:22
have the planet行星 found发现 in a single night
284
790833
1893
不远处找到了行星”。
13:24
that close to where
you predicted预料到的 it" record记录.
285
792750
2184
但我敢说,在接下来几年内,
13:26
But I do bet赌注 that within
the next下一个 couple一对 of years年份
286
794958
3935
某地的某个天文学家
13:30
some astronomer天文学家 somewhere某处
287
798917
2392
会发现一个微弱的光点
13:33
will find a faint point of light,
288
801333
2226
缓慢的在天空中移动,
13:35
slowly慢慢地 moving移动 across横过 the sky天空
289
803583
2268
并得意洋洋地宣布
一颗新行星的发现,
13:37
and triumphantly胜利地 announce宣布
the discovery发现 of a new,
290
805875
3309
而且可能还不是我们太阳系中
13:41
and quite相当 possibly或者 not the last,
291
809208
2435
13:43
real真实 planet行星 of our solar太阳能 system系统.
292
811667
2476
·真实存在的最后一颗行星。
谢谢。
13:46
Thank you.
293
814167
1267
(掌声)
13:47
(Applause掌声)
294
815458
3625
Translated by Yiwei Chen
Reviewed by Jiasi Hao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Brown - Planetary astronomer
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be.

Why you should listen
Mike Brown has discovered dozens of dwarf planets (and demoted one object from planet to dwarf planet) and is currently hot on the trail of Planet Nine -- a hypothesized body that is possibly the fifth largest planet of our solar system.

Brown is the Richard and Barbara Rosenberg Professor of Planetary Astronomy at the California Institute of Technology and has been on the faculty there since 1996. He has won many awards and honors for his scholarship, including the Urey Prize for best young planetary scientist from the American Astronomical Society's Division of Planetary Sciences; a Presidential Early Career Award; a Sloan Fellowship; the 2012 Kavli Prize in Astrophysics; and, of course, the one that started his career, an honorable mention in his fifth-grade science fair. He was inducted into the National Academy of Science in 2014. He was also named one of Wired Online's Top Ten Sexiest Geeks in 2006, the mention of which never ceases to make his wife laugh.

Brown received his AB from Princeton in 1987 and his MA and PhD from University of California, Berkeley, in 1990 and 1994, respectively. He is the author of How I Killed Pluto and Why It Had It Coming, a memoir of the discoveries leading to the demotion of Pluto.
More profile about the speaker
Mike Brown | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee