TED@NAS
Mike Brown: The search for our solar system's ninth planet
Mike Brown: În căutarea celei de-a noua planete din sistemul nostru solar
Filmed:
Readability: 4.5
1,920,764 views
Ar putea orbitele bizare ale unor obiecte mici și îndepărtate din sistemul nostru solar să ne conducă spre o mare descoperire? Astronomul Mike Brown propune existența unei noi și gigantice planete, ascunsă departe în sistemul nostru solar, și ne arată cum urme ale prezenței sale ar putea fi chiar în fața ochilor noștri.
Mike Brown - Planetary astronomer
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be. Full bio
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'm going to tell you a story
from 200 years ago.
from 200 years ago.
0
1000
2792
Vă voi spune o poveste de acum 200 de ani.
În anul 1820, astronomul francez
Alexis Bouvard
Alexis Bouvard
00:16
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard
1
4792
3267
aproape a devenit
a doua persoană din istoria umanității
a doua persoană din istoria umanității
00:20
almost became the second person
in human history to discover a planet.
in human history to discover a planet.
2
8083
5226
care a descoperit o planetă.
00:25
He'd been tracking the position
of Uranus across the night sky
of Uranus across the night sky
3
13333
3310
Urmărise poziția planetei Uranus pe cer,
folosind cataloage stelare vechi,
00:28
using old star catalogs,
4
16667
1726
dar planeta nu înconjura Soarele
00:30
and it didn't quite go around the Sun
5
18417
2309
00:32
the way that his predictions
said it should.
said it should.
6
20750
2434
conform predicțiilor sale.
Uneori era puțin prea rapidă,
alteori era puțin prea lentă.
alteori era puțin prea lentă.
00:35
Sometimes it was a little too fast,
7
23208
2101
00:37
sometimes a little too slow.
8
25333
1685
Bouvard știa că predicțiile sale
erau perfecte,
erau perfecte,
00:39
Bouvard knew that
his predictions were perfect.
his predictions were perfect.
9
27042
3726
așa că probabil acele cataloage
stelare erau eronate.
stelare erau eronate.
00:42
So it had to be that those
old star catalogs were bad.
old star catalogs were bad.
10
30792
3267
Atunci le-a spus astronomilor:
00:46
He told astronomers of the day,
11
34083
2060
00:48
"Do better measurements."
12
36167
2434
„Faceți măsurători mai precise!”
Așa că aceștia au făcut.
00:50
So they did.
13
38625
1268
Astronomii au petrecut următoarele
două decenii urmărind meticulos
două decenii urmărind meticulos
00:51
Astronomers spent the next two decades
14
39917
2142
00:54
meticulously tracking the position
of Uranus across the sky,
of Uranus across the sky,
15
42083
4060
poziția lui Uranus pe cer,
dar, cu toate acestea, nu s-au potrivit
00:58
but it still didn't fit
Bouvard's predictions.
Bouvard's predictions.
16
46167
3684
cu predicțiile lui Bouvard.
01:01
By 1840, it had become obvious.
17
49875
2143
Până în 1840, devenise evident
că nu era o problemă
cu vechile cataloage stelare,
cu vechile cataloage stelare,
01:04
The problem was not
with those old star catalogs,
with those old star catalogs,
18
52042
3059
ci era o problemă cu predicțiile.
01:07
the problem was with the predictions.
19
55125
2851
Iar astronomii știau de ce.
01:10
And astronomers knew why.
20
58000
1518
01:11
They realized that there must be
a distant, giant planet
a distant, giant planet
21
59542
4184
Realizaseră că trebuie să existe
o planetă gigant la mare distanță,
o planetă gigant la mare distanță,
dincolo de orbita lui Uranus,
01:15
just beyond the orbit of Uranus
22
63750
1684
01:17
that was tugging along at that orbit,
23
65458
1810
care afecta acea orbită,
01:19
sometimes pulling it along a bit too fast,
24
67292
2559
uneori accelerând-o, alteori încetinind-o.
01:21
sometimes holding it back.
25
69875
1667
01:24
Must have been frustrating back in 1840
26
72750
2018
Trebuie să fi fost frustrant în 1840
01:26
to see these gravitational effects
of this distant, giant planet
of this distant, giant planet
27
74792
3392
să poți observa efectele gravitaționale
ale acestei planete gigant,
ale acestei planete gigant,
dar să nu știi cum să o găsești.
01:30
but not yet know how to actually find it.
28
78208
3768
Credeți-mă, e într-adevăr frustrant!
01:34
Trust me, it's really frustrating.
29
82000
2059
01:36
(Laughter)
30
84083
1476
(Râsete)
Dar în 1846, alt astronom francez,
01:37
But in 1846, another French astronomer,
31
85583
2226
Urbain Le Verrier,
01:39
Urbain Le Verrier,
32
87833
1310
a anticipat matematic
cum să prezică locația planetei.
cum să prezică locația planetei.
01:41
worked through the math
33
89167
1267
01:42
and figured out how to predict
the location of the planet.
the location of the planet.
34
90458
2726
El și-a trimis predicțiile
la Observatorul din Berlin.
la Observatorul din Berlin.
01:45
He sent his prediction
to the Berlin observatory,
to the Berlin observatory,
35
93208
2976
Acolo, ei au utilizat telescopul
01:48
they opened up their telescope
36
96208
1435
și în prima noapte
au găsit un punct vag de lumină
au găsit un punct vag de lumină
01:49
and in the very first night
they found this faint point of light
they found this faint point of light
37
97667
3059
01:52
slowly moving across the sky
38
100750
2101
care se mișca încet pe cer
și l-au descoperit pe Neptun.
01:54
and discovered Neptune.
39
102875
1268
01:56
It was this close on the sky
to Le Verrier's predicted location.
to Le Verrier's predicted location.
40
104167
4125
Era atât de aproape pe cer
față de predicția lui Le Verrier.
față de predicția lui Le Verrier.
02:01
The story of prediction
and discrepancy and new theory
and discrepancy and new theory
41
109875
4518
Povestea predicției și discrepanței
și a noii teorii
02:06
and triumphant discoveries is so classic
42
114417
3059
și a descoperirilor triumfale e clasică,
02:09
and Le Verrier became so famous from it,
43
117500
2893
iar Le Verrier a devenit
atât de faimos datorită ei,
atât de faimos datorită ei,
02:12
that people tried to get in
on the act right away.
on the act right away.
44
120417
2726
încât ceilalți au încercat
să intre pe fir imediat.
să intre pe fir imediat.
În ultimii 163 de ani,
02:15
In the last 163 years,
45
123167
2517
zeci de astronomi au utilizat
un fel de discrepanță orbitală
un fel de discrepanță orbitală
02:17
dozens of astronomers have used
some sort of alleged orbital discrepancy
some sort of alleged orbital discrepancy
46
125708
5601
02:23
to predict the existence
of some new planet in the solar system.
of some new planet in the solar system.
47
131333
3917
pentru a prezice existența
unei noi planete în sistemul solar.
unei noi planete în sistemul solar.
S-au înșelat mereu.
02:28
They have always been wrong.
48
136292
2708
Cea mai faimoasă
dintre aceste predicții eronate
dintre aceste predicții eronate
02:32
The most famous
of these erroneous predictions
of these erroneous predictions
49
140125
2184
02:34
came from Percival Lowell,
50
142333
1435
a fost cea a lui Percival Lowell,
care era convins
care era convins
02:35
who was convinced that there must be
a planet just beyond Uranus and Neptune,
a planet just beyond Uranus and Neptune,
51
143792
4726
că trebuie să existe o planetă
dincolo de Uranus și Neptun
dincolo de Uranus și Neptun
02:40
messing with those orbits.
52
148542
1976
care să interfereze cu orbitele lor.
Iar când Pluto a fost descoperit în 1930
02:42
And so when Pluto was discovered in 1930
53
150542
2559
02:45
at the Lowell Observatory,
54
153125
1643
la Observatorul Lowell,
02:46
everybody assumed that it must be
the planet that Lowell had predicted.
the planet that Lowell had predicted.
55
154792
4434
toată lumea a presupus
că aceasta era planeta prezisă de Lowell.
că aceasta era planeta prezisă de Lowell.
S-au înșelat.
02:51
They were wrong.
56
159250
2393
Se dovedește că Uranus și Neptun
se află exact unde ar trebui să se afle.
se află exact unde ar trebui să se afle.
02:53
It turns out, Uranus and Neptune
are exactly where they're supposed to be.
are exactly where they're supposed to be.
57
161667
4101
A durat 100 de ani, dar Bouvard
avea în sfârșit dreptate.
avea în sfârșit dreptate.
02:57
It took 100 years,
58
165792
1559
02:59
but Bouvard was eventually right.
59
167375
1768
Astronomii trebuiau să facă
măsurători mai exacte.
măsurători mai exacte.
03:01
Astronomers needed to do
better measurements.
better measurements.
60
169167
3601
Iar atunci când au făcut-o,
acele măsurători au arătat
acele măsurători au arătat
03:04
And when they did,
61
172792
1767
03:06
those better measurements
had turned out that
had turned out that
62
174583
3185
03:09
there is no planet just beyond
the orbit of Uranus and Neptune
the orbit of Uranus and Neptune
63
177792
5017
că nu există nicio planetă
dincolo de Uranus și Neptun,
dincolo de Uranus și Neptun,
iar Pluto este de mii de ori prea mic
pentru a avea vreun efect
pentru a avea vreun efect
03:14
and Pluto is thousands of times too small
64
182833
2685
03:17
to have any effect on those orbits at all.
65
185542
2642
asupra acelor orbite.
03:20
So even though Pluto
turned out not to be the planet
turned out not to be the planet
66
188208
3643
Așadar, chiar dacă Pluto
s-a dovedit a nu fi
s-a dovedit a nu fi
planeta despre care se vorbise inițial,
03:23
it was originally thought to be,
67
191875
1601
era prima descoperire
din ceea ce acum este cunoscut
din ceea ce acum este cunoscut
03:25
it was the first discovery
of what is now known to be
of what is now known to be
68
193500
3434
ca un conglomerat
de mii de obiecte înghețate,
de mii de obiecte înghețate,
03:28
thousands of tiny, icy objects
in orbit beyond the planets.
in orbit beyond the planets.
69
196958
4726
aflate în orbită dincolo de planete.
03:33
Here you can see the orbits of Jupiter,
70
201708
2893
Aici puteți vedea orbitele lui Jupiter,
Saturn, Uranus și Neptun,
Saturn, Uranus și Neptun,
03:36
Saturn, Uranus and Neptune,
71
204625
2518
iar în acel mic cerc din centru,
e Pământul și Soarele
e Pământul și Soarele
03:39
and in that little circle
in the very center is the Earth
in the very center is the Earth
72
207167
3017
03:42
and the Sun and almost everything
that you know and love.
that you know and love.
73
210208
2976
și aproape tot ce cunoașteți și iubiți.
Iar acele cercuri galbele din margine
03:45
And those yellow circles at the edge
74
213208
1810
03:47
are these icy bodies
out beyond the planets.
out beyond the planets.
75
215042
2767
sunt aceste obiecte înghețate
de dincolo de planete.
de dincolo de planete.
Aceste corpuri înghețate
sunt împinse și atrase
sunt împinse și atrase
03:49
These icy bodies are pushed and pulled
76
217833
2268
de câmpurile gravitaționale ale planetelor
03:52
by the gravitational fields of the planets
77
220125
2143
în moduri complet previzibile.
03:54
in entirely predictable ways.
78
222292
2517
Totul se mișcă în jurul Soarelui,
exact așa cum ar trebui.
exact așa cum ar trebui.
03:56
Everything goes around the Sun
exactly the way it is supposed to.
exactly the way it is supposed to.
79
224833
4709
Aproape.
04:02
Almost.
80
230958
1268
Așa că în 2003,
04:04
So in 2003,
81
232250
2059
am descoperit ceea ce era la timpul acela
04:06
I discovered what was at the time
82
234333
1893
04:08
the most distant known object
in the entire solar system.
in the entire solar system.
83
236250
3684
cel mai distant obiect cunoscut
din întregul sistem solar.
din întregul sistem solar.
E greu să te uiți la acel
obiect singuratic
obiect singuratic
04:11
It's hard not to look
at that lonely body out there
at that lonely body out there
84
239958
2476
și să nu spui că Lowell s-a înșelat,
04:14
and say, oh yeah, sure,
so Lowell was wrong,
so Lowell was wrong,
85
242458
2060
nu există nimic dincolo de Neptun,
04:16
there was no planet just beyond Neptune,
86
244542
1934
dar aceasta, aceasta ar putea fi
o nouă planetă.
o nouă planetă.
04:18
but this, this could be a new planet.
87
246500
2559
Întrebarea pe care o aveam de fapt era:
04:21
The real question we had was,
88
249083
1476
04:22
what kind of orbit
does it have around the Sun?
does it have around the Sun?
89
250583
2310
„Ce fel de orbită are în jurul Soarelui?”
Are o orbită circulară în jurul Soarelui
04:24
Does it go in a circle around the Sun
90
252917
1934
cum ar trebui să aibă orice planetă?
04:26
like a planet should?
91
254875
1559
04:28
Or is it just a typical member
of this icy belt of bodies
of this icy belt of bodies
92
256458
3893
Sau este doar un membru tipic
al acestei centuri de corpuri înghețate
al acestei centuri de corpuri înghețate
care a fost ușor aruncat în afară
04:32
that got a little bit tossed outward
and it's now on its way back in?
and it's now on its way back in?
93
260375
4059
pentru ca, mai apoi, să revină?
04:36
This is precisely the question
94
264458
2518
Aceasta este exact întrebarea
la care astronomii încercau
la care astronomii încercau
04:39
the astronomers were trying
to answer about Uranus 200 years ago.
to answer about Uranus 200 years ago.
95
267000
4601
să răspundă despre Uranus
acum 200 de ani.
acum 200 de ani.
Au reușit prin utilizarea unor observații
omise și înregistrate cu 91 de ani
omise și înregistrate cu 91 de ani
04:43
They did it by using
overlooked observations of Uranus
overlooked observations of Uranus
96
271625
3768
04:47
from 91 years before its discovery
97
275417
2351
înainte de descoperirea planetei
pentru a-i determina întreaga orbită.
04:49
to figure out its entire orbit.
98
277792
1726
Noi nu am putut privi
atât de mult în trecut,
atât de mult în trecut,
04:51
We couldn't go quite that far back,
99
279542
2017
04:53
but we did find observations
of our object from 13 years earlier
of our object from 13 years earlier
100
281583
4601
dar am descoperit observații
de acum 13 ani
de acum 13 ani
care ne-au ajutat să-i vedem
mișcarea în jurul Soarelui.
mișcarea în jurul Soarelui.
04:58
that allowed us to figure out
how it went around the Sun.
how it went around the Sun.
101
286208
2685
Întrebarea este: se află
pe o orbită circulară
pe o orbită circulară
05:00
So the question is,
102
288917
1267
05:02
is it in a circular orbit
around the Sun, like a planet,
around the Sun, like a planet,
103
290208
2726
în jurul Soarelui, precum o planetă,
sau eliptică,
sau eliptică,
05:04
or is it on its way back in,
104
292958
1393
05:06
like one of these typical icy bodies?
105
294375
1893
precum acele obiecte înghețate?
05:08
And the answer is
106
296292
1684
Iar răspunsul este:
nu.
05:10
no.
107
298000
1268
Are o orbită foarte alungită
05:11
It has a massively elongated orbit
108
299292
2767
care îi face parcursul în jurul Soarelui
lung de 10.000 de ani.
lung de 10.000 de ani.
05:14
that takes 10,000 years
to go around the Sun.
to go around the Sun.
109
302083
3935
Am numit acest obiect Sedna,
05:18
We named this object Sedna
110
306042
2017
după zeița inuită a mării,
05:20
after the Inuit goddess of the sea,
111
308083
1851
în onoarea locurilor înghețate
unde orbitează.
unde orbitează.
05:21
in honor of the cold, icy places
where it spends all of its time.
where it spends all of its time.
112
309958
4060
Știm acum că Sedna
e aproape cât o treime din Pluto
e aproape cât o treime din Pluto
05:26
We now know that Sedna,
113
314042
1601
05:27
it's about a third the size of Pluto
114
315667
1767
05:29
and it's a relatively typical member
115
317458
2060
și este un membru relativ tipic
al grupului de obiecte
al grupului de obiecte
05:31
of those icy bodies out beyond Neptune.
116
319542
2809
de dincolo de Neptun.
Relativ tipic, cu excepția
acestei orbite bizare.
acestei orbite bizare.
05:34
Relatively typical,
except for this bizarre orbit.
except for this bizarre orbit.
117
322375
3851
Ați putea spune despre orbită:
05:38
You might look at this orbit and say,
118
326250
1768
„Da, este bizar,
10.000 de ani în jurul Soarelui”,
10.000 de ani în jurul Soarelui”,
05:40
"Yeah, that's bizarre,
10,000 years to go around the Sun,"
10,000 years to go around the Sun,"
119
328042
2726
dar nu asta este cu adevărat bizar.
05:42
but that's not really the bizarre part.
120
330792
1934
Partea bizară
e că în acești 10.000 de ani
e că în acești 10.000 de ani
05:44
The bizarre part is
that in those 10,000 years,
that in those 10,000 years,
121
332750
2191
Sedna nu ajunge niciodată aproape
de nimic altceva din sistemul solar.
de nimic altceva din sistemul solar.
05:46
Sedna never comes close
to anything else in the solar system.
to anything else in the solar system.
122
334965
3969
Chiar și în punctul
cel mai apropiat de Soare,
cel mai apropiat de Soare,
05:50
Even at its closest approach to the Sun,
123
338958
2310
05:53
Sedna is further from Neptune
124
341292
2309
Sedna este mai departe de Neptun
05:55
than Neptune is from the Earth.
125
343625
2208
decât este Neptun de Pământ.
Dacă Sedna ar fi avut o orbită
05:59
If Sedna had had an orbit like this,
126
347042
2142
care să atingă orbita lui Neptun
în parcursul în jurul Soarelui,
în parcursul în jurul Soarelui,
06:01
that kisses the orbit of Neptune
once around the Sun,
once around the Sun,
127
349208
2601
asta ar fi fost foarte ușor de explicat.
06:03
that would have actually been
really easy to explain.
really easy to explain.
128
351833
3018
Atunci ar fi fost doar un obiect
pe o orbită circulară,
pe o orbită circulară,
06:06
That would have just been an object
129
354875
1768
06:08
that had been in
a circular orbit around the Sun
a circular orbit around the Sun
130
356667
2267
în regiunea corpurilor înghețate
06:10
in that region of icy bodies,
131
358958
1435
ce a ajuns o dată
puțin prea aproape de Neptun,
puțin prea aproape de Neptun,
06:12
had gotten a little bit
too close to Neptune one time,
too close to Neptune one time,
132
360417
2524
iar apoi a fost propulsat
și acum se întoarce.
și acum se întoarce.
06:14
and then got slingshot out
and is now on its way back in.
and is now on its way back in.
133
362965
2834
06:19
But Sedna never comes close
to anything known in the solar system
to anything known in the solar system
134
367333
4726
Dar Sedna nu ajunge niciodată
aproape de nimic cunoscut
aproape de nimic cunoscut
din sistemul solar care să o propulseze.
06:24
that could have given it that slingshot.
135
372083
2393
06:26
Neptune can't be responsible,
136
374500
2018
Neptun nu poate fi cauza,
06:28
but something had to be responsible.
137
376542
3101
dar ceva trebuie să fie.
Aceasta a fost prima dată, din anul 1845,
06:31
This was the first time since 1845
138
379667
2934
06:34
that we saw the gravitational effects
of something in the outer solar system
of something in the outer solar system
139
382625
4934
când am observat
efectele gravitaționale ale unui obiect
efectele gravitaționale ale unui obiect
din extremitatea sistemului solar
despre care nu știam nimic.
despre care nu știam nimic.
06:39
and didn't know what it was.
140
387583
1500
Știam totuși care e răspunsul.
06:42
I actually thought I knew
what the answer was.
what the answer was.
141
390208
2893
Sigur, ar fi putut fi vreo planetă
îndepărtată, gigant,
îndepărtată, gigant,
06:45
Sure, it could have been
some distant, giant planet
some distant, giant planet
142
393125
4018
din extremitatea sistemului solar,
dar ideea devenise
dar ideea devenise
06:49
in the outer solar system,
143
397167
1267
06:50
but by this time,
that idea was so ridiculous
that idea was so ridiculous
144
398458
2351
atât de ridicolă
și fusese temeinic discreditată,
și fusese temeinic discreditată,
06:52
and had been so thoroughly discredited
145
400833
1851
încât nu am luat-o în serios.
06:54
that I didn't take it very seriously.
