TED@NAS
Mike Brown: The search for our solar system's ninth planet
Mike Brown: Kutatás Naprendszerünk kilencedik bolygója után
Filmed:
Readability: 4.5
1,920,764 views
Lehetséges-e, hogy Naprendszerünk kicsiny, távoli objektumainak különös pályája elvezet bennünket egy nagy felfedezéshez? Mike Brown csillagász egy új, óriási bolygó létezését veti fel, mely Naprendszerünk távoli peremvidékén rejtőzik. Előadásában bemutatja, milyen jelenségek utalnak a bolygó jelenlétének nyomaira.
Mike Brown - Planetary astronomer
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be. Full bio
Mike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'm going to tell you a story
from 200 years ago.
from 200 years ago.
0
1000
2792
Elmesélek önöknek
egy 200 évvel ezelőtti történetet.
egy 200 évvel ezelőtti történetet.
1820-ban Alexis Bouvard francia csillagász
majdnem a második személy lett,
majdnem a második személy lett,
00:16
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard
1
4792
3267
00:20
almost became the second person
in human history to discover a planet.
in human history to discover a planet.
2
8083
5226
aki felfedezett egy bolygót
történelmünk során.
történelmünk során.
00:25
He'd been tracking the position
of Uranus across the night sky
of Uranus across the night sky
3
13333
3310
Az Uránusz útját követte nyomon
az éjszakai égbolton
az éjszakai égbolton
00:28
using old star catalogs,
4
16667
1726
régi csillagkatalógusok alapján,
00:30
and it didn't quite go around the Sun
5
18417
2309
de a bolygó nem pont úgy
kerülte meg a Napot,
kerülte meg a Napot,
00:32
the way that his predictions
said it should.
said it should.
6
20750
2434
ahogy számításai alapján
várható lett volna.
várható lett volna.
00:35
Sometimes it was a little too fast,
7
23208
2101
Néha kissé gyorsabb volt a mozgása,
00:37
sometimes a little too slow.
8
25333
1685
máskor pedig lassabb.
00:39
Bouvard knew that
his predictions were perfect.
his predictions were perfect.
9
27042
3726
Bouvard tudta, hogy számításai pontosak.
00:42
So it had to be that those
old star catalogs were bad.
old star catalogs were bad.
10
30792
3267
Nem lehetett másban a hiba,
mint a régi csillagkatalógusokban.
mint a régi csillagkatalógusokban.
00:46
He told astronomers of the day,
11
34083
2060
Azt mondta a csillagászoknak:
00:48
"Do better measurements."
12
36167
2434
"Mérjetek pontosabban!"
00:50
So they did.
13
38625
1268
Így is lett.
A csillagászok a következő két évtizedben
00:51
Astronomers spent the next two decades
14
39917
2142
00:54
meticulously tracking the position
of Uranus across the sky,
of Uranus across the sky,
15
42083
4060
nagy pontossággal
követték az Uránusz útját,
követték az Uránusz útját,
00:58
but it still didn't fit
Bouvard's predictions.
Bouvard's predictions.
16
46167
3684
de a megfigyelt mozgás még mindig
nem egyezett Bouvard számításaival.
nem egyezett Bouvard számításaival.
01:01
By 1840, it had become obvious.
17
49875
2143
1840-re nyilvánvalóvá vált:
01:04
The problem was not
with those old star catalogs,
with those old star catalogs,
18
52042
3059
a probléma nem a régi katalógusokkal van,
01:07
the problem was with the predictions.
19
55125
2851
hanem a számításokkal.
01:10
And astronomers knew why.
20
58000
1518
A csillagászok tudták, miért.
01:11
They realized that there must be
a distant, giant planet
a distant, giant planet
21
59542
4184
Rájöttek, hogy lennie kell
egy távoli, óriási bolygónak
egy távoli, óriási bolygónak
01:15
just beyond the orbit of Uranus
22
63750
1684
az Uránuszon túl,
01:17
that was tugging along at that orbit,
23
65458
1810
amely befolyásolja annak pályáját;
01:19
sometimes pulling it along a bit too fast,
24
67292
2559
néha kissé elhúzza,
01:21
sometimes holding it back.
25
69875
1667
máskor visszafogja a bolygót.
01:24
Must have been frustrating back in 1840
26
72750
2018
Nagyon lehangoló lehetett ez 1840-ben –
01:26
to see these gravitational effects
of this distant, giant planet
of this distant, giant planet
27
74792
3392
látni e távoli, óriási bolygó
gravitációs hatásait,
gravitációs hatásait,
01:30
but not yet know how to actually find it.
28
78208
3768
de nem tudni, hogyan találják meg.
01:34
Trust me, it's really frustrating.
29
82000
2059
Higgyék el, nagyon lehangoló lehetett.
01:36
(Laughter)
30
84083
1476
(Nevetés)
01:37
But in 1846, another French astronomer,
31
85583
2226
De 1846-ban egy másik francia csillagász,
01:39
Urbain Le Verrier,
32
87833
1310
Urbain Le Verrier,
01:41
worked through the math
33
89167
1267
kiszámította,
01:42
and figured out how to predict
the location of the planet.
the location of the planet.
34
90458
2726
hogyan határozható meg a bolygó pozíciója.
01:45
He sent his prediction
to the Berlin observatory,
to the Berlin observatory,
35
93208
2976
Számításait elküldte
a berlini obszervatóriumba,
a berlini obszervatóriumba,
01:48
they opened up their telescope
36
96208
1435
ahol belenéztek a távcsőbe,
01:49
and in the very first night
they found this faint point of light
they found this faint point of light
37
97667
3059
és mindjárt az első éjszakán
megtalálták ezt a halvány fénypontot,
megtalálták ezt a halvány fénypontot,
01:52
slowly moving across the sky
38
100750
2101
amely lassan haladt az égen,
01:54
and discovered Neptune.
39
102875
1268
és felfedezték a Neptunuszt.
01:56
It was this close on the sky
to Le Verrier's predicted location.
to Le Verrier's predicted location.
40
104167
4125
Ilyen kis távolságra volt az égbolton
a Le Verrier által jelzett helyhez.
a Le Verrier által jelzett helyhez.
02:01
The story of prediction
and discrepancy and new theory
and discrepancy and new theory
41
109875
4518
A számítások és az eltérések,
az új elmélet és a diadalmas felfedezések
története annyira klasszikus,
története annyira klasszikus,
02:06
and triumphant discoveries is so classic
42
114417
3059
02:09
and Le Verrier became so famous from it,
43
117500
2893
és Le Verrier olyan híres lett általa,
02:12
that people tried to get in
on the act right away.
on the act right away.
44
120417
2726
hogy sokan megpróbálták azonnal lemásolni.
02:15
In the last 163 years,
45
123167
2517
Az elmúlt 163 évben
02:17
dozens of astronomers have used
some sort of alleged orbital discrepancy
some sort of alleged orbital discrepancy
46
125708
5601
számos csillagász állt elő
valamiféle pályaeltéréssel,
valamiféle pályaeltéréssel,
02:23
to predict the existence
of some new planet in the solar system.
of some new planet in the solar system.
47
131333
3917
hogy egy új bolygó létezését
vizionálja a Naprendszerben.
vizionálja a Naprendszerben.
02:28
They have always been wrong.
48
136292
2708
Mindig tévedtek.
02:32
The most famous
of these erroneous predictions
of these erroneous predictions
49
140125
2184
A legismertebb téves feltételezés
02:34
came from Percival Lowell,
50
142333
1435
Percival Lowelltől származik,
02:35
who was convinced that there must be
a planet just beyond Uranus and Neptune,
a planet just beyond Uranus and Neptune,
51
143792
4726
aki meg volt győződve,
hogy lennie kell egy távoli bolygónak,
hogy lennie kell egy távoli bolygónak,
amely zavart kelt az Uránusz
és a Neptunusz pályáiban.
és a Neptunusz pályáiban.
02:40
messing with those orbits.
52
148542
1976
02:42
And so when Pluto was discovered in 1930
53
150542
2559
Amikor 1930-ban felfedezték a Plútót
02:45
at the Lowell Observatory,
54
153125
1643
a Lowell Obszervatóriumban,
02:46
everybody assumed that it must be
the planet that Lowell had predicted.
the planet that Lowell had predicted.
55
154792
4434
mindenki úgy vélte, ez az a bolygó,
amit Lowell feltételezett.
amit Lowell feltételezett.
02:51
They were wrong.
56
159250
2393
Tévedtek.
02:53
It turns out, Uranus and Neptune
are exactly where they're supposed to be.
are exactly where they're supposed to be.
57
161667
4101
Kiderült, hogy az Uránusz és a Neptunusz
pont ott vannak, ahol feltételezték.
pont ott vannak, ahol feltételezték.
02:57
It took 100 years,
58
165792
1559
100 évbe telt,
02:59
but Bouvard was eventually right.
59
167375
1768
de végül Bouvardnak igaza lett.
03:01
Astronomers needed to do
better measurements.
better measurements.
60
169167
3601
A csillagászoknak pontosabb
méréseket kellett végezniük.
méréseket kellett végezniük.
03:04
And when they did,
61
172792
1767
És amikor ezt tették,
03:06
those better measurements
had turned out that
had turned out that
62
174583
3185
a pontosabb mérésekből kiderült,
03:09
there is no planet just beyond
the orbit of Uranus and Neptune
the orbit of Uranus and Neptune
63
177792
5017
hogy nincs bolygó az Uránuszon
és a Neptunuszon túl,
és a Neptunuszon túl,
03:14
and Pluto is thousands of times too small
64
182833
2685
a Plútó pedig több ezerszer kisebb annál,
03:17
to have any effect on those orbits at all.
65
185542
2642
hogy bármilyen hatást
gyakoroljon a pályájukra.
gyakoroljon a pályájukra.
03:20
So even though Pluto
turned out not to be the planet
turned out not to be the planet
66
188208
3643
A Plútóról kiderült, hogy nem bolygó,
mint ahogy azt eredetileg gondolták,
03:23
it was originally thought to be,
67
191875
1601
03:25
it was the first discovery
of what is now known to be
of what is now known to be
68
193500
3434
de ekkor fedezték fel először,
03:28
thousands of tiny, icy objects
in orbit beyond the planets.
in orbit beyond the planets.
69
196958
4726
hogy több ezer apró, jeges objektum
kering e bolygókon túl.
kering e bolygókon túl.
03:33
Here you can see the orbits of Jupiter,
70
201708
2893
Itt láthatják a Jupiter,
03:36
Saturn, Uranus and Neptune,
71
204625
2518
a Szaturnusz, az Uránusz
és a Neptunusz pályáját,
és a Neptunusz pályáját,
03:39
and in that little circle
in the very center is the Earth
in the very center is the Earth
72
207167
3017
és ebben a kis körben középen van a Föld,
03:42
and the Sun and almost everything
that you know and love.
that you know and love.
73
210208
2976
a Nap és szinte minden,
ami számunkra ismert és kedves.
ami számunkra ismert és kedves.
03:45
And those yellow circles at the edge
74
213208
1810
Azok a kis sárga körök a szélén pedig
03:47
are these icy bodies
out beyond the planets.
out beyond the planets.
75
215042
2767
a jeges objektumok a bolygókon túl.
03:49
These icy bodies are pushed and pulled
76
217833
2268
A bolygók gravitációs mezője
03:52
by the gravitational fields of the planets
77
220125
2143
teljesen kiszámítható módon
03:54
in entirely predictable ways.
78
222292
2517
tolja és húzza a jeges égitesteket.
03:56
Everything goes around the Sun
exactly the way it is supposed to.
exactly the way it is supposed to.
79
224833
4709
Minden úgy kering a Nap körül,
ahogy az várható.
ahogy az várható.
04:02
Almost.
80
230958
1268
Azaz csak majdnem.
04:04
So in 2003,
81
232250
2059
2003-ban
04:06
I discovered what was at the time
82
234333
1893
felfedeztem az egész Naprendszer
04:08
the most distant known object
in the entire solar system.
in the entire solar system.
83
236250
3684
addig megismert legtávolabbi objektumát.
04:11
It's hard not to look
at that lonely body out there
at that lonely body out there
84
239958
2476
Elnézve ezt a magányos égitestet
04:14
and say, oh yeah, sure,
so Lowell was wrong,
so Lowell was wrong,
85
242458
2060
nehéz azt mondani:
Persze, Lowell tévedett,
Persze, Lowell tévedett,
04:16
there was no planet just beyond Neptune,
86
244542
1934
nem volt bolygó a Neptunuszon túl, de ez –
04:18
but this, this could be a new planet.
87
246500
2559
lehet, hogy ez egy új bolygó.
A valódi kérdés az volt,
04:21
The real question we had was,
88
249083
1476
hogy milyen pályát ír le a Nap körül.
04:22
what kind of orbit
does it have around the Sun?
does it have around the Sun?
89
250583
2310
04:24
Does it go in a circle around the Sun
90
252917
1934
Körbejárja a Napot
04:26
like a planet should?
91
254875
1559
a bolygókra jellemző módon,
04:28
Or is it just a typical member
of this icy belt of bodies
of this icy belt of bodies
92
256458
3893
vagy csak a jeges égitestekből
álló övezet egyik tipikus tagja,
álló övezet egyik tipikus tagja,
04:32
that got a little bit tossed outward
and it's now on its way back in?
and it's now on its way back in?
93
260375
4059
amely kijjebb került,
és most visszafelé igyekszik?
és most visszafelé igyekszik?
Pontosan ezt a kérdést akarták
megválaszolni a csillagászok
megválaszolni a csillagászok
04:36
This is precisely the question
94
264458
2518
04:39
the astronomers were trying
to answer about Uranus 200 years ago.
to answer about Uranus 200 years ago.
95
267000
4601
az Uránusszal kapcsolatban
200 évvel ezelőtt.
200 évvel ezelőtt.
04:43
They did it by using
overlooked observations of Uranus
overlooked observations of Uranus
96
271625
3768
Felhasználták ehhez az Uránusszal
kapcsolatos megfigyelési adatokat,
kapcsolatos megfigyelési adatokat,
melyeket 91 évvel
a felfedezése előtt regisztráltak
a felfedezése előtt regisztráltak
04:47
from 91 years before its discovery
97
275417
2351
04:49
to figure out its entire orbit.
98
277792
1726
teljes pályájának meghatározásához.
04:51
We couldn't go quite that far back,
99
279542
2017
Mi nem tudtunk visszamenni
ilyen hosszú időre,
ilyen hosszú időre,
04:53
but we did find observations
of our object from 13 years earlier
of our object from 13 years earlier
100
281583
4601
de találtunk megfigyeléseket
az objektumunkról 13 évvel korábbról,
az objektumunkról 13 évvel korábbról,
ezáltal meg tudtuk állapítani,
hogyan mozog a Nap körül.
hogyan mozog a Nap körül.
04:58
that allowed us to figure out
how it went around the Sun.
how it went around the Sun.
101
286208
2685
Tehát a kérdés az,
05:00
So the question is,
102
288917
1267
hogy kör alakú pályán kering-e
a Nap körül, mint egy bolygó,
a Nap körül, mint egy bolygó,
05:02
is it in a circular orbit
around the Sun, like a planet,
around the Sun, like a planet,
103
290208
2726
05:04
or is it on its way back in,
104
292958
1393
vagy visszafelé tart,
05:06
like one of these typical icy bodies?
105
294375
1893
mint a többi jeges objektum.
05:08
And the answer is
106
296292
1684
A válasz:
05:10
no.
107
298000
1268
nem.
05:11
It has a massively elongated orbit
108
299292
2767
Hosszan elnyúlt pályán halad,
05:14
that takes 10,000 years
to go around the Sun.
to go around the Sun.
109
302083
3935
amelyen 10 000 év alatt
kerüli meg a Napot.
kerüli meg a Napot.
