ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.

Why you should listen

A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.

But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.

More profile about the speaker
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com
TED2014

Nicholas Negroponte: A 30-year history of the future

尼可拉斯·尼葛洛龐帝: 未來的三十年歷史

Filmed:
2,035,246 views

MIT 媒體實驗室創始人尼可拉斯·尼葛洛龐帝帶領你回顧過去三十年來的最新科技。這位偉大的預言家重點介紹了他在上世紀七、八十年代預測的人機互動介面和創新理念,當時這些預測被人嘲笑,現在卻變得家喻戶曉。最後,他還拋出了一個對未來三十年科技(可笑?精彩?)的預測。
- Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Video視頻) Nicholas尼古拉斯 Negroponte內格羅蓬特:
Can we switch開關 to the video視頻 disc圓盤,
0
657
2454
(影片)尼可拉斯·尼葛洛龐帝:
勞駕幫我
00:15
which哪一個 is in play mode模式?
1
3111
2123
播放下錄影帶。
00:17
I'm really interested有興趣 in how you put people and computers電腦 together一起.
2
5234
5230
我對人機對話模式情有獨鍾。
00:22
We will be using運用 the TV電視 screens屏幕 or their equivalents當量
3
10464
3370
將來,人們會使用電視螢幕
00:25
for electronic電子 books圖書 of the future未來.
4
13834
4374
或類似設備來閱讀電子書。
00:30
(Music音樂, crosstalk相聲)
5
18208
3614
(音樂,串聲)
00:50
Very interested有興趣 in touch-sensitive觸摸感應 displays顯示器,
6
38117
2252
我對觸控式螢幕深感興趣。
00:52
high-tech高科技, high-touch高觸感, not having
to pick up your fingers手指 to use them.
7
40369
4327
高科技,高觸感,指尖操控。
00:56
There is another另一個 way where computers電腦
8
44696
1800
另一種人機互動的方式是
00:58
touch觸摸 people: wearing穿著, physically物理 wearing穿著.
9
46496
2463
把電腦像衣服那樣穿在身上。
01:08
Suddenly突然 on September九月 11th,
10
56646
2021
突然,在9月11號這一天,
01:10
the world世界 got bigger.
11
58667
2637
眼前的世界豁然開闊。
01:13
NNNN: Thank you. (Applause掌聲)
12
61304
2985
尼可拉斯·尼葛洛龐帝: 謝謝(掌聲)
01:16
Thank you.
13
64289
2059
謝謝。
01:18
When I was asked to do this,
14
66348
2108
我受邀參加這次TED演講時,
01:20
I was also asked to look at all 14 TEDTED Talks會談
15
68456
4196
他們讓我重新回顧了
01:24
that I had given特定,
16
72652
1710
我在不同年代
01:26
chronologically按時間順序.
17
74362
1798
先後發表的14次TED演講。
01:28
The first one was actually其實 two hours小時.
18
76160
2274
第一次實際講了2小時,
01:30
The second第二 one was an hour小時,
19
78434
1456
第二次1小時,
01:31
and then they became成為 half hours小時,
20
79890
1549
之後時間縮短到半小時。
01:33
and all I noticed注意到 was my bald禿 spot getting得到 bigger.
21
81439
3936
我發現每來一次TED,
我的頭髮就掉了不少。
01:37
(Laughter笑聲)
22
85375
1620
(笑聲)
01:38
Imagine想像 seeing眼看 your life, 30 years年份 of it, go by,
23
86995
4168
暮然回首,30年的人生,就這樣悄然流逝。
01:43
and it was, to say the least最小,
24
91163
3407
至少對我來講,
01:46
for me, quite相當 a shocking觸目驚心 experience經驗.
25
94570
4373
這太不可思議了。
01:50
So what I'm going to do in my time
26
98943
1593
所以這次重回TED講臺,
01:52
is try and share分享 with you what happened發生
27
100536
1544
我會盡我所能,與大家分享
01:54
during the 30 years年份,
28
102080
1802
這30年裡發生的事情。
01:55
and then also make a prediction預測,
29
103882
2518
接著,我還會再做一次預測,