146
402708
1810
Dar acum 4,5 miliarde de ani,
06:56
But 4.5 billion years ago,
147
404542
1267
atunci când Soarele s-a format
într-un cocon de sute de alte stele,
într-un cocon de sute de alte stele,
06:57
when the Sun formed in a cocoon
of hundreds of other stars,
of hundreds of other stars,
148
405833
4851
oricare dintre acele stele ar fi putut
07:02
any one of those stars
149
410708
1268
07:04
could have gotten
just a little bit too close to Sedna
just a little bit too close to Sedna
150
412000
2643
să ajungă suficient de aproape de Senda
încât să îi dea orbitei ei
forma pe care o are azi.
forma pe care o are azi.
07:06
and perturbed it onto the orbit
that it has today.
that it has today.
151
414667
3976
07:10
When that cluster of stars
dissipated into the galaxy,
dissipated into the galaxy,
152
418667
3892
Când acel roi de stele
s-a disipat în galaxie,
s-a disipat în galaxie,
07:14
the orbit of Sedna would have been
left as a fossil record
left as a fossil record
153
422583
3768
orbita Sendei ar fi rămas
ca o înregistrare
ca o înregistrare
a acestui episod
din istoria timpurie a Soarelui.
din istoria timpurie a Soarelui.
07:18
of this earliest history of the Sun.
154
426375
2476
07:20
I was so excited by this idea,
155
428875
1809
Am fost atât de încântat de idee,
07:22
by the idea that we could look
156
430708
1476
de ideea că am putea privi
o fosilă a nașterii Soarelui,
o fosilă a nașterii Soarelui,
07:24
at the fossil history
of the birth of the Sun,
of the birth of the Sun,
157
432208
2226
încât am petrecut următorul deceniu
07:26
that I spent the next decade
158
434458
1601
07:28
looking for more objects
with orbits like Sedna.
with orbits like Sedna.
159
436083
2726
căutând alte obiecte cu orbite similare.
În acei 10 ani nu am găsit nimic.
07:30
In that ten-year period, I found zero.
160
438833
3435
(Râsete)
07:34
(Laughter)
161
442292
1017
Dar colegii mei, Chad Trujillo și Scott
Sheppard s-au descurcat mai bine
Sheppard s-au descurcat mai bine
07:35
But my colleagues, Chad Trujillo
and Scott Sheppard, did a better job,
and Scott Sheppard, did a better job,
162
443333
3518
07:38
and they have now found several objects
with orbits like Sedna,
with orbits like Sedna,
163
446875
3018
și au găsit mai multe obiecte
cu orbite precum Sedna,
cu orbite precum Sedna,
ceea ce este deosebit de interesant.
07:41
which is super exciting.
164
449917
1767
07:43
But what's even more interesting
165
451708
1524
Dar ce este și mai interesant
este că au descoperit
că toate aceste obiecte
că toate aceste obiecte
07:45
is that they found that all these objects
166
453256
2762
nu numai că se află pe orbite
distante și alungite,
distante și alungite,
07:48
are not only on these distant,
elongated orbits,
elongated orbits,
167
456042
3892
ci și împărtășesc o valoare comună
a acestui parametru orbital
a acestui parametru orbital
07:51
they also share a common value
of this obscure orbital parameter
of this obscure orbital parameter
168
459958
5351
pe care, în astrofizică
îl numim argumentul periastrului.
îl numim argumentul periastrului.
07:57
that in celestial mechanics we call
argument of perihelion.
argument of perihelion.
169
465333
3959
08:02
When they realized it was clustered
in argument of perihelion,
in argument of perihelion,
170
470250
2934
Când au observat această caracteristică
comună s-au entuziasmat și au spus
comună s-au entuziasmat și au spus
08:05
they immediately jumped up and down,
171
473208
1768
că trebuie să fie cauzată
de o planetă gigant îndepărtată,
de o planetă gigant îndepărtată,
08:07
saying it must be caused
by a distant, giant planet out there,
by a distant, giant planet out there,
172
475000
2976
ceea ce e foarte interesant,
dar nu are deloc sens.
dar nu are deloc sens.
08:10
which is really exciting,
except it makes no sense at all.
except it makes no sense at all.
173
478000
3059
08:13
Let me try to explain it
to you why with an analogy.
to you why with an analogy.
174
481083
2518
Vreau să încerc să vă explic
printr-o analogie.
printr-o analogie.
Imaginați-vă că o persoană
se plimbă printr-o piață publică
se plimbă printr-o piață publică
08:15
Imagine a person walking down a plaza
175
483625
3309
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
486958
3334
și se uită la 45 de grade spre dreapta.
Pot fi multe cauze.
08:23
There's a lot of reasons
that might happen,
that might happen,
177
491125
2059
E foarte ușor de explicat,
nimic deosebit.
nimic deosebit.
08:25
it's super easy to explain, no big deal.
178
493208
1935
Imaginați-vă acum cum mai mulți oameni
08:27
Imagine now many different people,
179
495167
1809
care merg în direcții diferite prin piață,
08:29
all walking in different
directions across the plaza,
directions across the plaza,
180
497000
3893
privesc la 45 de grade
față de direcția de mers.
față de direcția de mers.
08:32
but all looking 45 degrees
to the direction that they're moving.
to the direction that they're moving.
181
500917
3267
Cu toții merg în direcții diferite,
08:36
Everybody's moving
in different directions,
in different directions,
182
504208
2018
cu toții se uită în direcții diferite,
08:38
everybody's looking
in different directions,
in different directions,
183
506250
2143
dar cu toții se uită la 45 de grade
față de direcția de mișcare.
față de direcția de mișcare.
08:40
but they're all looking 45 degrees
to the direction of motion.
to the direction of motion.