05:18
We named this object Sedna
110
306042
2017
Sednának neveztük el ezt az égitestet
05:20
after the Inuit goddess of the sea,
111
308083
1851
az eszkimók tengeristennőjéről,
05:21
in honor of the cold, icy places
where it spends all of its time.
where it spends all of its time.
112
309958
4060
utalva a hideg, jeges helyekre,
ahol idejének nagy részét tölti.
ahol idejének nagy részét tölti.
05:26
We now know that Sedna,
113
314042
1601
Ma már tudjuk, hogy a Sedna
05:27
it's about a third the size of Pluto
114
315667
1767
a Plútó méretének harmada,
05:29
and it's a relatively typical member
115
317458
2060
és a Neptunuszon túli jeges égitestek
05:31
of those icy bodies out beyond Neptune.
116
319542
2809
tipikus tagja.
05:34
Relatively typical,
except for this bizarre orbit.
except for this bizarre orbit.
117
322375
3851
Nagyjából tipikus,
kivéve különös pályáját.
kivéve különös pályáját.
Ha ránéznek, azt gondolhatják:
05:38
You might look at this orbit and say,
118
326250
1768
05:40
"Yeah, that's bizarre,
10,000 years to go around the Sun,"
10,000 years to go around the Sun,"
119
328042
2726
"Tényleg különös, hogy 10 000 év alatt
kerüli meg a Napot."
kerüli meg a Napot."
05:42
but that's not really the bizarre part.
120
330792
1934
De nem ez az igazán különös benne,
hanem az, hogy a 10 000 év alatt
05:44
The bizarre part is
that in those 10,000 years,
that in those 10,000 years,
121
332750
2191
semmi máshoz nem kerül közel
a Naprendszerben.
a Naprendszerben.
05:46
Sedna never comes close
to anything else in the solar system.
to anything else in the solar system.
122
334965
3969
05:50
Even at its closest approach to the Sun,
123
338958
2310
Amikor a Sedna a legközelebb van a Naphoz,
05:53
Sedna is further from Neptune
124
341292
2309
távolabb van a Neptunusztól,
05:55
than Neptune is from the Earth.
125
343625
2208
mint a Neptunusz a Földtől.
05:59
If Sedna had had an orbit like this,
126
347042
2142
Ha a Sednának ilyen pályája
lenne, mint ez,
lenne, mint ez,
06:01
that kisses the orbit of Neptune
once around the Sun,
once around the Sun,
127
349208
2601
amely súrolja a Neptunusz pályáját
a Nap körül keringve,
a Nap körül keringve,
06:03
that would have actually been
really easy to explain.
really easy to explain.
128
351833
3018
az könnyen megmagyarázható lenne.
06:06
That would have just been an object
129
354875
1768
Akkor olyan égitest lenne,
06:08
that had been in
a circular orbit around the Sun
a circular orbit around the Sun
130
356667
2267
amely kör alakú pályán
keringett a Nap körül
keringett a Nap körül
06:10
in that region of icy bodies,
131
358958
1435
a jeges égitestek régiójában,
06:12
had gotten a little bit
too close to Neptune one time,
too close to Neptune one time,
132
360417
2524
és valamikor túl közel
került a Neptunuszhoz,
került a Neptunuszhoz,
06:14
and then got slingshot out
and is now on its way back in.
and is now on its way back in.
133
362965
2834
ezért kilökődött, és most visszafelé tart.
06:19
But Sedna never comes close
to anything known in the solar system
to anything known in the solar system
134
367333
4726
De a Sedna sosem kerül közel a Naprendszer
egyetlen ismert objektumához sem,
egyetlen ismert objektumához sem,
06:24
that could have given it that slingshot.
135
372083
2393
amely így kilökhette volna.
06:26
Neptune can't be responsible,
136
374500
2018
A Neptunusz nem lehetett az oka,
06:28
but something had to be responsible.
137
376542
3101
de valami más igen.
06:31
This was the first time since 1845
138
379667
2934
1845 óta ez volt az első alkalom,
06:34
that we saw the gravitational effects
of something in the outer solar system
of something in the outer solar system
139
382625
4934
hogy láttuk valaminek a gravitációs
hatásait a külső Naprendszerben,
hatásait a külső Naprendszerben,
06:39
and didn't know what it was.
140
387583
1500
de nem tudtuk, hogy mi az.
06:42
I actually thought I knew
what the answer was.
what the answer was.
141
390208
2893
Valójában azt gondoltam, tudom a választ.
06:45
Sure, it could have been
some distant, giant planet
some distant, giant planet
142
393125
4018
Persze lehetett volna
egy távoli, óriási bolygó
egy távoli, óriási bolygó
06:49
in the outer solar system,
143
397167
1267
a külső Naprendszerben,
06:50
but by this time,
that idea was so ridiculous
that idea was so ridiculous
144
398458
2351
de ez az elgondolás akkorra már
annyira nevetségessé
annyira nevetségessé
06:52
and had been so thoroughly discredited
145
400833
1851
és tarthatatlanná vált,
hogy nem vettem túl komolyan.
06:54
that I didn't take it very seriously.
146
402708
1810
De 4,5 milliárd évvel ezelőtt,
06:56
But 4.5 billion years ago,
147
404542
1267
06:57
when the Sun formed in a cocoon
of hundreds of other stars,
of hundreds of other stars,
148
405833
4851
amikor a Nap több száz társával
egy csillagbölcsőben formálódott,
egy csillagbölcsőben formálódott,
07:02
any one of those stars
149
410708
1268
bármelyik csillag
07:04
could have gotten
just a little bit too close to Sedna
just a little bit too close to Sedna
150
412000
2643
közel kerülhetett a Sednához,
07:06
and perturbed it onto the orbit
that it has today.
that it has today.