01:58
and then tell you a little bit
30
106400
2061
然後告訴你們
02:00
about what I'm doing next下一個.
31
108461
2654
我接下來的工作計畫。
02:03
And I put on a slide滑動
32
111115
2951
這張幻燈片總結了
02:06
where TEDTED 1 happened發生 in my life.
33
114066
4060
我第一次TED演講的主要內容。
02:10
And it's rather important重要
34
118126
1914
那次演講相當重要,
02:12
because I had doneDONE 15 years年份 of research研究 before it,
35
120040
4060
因為在此之前,我做了15年的潛心研究。
02:16
so I had a backlog積壓, so it was easy簡單.
36
124100
2428
所以我有備而來,輕裝上陣。
02:18
It's not that I was Fidel菲德爾 Castro卡斯特羅
37
126528
1760
我不是菲德爾·卡斯楚(古巴領導人),
02:20
and I could talk for two hours小時,
38
128288
1833
可以滔滔不絕地講2個小時,
02:22
or Bucky巴基 Fuller富勒.
39
130121
1322
也沒有布基·富勒
(新未來主義建築師)的遠見卓識,
02:23
I had 15 years年份 of stuff東東,
40
131443
1915
但我有15年的知識積累,
02:25
and the Media媒體 Lab實驗室 was about to start開始.
41
133358
2472
當時正在籌建媒體實驗室,
02:27
So that was easy簡單.
42
135830
1800
所以那次演講毫不費力。
02:29
But there are a couple一對 of things
43
137630
2664
不過,關於那個年代,
02:32
about that period
44
140294
1688
還有當時
02:33
and about what happened發生 that are
45
141982
2053
發生的事情,
有幾點非常重要。
02:36
really quite相當 important重要.
46
144035
1855
02:37
One is that
47
145890
2556
第一點是
02:40
it was a period when computers電腦
48
148446
2896
那個年代的電腦
02:43
weren't yet然而 for people.
49
151342
2637
不是為人而開發的。
02:45
And the other thing that sort分類 of happened發生
50
153979
3145
另一點
在當時比較盛行,
02:49
during that time is that
51
157124
3071
02:52
we were considered考慮 sissy娘娘腔 computer電腦 scientists科學家們.
52
160195
3382
我們被認為是無用的電腦科學家。
02:55
We weren't considered考慮 the real真實 thing.
53
163577
1563
沒人拿我們當回事。
02:57
So what I'm going to show顯示 you is, in retrospect回想起來,
54
165140
3999
所以,回想過去的經歷,
03:01
a lot more interesting有趣 and a lot more accepted公認
55
169139
2508
我接下來展示的內容
03:03
than it was at the time.
56
171647
2066
比當時更有趣,更廣為接受。
03:05
So I'm going to characterize表徵 the years年份
57
173713
2554
我要概括一下這些年的經歷,
03:08
and I'm even going to go back
58
176267
1833
甚至回過頭來重新審視
03:10
to some very early work of mine,
59
178100
2104
一些非常早期的研究工作。
03:12
and this was the kind of stuff東東 I was doing in the '60s:
60
180204
2886
這是我在上世紀
60年代研究的裝置,
03:15
very direct直接 manipulation操作,
61
183090
2187
直接點擊操作,
03:17
very influenced影響 as I studied研究 architecture建築
62
185277
2655
就像我在學習建築的時候一樣,
03:19
by the architect建築師 Moshe摩西 Safdie薩夫迪,
63
187932
2087
我從建築師薩夫迪的理念中吸取了靈感。
03:22
and you can see that we even built內置 robotic機器人 things
64
190019
2762
你可以看到我們甚至建造了機器人裝置,
03:24
that could build建立 habitat-like棲息地樣 structures結構.
65
192781
2756
它們能夠搭建“棲息地式”結構。
03:27
And this for me was
66
195537
1687
對於我來講,
03:29
not yet然而 the Media媒體 Lab實驗室,
67
197224
1916
這還不是媒體實驗室,
03:31
but was the beginning開始 of what I'll call
68
199140
2817
而是我要稱之為
03:33
sensory感覺的 computing計算,
69
201957