184
508417
3309
08:43
What could cause something like that?
185
511750
1833
Ce ar putea cauza așa ceva?
Habar nu am.
08:46
I have no idea.
186
514917
1267
Este foarte dificil
să mă gândesc la vreun motiv.
să mă gândesc la vreun motiv.
08:48
It's very difficult to think of any reason
that that would happen.
that that would happen.
187
516208
3726
08:51
(Laughter)
188
519958
1351
(Râsete)
Iar asta e în esență
ceea ce obiectele adunate
ceea ce obiectele adunate
08:53
And this is essentially
what that clustering
what that clustering
189
521333
2851
în argumentul periastrului ne arată.
08:56
in argument of perihelion was telling us.
190
524208
3393
08:59
Scientists were generally baffled
and they assumed it must just be a fluke
and they assumed it must just be a fluke
191
527625
3559
Oamenii de știință au fost mirați
ți au presupus că trebuie să fie
ceva întâmplător, o eroare.
ceva întâmplător, o eroare.
09:03
and some bad observations.
192
531208
1351
Le-au spus astronomilor:
09:04
They told the astronomers,
193
532583
1768
09:06
"Do better measurements."
194
534375
2393
„Faceți măsurători mai bune.”
Am analizat eu însumi foarte atent
acele măsurători,
acele măsurători,
09:08
I actually took a very careful look
at those measurements, though,
at those measurements, though,
195
536792
3101
iar astronomii aveau dreptate.
09:11
and they were right.
196
539917
1267
Acele obiecte împărtășeau într-adevăr
09:13
These objects really did all share
197
541208
1893
o valoare comună
a argumentului periastrului,
a argumentului periastrului,
09:15
a common value of argument of perihelion,
198
543125
2476
deși nu ar trebui.
09:17
and they shouldn't.
199
545625
1393
Ceva trebuia să cauzeze asta.
09:19
Something had to be causing that.
200
547042
2208
Piesa finală a puzzle-ului
a apărut în anul 2016,
a apărut în anul 2016,
09:23
The final piece of the puzzle
came into place in 2016,
came into place in 2016,
201
551125
4309
09:27
when my colleague, Konstantin Batygin,
202
555458
2518
când împreună cu un coleg,
Konstantin Batygin,
Konstantin Batygin,
el lucrează într-un birou
apropiat, am realizat
apropiat, am realizat
09:30
who works three doors down from me, and I
203
558000
2643
09:32
realized that the reason
that everybody was baffled
that everybody was baffled
204
560667
2601
că motivul pentru care toată lumea
era mirată
era mirată
09:35
was because argument of perihelion
was only part of the story.
was only part of the story.
205
563292
4726
era că argumentul periastrului
era doar o parte a poveștii.
era doar o parte a poveștii.
Dacă vă uitați corect la aceste obiecte
09:40
If you look at these
objects the right way,
objects the right way,
206
568042
2059
acestea sunt de fapt aliniate în spațiu
în aceeași direcție
în aceeași direcție
09:42
they are all actually lined up
in space in the same direction,
in space in the same direction,
207
570125
4059
și sunt înclinate în spațiu
în aceeași direcție.
în aceeași direcție.
09:46
and they're all tilted in space
in the same direction.
in the same direction.
208
574208
3726
E ca și cum toți acei oameni din piață
ar merge în aceeași direcție
ar merge în aceeași direcție
09:49
It's as if all those people on the plaza
are all walking in the same direction
are all walking in the same direction
209
577958
4351
și ar privi la 45 de grade spre dreapta.
09:54
and they're all looking
45 degrees to the right side.
45 degrees to the right side.
210
582333
3435
Asta e ușor de explicat.
09:57
That's easy to explain.
211
585792
1267
Se uită cu toții la ceva.
09:59
They're all looking at something.
212
587083
2476
Obiectele din extremitatea sistemului
solar reacționează la ceva.
solar reacționează la ceva.
10:01
These objects in the outer solar system
are all reacting to something.
are all reacting to something.
213
589583
4125
Dar la ce?
10:07
But what?
214
595000
1726
Konstantin și cu mine
am petrecut un an încercând
am petrecut un an încercând
10:08
Konstantin and I spent a year
215
596750
2976
10:11
trying to come up with any explanation
other than a distant, giant planet
other than a distant, giant planet
216
599750
4809
să găsim o explicație
care să nu includă o planetă gigantică,
care să nu includă o planetă gigantică,
îndepărtată din sistemul solar.
10:16
in the outer solar system.
217
604583
1268
Nu am vrut să fim și noi
în situația celorlalți care au propus
în situația celorlalți care au propus
10:17
We did not want to be the 33rd and 34th
people in history to propose this planet
people in history to propose this planet
218
605875
5434
existența planetei,
doar pentru a fi contraziși din nou.
doar pentru a fi contraziși din nou.
10:23
to yet again be told we were wrong.
219
611333
2334
Dar după un an, nu am avut de ales.
10:26
But after a year,
220
614792
1767
10:28
there was really no choice.
221
616583
1310
Nu găsisem nicio altă explicație în afara
existenței planetei gigant îndepărtate,
existenței planetei gigant îndepărtate,
10:29
We could come up with no other explanation
222
617917
2142
10:32
other than that there is a distant,
223
620083
2500
10:34
massive planet on an elongated orbit,
224
622625
3268
aflate pe o orbită alungită și înclinată
10:37
inclined to the rest of the solar system,
225
625917
2059
față de restul sistemului solar,
care influențează aceste obiecte
din extremitatea sistemului solar.
din extremitatea sistemului solar.