151
414667
3976
és arra a pályára juttathatta,
amelyen most van.
amelyen most van.
07:10
When that cluster of stars
dissipated into the galaxy,
dissipated into the galaxy,
152
418667
3892
A csillaghalmaz eloszlott a galaxisban,
07:14
the orbit of Sedna would have been
left as a fossil record
left as a fossil record
153
422583
3768
és a Sedna pályája
a Nap korai történetének
ősmaradványaként maradt itt.
ősmaradványaként maradt itt.
07:18
of this earliest history of the Sun.
154
426375
2476
07:20
I was so excited by this idea,
155
428875
1809
Annyira felcsigázott ez az elgondolás,
07:22
by the idea that we could look
156
430708
1476
hogy láthatjuk
07:24
at the fossil history
of the birth of the Sun,
of the birth of the Sun,
157
432208
2226
a Nap születésének ősi nyomait,
07:26
that I spent the next decade
158
434458
1601
hogy a következő évtizedben
07:28
looking for more objects
with orbits like Sedna.
with orbits like Sedna.
159
436083
2726
további objektumokat kerestem,
amelyek pályája hasonlít a Sednáéhoz.
amelyek pályája hasonlít a Sednáéhoz.
07:30
In that ten-year period, I found zero.
160
438833
3435
A tíz év alatt egyet sem találtam.
07:34
(Laughter)
161
442292
1017
(Nevetés)
07:35
But my colleagues, Chad Trujillo
and Scott Sheppard, did a better job,
and Scott Sheppard, did a better job,
162
443333
3518
De kollégáim, Chad Trujillo
és Scott Sheppard jobb munkát végeztek,
és Scott Sheppard jobb munkát végeztek,
és több olyan objektumot is találtak,
amelyek pályája hasonló a Sednához,
amelyek pályája hasonló a Sednához,
07:38
and they have now found several objects
with orbits like Sedna,
with orbits like Sedna,
163
446875
3018
07:41
which is super exciting.
164
449917
1767
és ez nagyon izgalmas.
De ennél is érdekesebb az megállapításuk,
07:43
But what's even more interesting
165
451708
1524
07:45
is that they found that all these objects
166
453256
2762
hogy ezek az objektumok
nemcsak abban hasonlítanak,
nemcsak abban hasonlítanak,
07:48
are not only on these distant,
elongated orbits,
elongated orbits,
167
456042
3892
hogy távoli, elnyújtott
pályákon keringenek,
pályákon keringenek,
07:51
they also share a common value
of this obscure orbital parameter
of this obscure orbital parameter
168
459958
5351
hanem azonos az egyik pályaadatuk,
07:57
that in celestial mechanics we call
argument of perihelion.
argument of perihelion.
169
465333
3959
amit az égi mechanikában
a napközelponttal bezárt szögnek nevezünk.
a napközelponttal bezárt szögnek nevezünk.
Mikor rájöttek, hogy azonosak
a napközelponttal bezárt szögek,
a napközelponttal bezárt szögek,
08:02
When they realized it was clustered
in argument of perihelion,
in argument of perihelion,
170
470250
2934
azonnal elkezdtek lelkesedni,
08:05
they immediately jumped up and down,
171
473208
1768
hogy ezt biztos egy távoli,
óriási bolygó okozza,
óriási bolygó okozza,
08:07
saying it must be caused
by a distant, giant planet out there,
by a distant, giant planet out there,
172
475000
2976
ami tényleg nagyon izgalmas,
csakhogy nincs értelme.
csakhogy nincs értelme.
08:10
which is really exciting,
except it makes no sense at all.
except it makes no sense at all.
173
478000
3059
08:13
Let me try to explain it
to you why with an analogy.
to you why with an analogy.
174
481083
2518
Hadd magyarázzam el egy analógiával.
08:15
Imagine a person walking down a plaza
175
483625
3309
Képzeljünk el valakit,
aki sétál egy téren,
aki sétál egy téren,
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
486958
3334
és 45 fokkal jobbra néz.
Sok minden miatt történhet ez,
08:23
There's a lot of reasons
that might happen,
that might happen,
177
491125
2059
pofonegyszerű a magyarázat.
08:25
it's super easy to explain, no big deal.
178
493208
1935
Képzeljenek el most sok embert,
08:27
Imagine now many different people,
179
495167
1809
08:29
all walking in different
directions across the plaza,
directions across the plaza,
180
497000
3893
akik mind más irányba mennek a téren,
08:32
but all looking 45 degrees
to the direction that they're moving.
to the direction that they're moving.
181
500917
3267
de mind 45 fokra néznek másfelé
a haladási irányukhoz képest.
a haladási irányukhoz képest.
08:36
Everybody's moving
in different directions,
in different directions,
182
504208
2018
Mindenki más irányba mozog,
08:38
everybody's looking
in different directions,
in different directions,
183
506250
2143
mindenki más irányba néz,
08:40
but they're all looking 45 degrees
to the direction of motion.
to the direction of motion.
184
508417
3309
de mind 45 fokkal néznek másfelé
a haladási irányukhoz képest.
a haladási irányukhoz képest.
08:43
What could cause something like that?
185
511750
1833
Mi okozhatja ezt?