1519
“感覺計算”的雛形。
03:35
and I pick fingers手指
70
203476
1872
我之所以想到用手指來操控,
03:37
partly部分地 because everybody每個人 thought it was ridiculous荒謬.
71
205348
4202
部分是因為每個人
都覺得這個想法很荒謬。
03:41
Papers文件 were published發表
72
209550
2155
當時發表了很多文章,
03:43
about how stupid it was to use fingers手指.
73
211705
4252
指出手指操作有多愚蠢。
03:47
Three reasons原因: One was they were low-resolution低分辨率.
74
215957
2818
他們列舉了三個原因,首先是解析度低。
03:50
The other is your hand would occlude
75
218775
1929
其次,手會遮擋視線,
03:52
what you wanted to see,
76
220704
1441
讓你看不到細節。
03:54
and the third第三, which哪一個 was the winner優勝者,
77
222145
1758
最後,他們使出的“殺手鐧”是
03:55
was that your fingers手指 would get the screen屏幕 dirty,
78
223903
3656
手指會弄髒螢幕。
03:59
and hence於是, fingers手指 would never be
79
227559
2326
所以,手指絕對不會
04:01
a device設備 that you'd use.
80
229885
1788
成為操作設備。
04:03
And this was a device設備 we built內置 in the '70s,
81
231673
3049
這台裝置誕生於上世紀70年代,
04:06
which哪一個 has never even been picked採摘的 up.
82
234722
1871
當時甚至無人問津。
04:08
It's not just touch觸摸 sensitive敏感,
83
236593
1441
它不僅觸覺敏感,
04:10
it's pressure壓力 sensitive敏感.
84
238034
2178
而且壓力敏感。
04:12
(Video視頻) Voice語音: Put a yellow黃色 circle there.
85
240212
1977
(影片)聲音:在那兒畫一個黃色圓圈。
04:14
NNNN: Later後來 work, and again this was before TEDTED 1 —
86
242189
3444
尼可拉斯·尼葛洛龐帝:
這是後期的工作,同樣發生在 TED 1 之前——
04:17
(Video視頻) Voice語音: Move移動 that west西 of the diamond鑽石.
87
245633
2803
(影片)聲音:把它移動到菱形的西面。
04:20
Create創建 a large green綠色 circle there.
88
248436
3212
在那兒畫一個綠色的大圓圈。
04:23
Man: Aw, shit拉屎.
89
251648
2329
影片中的人:喔,該死!
04:25
NNNN: — was to sort分類 of do interface接口 concurrently同時,
90
253977
3430
尼可拉斯·尼葛洛龐帝:
——這是在進行同步交互。
04:29
so when you talked and you pointed
91
257407
1808
一邊說話,一邊用手比劃。
04:31
and you had, if you will,
92
259215
3187
只要你願意,
04:34
multiple channels渠道.
93
262402
1559
還可以有多種交互管道。
04:35
Entebbe恩德培 happened發生.
94
263961
2007
後來發生了恩德培劫機事件。
04:37
1976, Air空氣 France法國 was hijacked劫持,
95
265968
3547
1976年,一架法航客機
04:41
taken採取 to Entebbe恩德培,
96
269515
1498
被劫持到恩德培。
04:43
and the Israelis以色列人 not only did an extraordinary非凡 rescue拯救,
97
271013
5057
以色列人完成了出色的營救行動。
04:48
they did it partly部分地 because they had practiced
98
276070
1963
他们成功的部分原因是
利用了機場的物理模型,
04:50
on a physical物理 model模型 of the airport飛機場,
99
278033
2495
進行過解救人質演練。
04:52
because they had built內置 the airport飛機場,
100
280528
1156
因為機場是他們修建的,
04:53
so they built內置 a model模型 in the desert沙漠,
101
281684
1733
所以他們在沙漠中製作了一個模型。
04:55
and when they arrived到達 at Entebbe恩德培,
102
283417
1716
在到達恩德培之後,
04:57
they knew知道 where to go because
they had actually其實 been there.
103
285133
2920
他們知道怎麼走,
因為他們實際上去過那裡。
05:00
The U.S. government政府 asked some of us, '76,
104
288053
3252
1976年,美國政府詢問我們當中的一些人
05:03
if we could replicate複製 that computationally計算,
105
291305