10:40
that is forcing these patterns
for these objects
for these objects
226
628000
2726
10:42
in the outer solar system.
227
630750
2018
Ghiciți și altceva
despre o planetă ca aceasta.
despre o planetă ca aceasta.
10:44
Guess what else a planet like this does.
228
632792
2142
10:46
Remember that strange orbit of Sedna,
229
634958
1851
Vă amintiți de orbita bizară a Sednei
10:48
how it was kind of pulled away
from the Sun in one direction?
from the Sun in one direction?
230
636833
2935
și cum aceasta era ușor înclinată
față de Soare?
față de Soare?
O planetă ca aceasta
ar avea mereu o astfel de orbită.
ar avea mereu o astfel de orbită.
10:51
A planet like this would make
orbits like that all day long.
orbits like that all day long.
231
639792
3726
Știam că descoperiserăm ceva.
Așa că ajungem în prezent.
Așa că ajungem în prezent.
10:55
We knew we were onto something.
232
643542
2309
10:57
So this brings us to today.
233
645875
2976
Suntem practic în Paris, în 1845.
11:00
We are basically 1845, Paris.
234
648875
4184
(Râsete)
11:05
(Laughter)
235
653083
1185
Observăm efectele gravitaționale
ale unei planete gigant îndepărtate,
ale unei planete gigant îndepărtate,
11:06
We see the gravitational effects
of a distant, giant planet,
of a distant, giant planet,
236
654292
5309
11:11
and we are trying to work out
the calculations
the calculations
237
659625
2226
și încercam să facem calcule
care să ne arate
care să ne arate
11:13
to tell us where to look,
to point our telescopes,
to point our telescopes,
238
661875
3018
încotro să îndreptăm telescoapele
pentru a găsi această planetă.
pentru a găsi această planetă.
11:16
to find this planet.
239
664917
1267
Am creat o multitudine
de simulări pe calculator,
de simulări pe calculator,
11:18
We've done massive suites
of computer simulations,
of computer simulations,
240
666208
2375
am petrecut luni făcând calcule analitice
11:21
massive months of analytic calculations
241
669292
1934
și iată ce vă pot spune până acum:
11:23
and here's what I can tell you so far.
242
671250
2559
în primul rând, această planetă
pe care o numim
pe care o numim
11:25
First, this planet,
which we call Planet Nine,
which we call Planet Nine,
243
673833
3185
Planeta Nouă,
pentru că este, în fapt, a noua,
pentru că este, în fapt, a noua,
11:29
because that's what it is,
244
677042
2583
11:32
Planet Nine is six times
the mass of the Earth.
the mass of the Earth.
245
680750
3268
are de sașe ori masa Pământului.
Nu este o simplă entitate
mai mică decât Pluto,
mai mică decât Pluto,
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto,
246
684042
2226
haideți să vedem dacă e planetă sau nu.
11:38
let's-all-argue-about-
whether-it's-a-planet-or-not thing.
whether-it's-a-planet-or-not thing.
247
686292
2726
E a cincea cea mai mare planetă
din întregul sistem solar.
din întregul sistem solar.
11:41
This is the fifth largest planet
in our entire solar system.
in our entire solar system.
248
689042
3309
Pentru a avea un context, permiteți-mi
să vă arăt dimensiunile planetelor.
să vă arăt dimensiunile planetelor.
11:44
For context, let me show you
the sizes of the planets.
the sizes of the planets.
249
692375
3643
În spate, puteți vedea
giganticele Jupiter și Saturn.
giganticele Jupiter și Saturn.
11:48
In the back there,
you can the massive Jupiter and Saturn.
you can the massive Jupiter and Saturn.
250
696042
4142
Lângă ele, puțin mai mici,
Uranus și Neptun.
Uranus și Neptun.
11:52
Next to them, a little bit smaller,
Uranus and Neptune.
Uranus and Neptune.
251
700208
2643
Sus, în colț, planetele terestre,
Mercur, Venus, Pământ și Marte.
Mercur, Venus, Pământ și Marte.
11:54
Up in the corner, the terrestrial planets,
Mercury, Venus, Earth and Mars.
Mercury, Venus, Earth and Mars.
252
702875
3477
Puteți vedea chiar și centura
de corpuri înghețate,
de corpuri înghețate,
11:58
You can even see that belt
253
706376
1350
11:59
of icy bodies beyond Neptune,
of which Pluto is a member,
of which Pluto is a member,
254
707750
3143
de dincolo de Neptun,
din care face parte și Pluto
din care face parte și Pluto
12:02
good luck figuring out which one it is.
255
710917
1858
Vă doresc succes în a o identifica.
12:04
And here is Planet Nine.
256
712799
2416
Iar aici este Planeta Nouă.
12:08
Planet Nine is big.
257
716583
2435
Planeta Nouă este mare.
Este atat de mare încât vă întrebați
12:11
Planet Nine is so big,
258
719042
1267
12:12
you should probably wonder
why haven't we found it yet.
why haven't we found it yet.
259
720333
2601
de ce nu am găsit-o încă.
12:14
Well, Planet Nine is big,
260
722958
1268
Ei bine, Planeta Nouă e mare,
dar și foarte, foarte îndepărtată.
dar și foarte, foarte îndepărtată.