08:46
I have no idea.
186
514917
1267
Fogalmam sincs.
08:48
It's very difficult to think of any reason
that that would happen.
that that would happen.
187
516208
3726
Nehéz bármire gondolni, ami ezt kiváltja.
08:51
(Laughter)
188
519958
1351
(Nevetés)
08:53
And this is essentially
what that clustering
what that clustering
189
521333
2851
Lényegében ezt jelenti
08:56
in argument of perihelion was telling us.
190
524208
3393
a napközelponttal
bezárt szögek azonossága.
bezárt szögek azonossága.
08:59
Scientists were generally baffled
and they assumed it must just be a fluke
and they assumed it must just be a fluke
191
527625
3559
A tudósok összezavarodtak,
és azt gondolták,
és azt gondolták,
hogy ez véletlen, vagy hibás megfigyelés.
09:03
and some bad observations.
192
531208
1351
09:04
They told the astronomers,
193
532583
1768
Azt mondták a csillagászoknak:
09:06
"Do better measurements."
194
534375
2393
"Mérjetek pontosabban!"
09:08
I actually took a very careful look
at those measurements, though,
at those measurements, though,
195
536792
3101
Nagyon alaposan megvizsgáltam a méréseket,
és igazuk volt.
09:11
and they were right.
196
539917
1267
Ezeknél az objektumoknál
09:13
These objects really did all share
197
541208
1893
09:15
a common value of argument of perihelion,
198
543125
2476
ugyanaz volt a napközelponttal
bezárt szög értéke –
bezárt szög értéke –
09:17
and they shouldn't.
199
545625
1393
meglepő módon.
09:19
Something had to be causing that.
200
547042
2208
Valaminek okoznia kellett ezt.
09:23
The final piece of the puzzle
came into place in 2016,
came into place in 2016,
201
551125
4309
A kirakós utolsó darabja
2016-ban került a helyére,
2016-ban került a helyére,
09:27
when my colleague, Konstantin Batygin,
202
555458
2518
amikor kollégámmal, Konstantin Batyginnal,
09:30
who works three doors down from me, and I
203
558000
2643
aki három irodával arrébb dolgozik,
09:32
realized that the reason
that everybody was baffled
that everybody was baffled
204
560667
2601
rájöttünk, hogy azért
zavarodott össze mindenki,
zavarodott össze mindenki,
09:35
was because argument of perihelion
was only part of the story.
was only part of the story.
205
563292
4726
mert a napközelponttal bezárt szög
csak egyik része a történetnek.
csak egyik része a történetnek.
Ha megfelelő módon nézzük
ezeket az objektumokat,
ezeket az objektumokat,
09:40
If you look at these
objects the right way,
objects the right way,
206
568042
2059
09:42
they are all actually lined up
in space in the same direction,
in space in the same direction,
207
570125
4059
akkor láthatjuk, hogy egy irányba
rendeződnek a térben,
rendeződnek a térben,
09:46
and they're all tilted in space
in the same direction.
in the same direction.
208
574208
3726
és egy irányba dőlnek.
09:49
It's as if all those people on the plaza
are all walking in the same direction
are all walking in the same direction
209
577958
4351
Olyan, mintha az összes ember
a téren egy irányba menne,
a téren egy irányba menne,
09:54
and they're all looking
45 degrees to the right side.
45 degrees to the right side.
210
582333
3435
és mind 45 fokkal jobbra néznének.
09:57
That's easy to explain.
211
585792
1267
Ezt könnyű megmagyarázni.
09:59
They're all looking at something.
212
587083
2476
Mindannyian néznek valamit.
10:01
These objects in the outer solar system
are all reacting to something.
are all reacting to something.
213
589583
4125
Ezek az objektumok a külső Naprendszerben
mind reagálnak valamire.
mind reagálnak valamire.
10:07
But what?
214
595000
1726
De mire?
10:08
Konstantin and I spent a year
215
596750
2976
Konstantin és én egy évig dolgoztunk azon,
10:11
trying to come up with any explanation
other than a distant, giant planet
other than a distant, giant planet
216
599750
4809
hogy valami más magyarázattal álljunk elő,
mint hogy van egy távoli, óriási bolygó
mint hogy van egy távoli, óriási bolygó
10:16
in the outer solar system.
217
604583
1268
a külső Naprendszerben.
10:17
We did not want to be the 33rd and 34th
people in history to propose this planet
people in history to propose this planet
218
605875
5434
Nem akartunk a 33. és 34. személy lenni,
aki felveti e bolygó létezését,
aki felveti e bolygó létezését,
10:23
to yet again be told we were wrong.
219
611333
2334
aztán odamondják nekünk, hogy tévedtünk.
10:26
But after a year,
220
614792
1767
De egy év után
10:28
there was really no choice.
221
616583
1310
nem volt más választás.
10:29
We could come up with no other explanation
222
617917
2142
Nem tudtunk más magyarázattal előállni,
10:32
other than that there is a distant,
223
620083
2500
mint hogy van egy távoli,
10:34
massive planet on an elongated orbit,
224
622625
3268
nagy tömegű bolygó egy elnyújtott pályán,
10:37
inclined to the rest of the solar system,
225
625917
2059
amely a Naprendszer többi része felé dől,
10:40
that is forcing these patterns
for these objects
for these objects
226
628000
2726
és rákényszeríti ezt az elhelyezkedést
a külső Naprendszer objektumaira.
10:42
in the outer solar system.
227
630750
2018
10:44
Guess what else a planet like this does.
228
632792
2142
Találják ki, mit csinál még
egy ilyen bolygó.
egy ilyen bolygó.
10:46
Remember that strange orbit of Sedna,
229
634958
1851
Emlékezzenek a Sedna különös pályájára,
10:48
how it was kind of pulled away
from the Sun in one direction?
from the Sun in one direction?
230
636833
2935
és arra, hogyan térítették el
a Naptól egy bizonyos irányba.
a Naptól egy bizonyos irányba.
10:51
A planet like this would make
orbits like that all day long.
orbits like that all day long.
231
639792
3726
Egy ilyen bolygó egész nap
hasonló rendellenességet okoz.
hasonló rendellenességet okoz.
10:55
We knew we were onto something.
232
643542
2309
Tudtuk, hogy valami kikerekedik ebből.
10:57
So this brings us to today.
233
645875
2976
Ezzel eljutottunk a mába.
11:00
We are basically 1845, Paris.
234
648875
4184
A helyzet olyan, mintha 1845-ben
Párizsban lennénk.
Párizsban lennénk.
11:05
(Laughter)
235
653083
1185
(Nevetés)
11:06
We see the gravitational effects
of a distant, giant planet,
of a distant, giant planet,
236
654292
5309
Látjuk egy távoli, óriási bolygó
gravitációs hatásait,
gravitációs hatásait,
11:11
and we are trying to work out
the calculations
the calculations
237
659625
2226
próbáljuk számításokkal meghatározni,
11:13
to tell us where to look,
to point our telescopes,
to point our telescopes,
238
661875
3018
merre keressük, hogy odairányítsuk
a távcsövünket,
a távcsövünket,
hogy megtaláljuk ezt a bolygót.
11:16
to find this planet.
239
664917
1267
11:18
We've done massive suites
of computer simulations,
of computer simulations,
240
666208
2375
Rengeteg számítógépes szimulációt
és több hónapig tartó
analitikus számításokat végeztünk,
analitikus számításokat végeztünk,
11:21
massive months of analytic calculations
241
669292
1934
11:23
and here's what I can tell you so far.
242
671250
2559
és egyelőre erről tudok beszámolni:
11:25
First, this planet,
which we call Planet Nine,
which we call Planet Nine,
243
673833
3185
Először is ez a bolygó,
amit kilencedik bolygónak nevezünk,
amit kilencedik bolygónak nevezünk,
11:29
because that's what it is,
244
677042
2583
mivelhogy bolygó,
11:32
Planet Nine is six times
the mass of the Earth.
the mass of the Earth.
245
680750
3268
hatszor akkora tömegű, mint a Föld.
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto,
246
684042
2226
Már nem arról van szó,
hogy kicsit kisebb, mint a Plútó,
hogy kicsit kisebb, mint a Plútó,
11:38
let's-all-argue-about-
whether-it's-a-planet-or-not thing.
whether-it's-a-planet-or-not thing.
247
686292
2726
vitassuk meg, hogy bolygó-e vagy sem.
Ez az ötödik legnagyobb bolygó
az egész Naprendszerben.
az egész Naprendszerben.
11:41
This is the fifth largest planet
in our entire solar system.
in our entire solar system.
248
689042
3309
11:44
For context, let me show you
the sizes of the planets.
the sizes of the planets.
249
692375
3643
Összehasonlításként
megmutatom a bolygók méretét.
megmutatom a bolygók méretét.
11:48
In the back there,
you can the massive Jupiter and Saturn.
you can the massive Jupiter and Saturn.
250
696042
4142
Hátul láthatják a nagy tömegű
Jupitert és Szaturnuszt.
Jupitert és Szaturnuszt.
11:52
Next to them, a little bit smaller,
Uranus and Neptune.
Uranus and Neptune.
251
700208
2643
Mellettük a kicsit kisebb
Uránuszt és Neptunuszt.
Uránuszt és Neptunuszt.
11:54
Up in the corner, the terrestrial planets,
Mercury, Venus, Earth and Mars.
Mercury, Venus, Earth and Mars.
252
702875
3477
Felül vannak a Föld típusú bolygók:
Merkúr, Vénusz, Föld, Mars.
Merkúr, Vénusz, Föld, Mars.
11:58
You can even see that belt
253
706376
1350
Láthatják a Neptunuszon túli
jeges égitestek övezetét is,
jeges égitestek övezetét is,
11:59
of icy bodies beyond Neptune,
of which Pluto is a member,
of which Pluto is a member,
254
707750
3143
amelynek egyik tagja a Plútó –
12:02
good luck figuring out which one it is.
255
710917
1858
szerencsére kivehető, hogy melyik az.
12:04
And here is Planet Nine.
256
712799
2416
És itt van a kilencedik bolygó.
12:08
Planet Nine is big.
257
716583
2435
A kilencedik bolygó nagy.
A kilencedik bolygó olyan nagy,
12:11
Planet Nine is so big,
258
719042
1267
12:12
you should probably wonder
why haven't we found it yet.
why haven't we found it yet.
259
720333
2601
hogy bizonyára csodálkoznak,
hogyan nem vettük észre idáig.
hogyan nem vettük észre idáig.
12:14
Well, Planet Nine is big,
260
722958
1268
A kilencedik bolygó nagy,
12:16
but it's also really, really far away.
261
724250
2101
de igen messze van.
12:18
It's something like
15 times further away than Neptune.