12:16
but it's also really, really far away.
261
724250
2101
Este cam de 15 ori mai îndepărtată
decât Neptun.
decât Neptun.
12:18
It's something like
15 times further away than Neptune.
15 times further away than Neptune.
262
726375
4684
Iar aceasta o face de aproape 50.000
de ori mai greu de observat.
de ori mai greu de observat.
12:23
And that makes it about 50,000 times
fainter than Neptune.
fainter than Neptune.
263
731083
3268
De asemenea, cerul este un spațiu imens.
12:26
And also, the sky is a really big place.
264
734375
2934
Am identificat
cam pe unde credem că ar fi,
cam pe unde credem că ar fi,
12:29
We've narrowed down where we think it is
265
737333
2143
12:31
to a relatively small area of the sky,
266
739500
2518
undeva într-o porțiune mică de cer,
12:34
but it would still take us years
267
742042
1892
dar ar dura ani de zile
12:35
to systematically cover
the area of the sky
the area of the sky
268
743958
2351
pentru a putea acoperi
sistematic aria de cer
sistematic aria de cer
12:38
with the large telescopes that we need
269
746333
1851
cu telescoapele de care avem nevoie
pentru a vedea ceva
atât de îndepărtat și vag.
atât de îndepărtat și vag.
12:40
to see something that's
this far away and this faint.
this far away and this faint.
270
748208
3310
Din fericire, s-ar putea să nu fie nevoie.
12:43
Luckily, we might not have to.
271
751542
3142
Exact precum Bouvard a folosit observații
nerecunoscute ale lui Uranus,
nerecunoscute ale lui Uranus,
12:46
Just like Bouvard used
unrecognized observations of Uranus
unrecognized observations of Uranus
272
754708
4893
colectate cu 91 de ani
înainte de descoperirea planetei,
înainte de descoperirea planetei,
12:51
from 91 years before its discovery,
273
759625
2768
pun pariu că există imagini neexplorate
12:54
I bet that there are unrecognized images
274
762417
3767
care arată poziția planetei Nouă.
12:58
that show the location of Planet Nine.
275
766208
2875
Va fi vorba de o operațiune
computațională imensă
computațională imensă
13:02
It's going to be a massive
computational undertaking
computational undertaking
276
770000
3059
pentru a parcurge vechile date
13:05
to go through all of the old data
277
773083
2310
și a descoperi o planetă mică în mișcare.
13:07
and pick out that one faint moving planet.
278
775417
2916
Dar suntem pe drumul cel bun.
13:11
But we're underway.
279
779292
1351
Iar eu cred că suntem aproape.
13:12
And I think we're getting close.
280
780667
2309
13:15
So I would say, get ready.
281
783000
2518
Așa că vă spun: fiți pregătiți!
Nu îl vom putea egala niciodată
pe Le Verrier;
pe Le Verrier;
13:17
We are not going to match Le Verrier's
282
785542
3976
nu vom putea face o predicție
și găsi planeta într-o noapte,
și găsi planeta într-o noapte,
13:21
"make a prediction,
283
789542
1267
13:22
have the planet found in a single night
284
790833
1893
atât de aproape de locul prezis.
13:24
that close to where
you predicted it" record.
you predicted it" record.
285
792750
2184
Totuși pun pariu că în următorii ani
13:26
But I do bet that within
the next couple of years
the next couple of years
286
794958
3935
13:30
some astronomer somewhere
287
798917
2392
un astronom, undeva,
va găsi un punct vag de lumină
va găsi un punct vag de lumină
13:33
will find a faint point of light,
288
801333
2226
care se mișcă încet pe cer
13:35
slowly moving across the sky
289
803583
2268
și va anunța triumfător
descoperirea unei noi,
descoperirea unei noi,
13:37
and triumphantly announce
the discovery of a new,
the discovery of a new,
290
805875
3309
și posibil nu ultime, planete reale
13:41
and quite possibly not the last,
291
809208
2435
13:43
real planet of our solar system.
292
811667
2476
din sistemul nostru solar.
Vă mulțumesc!
13:46
Thank you.
293
814167
1267
(Aplauze)
13:47
(Applause)
294
815458
3625
ABOUT THE SPEAKER
Mike Brown - Planetary astronomerMike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be.
Why you should listen
Mike Brown has discovered dozens of dwarf planets (and demoted one object from planet to dwarf planet) and is currently hot on the trail of Planet Nine -- a hypothesized body that is possibly the fifth largest planet of our solar system.
Brown is the Richard and Barbara Rosenberg Professor of Planetary Astronomy at the California Institute of Technology and has been on the faculty there since 1996. He has won many awards and honors for his scholarship, including the Urey Prize for best young planetary scientist from the American Astronomical Society's Division of Planetary Sciences; a Presidential Early Career Award; a Sloan Fellowship; the 2012 Kavli Prize in Astrophysics; and, of course, the one that started his career, an honorable mention in his fifth-grade science fair. He was inducted into the National Academy of Science in 2014. He was also named one of Wired Online's Top Ten Sexiest Geeks in 2006, the mention of which never ceases to make his wife laugh.
Brown received his AB from Princeton in 1987 and his MA and PhD from University of California, Berkeley, in 1990 and 1994, respectively. He is the author of How I Killed Pluto and Why It Had It Coming, a memoir of the discoveries leading to the demotion of Pluto.
Mike Brown | Speaker | TED.com