15 times further away than Neptune.
262
726375
4684
Körülbelül 15-ször messzebb,
mint a Neptunusz,
mint a Neptunusz,
12:23
And that makes it about 50,000 times
fainter than Neptune.
fainter than Neptune.
263
731083
3268
így nagyjából 50 000-szer halványabb nála.
12:26
And also, the sky is a really big place.
264
734375
2934
Ezenkívül az égbolt hatalmas.
12:29
We've narrowed down where we think it is
265
737333
2143
Leszűkítettük a helyet,
ahol sejteni véljük,
ahol sejteni véljük,
12:31
to a relatively small area of the sky,
266
739500
2518
egy viszonylag kisebb területre,
12:34
but it would still take us years
267
742042
1892
de még így is évekig tart,
12:35
to systematically cover
the area of the sky
the area of the sky
268
743958
2351
míg szisztematikusan
feltérképezzük ezt a területet
feltérképezzük ezt a területet
12:38
with the large telescopes that we need
269
746333
1851
olyan nagy távcsövekkel,
12:40
to see something that's
this far away and this faint.
this far away and this faint.
270
748208
3310
amelyekkel ellátunk ilyen messzire
és ilyen halvány pontra.
és ilyen halvány pontra.
12:43
Luckily, we might not have to.
271
751542
3142
Szerencsés esetben lehet,
hogy nem lesz rá szükség.
hogy nem lesz rá szükség.
12:46
Just like Bouvard used
unrecognized observations of Uranus
unrecognized observations of Uranus
272
754708
4893
Ahogy Bouvard is használt fel nem ismert
megfigyeléseket az Uránusznál,
megfigyeléseket az Uránusznál,
12:51
from 91 years before its discovery,
273
759625
2768
amelyeket a bolygó felfedezése előtt
91 évvel végeztek,
91 évvel végeztek,
12:54
I bet that there are unrecognized images
274
762417
3767
fogadok, hogy vannak fel nem ismert képek,
12:58
that show the location of Planet Nine.
275
766208
2875
amelyek a kilencedik bolygó
helyét mutatják.
helyét mutatják.
13:02
It's going to be a massive
computational undertaking
computational undertaking
276
770000
3059
Nagyszabású vállalkozás lesz
13:05
to go through all of the old data
277
773083
2310
áttekinteni az összes régi adatot,
13:07
and pick out that one faint moving planet.
278
775417
2916
és kiszúrni egy halvány, mozgó bolygót.
13:11
But we're underway.
279
779292
1351
De haladunk,
13:12
And I think we're getting close.
280
780667
2309
és szerintem közeledünk.
13:15
So I would say, get ready.
281
783000
2518
Szóval, készüljenek fel!
13:17
We are not going to match Le Verrier's
282
785542
3976
Nem fogjuk megismételni
Le Verrier rekordját,
Le Verrier rekordját,
13:21
"make a prediction,
283
789542
1267
hogy: "találják meg a bolygót
13:22
have the planet found in a single night
284
790833
1893
egyetlen éjszaka alatt
ilyen kis távolságra attól,
ahová jelezték".
ahová jelezték".
13:24
that close to where
you predicted it" record.
you predicted it" record.
285
792750
2184
13:26
But I do bet that within
the next couple of years
the next couple of years
286
794958
3935
De fogadok, hogy pár éven belül
13:30
some astronomer somewhere
287
798917
2392
valahol egy csillagász
13:33
will find a faint point of light,
288
801333
2226
talál majd egy halvány fénypontot,
13:35
slowly moving across the sky
289
803583
2268
amely lassan mozog az égen,
13:37
and triumphantly announce
the discovery of a new,
the discovery of a new,
290
805875
3309
és diadalmasan bejelenti
Naprendszerünk új,
valószínűleg nem utolsó,
valószínűleg nem utolsó,
13:41
and quite possibly not the last,
291
809208
2435
valódi bolygójának felfedezését.
13:43
real planet of our solar system.
292
811667
2476
Köszönöm.
13:46
Thank you.
293
814167
1267
(Taps)
13:47
(Applause)
294
815458
3625
ABOUT THE SPEAKER
Mike Brown - Planetary astronomerMike Brown scans the skies searching for and intensely studying distant bodies in our solar system in the hope of gaining insight into how our planet and the planets around it came to be.
Why you should listen
Mike Brown has discovered dozens of dwarf planets (and demoted one object from planet to dwarf planet) and is currently hot on the trail of Planet Nine -- a hypothesized body that is possibly the fifth largest planet of our solar system.
Brown is the Richard and Barbara Rosenberg Professor of Planetary Astronomy at the California Institute of Technology and has been on the faculty there since 1996. He has won many awards and honors for his scholarship, including the Urey Prize for best young planetary scientist from the American Astronomical Society's Division of Planetary Sciences; a Presidential Early Career Award; a Sloan Fellowship; the 2012 Kavli Prize in Astrophysics; and, of course, the one that started his career, an honorable mention in his fifth-grade science fair. He was inducted into the National Academy of Science in 2014. He was also named one of Wired Online's Top Ten Sexiest Geeks in 2006, the mention of which never ceases to make his wife laugh.
Brown received his AB from Princeton in 1987 and his MA and PhD from University of California, Berkeley, in 1990 and 1994, respectively. He is the author of How I Killed Pluto and Why It Had It Coming, a memoir of the discoveries leading to the demotion of Pluto.
Mike Brown | Speaker | TED.com