2775
是否能通過計算機來再現營救過程?
05:06
and of course課程 somebody like myself says yes.
106
294080
2189
當然,我的一位同事說沒問題。
05:08
Immediately立即, you get a contract合同,
107
296269
2026
然後,我們立刻得到
05:10
Department of Defense防禦,
108
298295
1485
一份來自國防部的合同。
05:11
and we built內置 this truck卡車 and this rig操縱.
109
299780
2688
我們建造了這輛卡車,
還有那個攝像頭裝置,
05:14
We did sort分類 of a simulation模擬,
110
302468
2520
憑藉當時的影像記錄,
05:16
because you had video視頻 discs光盤,
111
304988
1826
完成了一次模擬營救。
05:18
and again, this is '76.
112
306814
2328
這同樣發生在1976年。
05:21
And then many許多 years年份 later後來,
113
309142
2697
經過很多年之後,
05:23
you get this truck卡車,
114
311839
1469
當時的卡車變成了這樣,
05:25
and so you have Google谷歌 Maps地圖.
115
313308
2958
於是我們有了谷歌地圖。
05:28
Still people thought,
116
316266
1520
當時還是有人執意認為
05:29
no, that was not serious嚴重 computer電腦 science科學,
117
317786
4020
那不是嚴肅的電腦科學。
05:33
and it was a man named命名 Jerry傑瑞 Wiesner威斯納,
118
321806
2059
但有一個人的觀點卻截然相反,
05:35
who happened發生 to be the president主席 of MITMIT,
119
323865
2407
他就是傑利·威斯納,
05:38
who did think it was computer電腦 science科學.
120
326272
2348
當時恰巧是麻省理工學院 (MIT) 的院長。
05:40
And one of the keys按鍵 for anybody任何人
121
328620
2637
所以,要想在人生中
05:43
who wants to start開始 something in life:
122
331257
3384
展露鋒芒,有所作為,
05:46
Make sure your president主席 is part部分 of it.
123
334641
3269
一定要拉你的老闆“入夥”。
05:49
So when I was doing the Media媒體 Lab實驗室,
124
337910
3020
所以我在創建媒體實驗室的時候,
05:52
it was like having a gorilla大猩猩 in the front面前 seat座位.
125
340930
3157
就像是有個“大佬”在前面罩著。
05:56
If you were stopped停止 for speeding超速
126
344087
2185
如果你因為超速而被截停,
05:58
and the officer looked看著 in the window窗口
127
346272
2240
警官從車窗看進來,
06:00
and saw who was in the passenger乘客 seat座位,
128
348512
2009
發現副駕駛位置坐著位“大佬”,
06:02
then, "Oh, continue繼續 on, sir先生."
129
350521
1962
他就會說“哦,先生,請繼續上路吧。”
06:04
And so we were able能夠,
130
352483
1685
所以我們當時能夠大展身手。
06:06
and this is a cute可愛, actually其實, device設備, parenthetically附帶說明.
131
354168
3793
這個裝置十分精巧。
06:09
This was a lenticular透鏡狀 photograph照片 of Jerry傑瑞 Wiesner威斯納
132
357961
3049
這是一張傑利·威斯納的透鏡印刷照片,
06:13
where the only thing that changed in the photograph照片
133
361010
2363
照片中唯一改變的
06:15
were the lips嘴唇.
134
363373
1343
就是嘴唇。
06:16
So when you oscillated振盪 that little piece
135
364716
2976
當你搖晃那片
06:19
of lenticular透鏡狀 sheet with his photograph照片,
136
367692
3230
帶有照片的透鏡板時,
06:22
it would be in lip sync同步
137
370922
2013
你會看到照片中的嘴唇
06:24
with zero bandwidth帶寬.
138
372935
2239
以零頻寬同步。
06:27
It was a zero-bandwidth零帶寬 teleconferencing電話會議 system系統
139
375174
2711
這就是當時的
零頻寬遠端會議系統。
06:29
at the time.
140
377885
1842
06:31
So this was the Media媒體 Lab's實驗室
141
379727
3981
這就是媒體實驗室的概念圖,
06:35
this is what we said we'd星期三 do,
142
383708
1693
我們當時計畫建設的
06:37
that the world世界 of computers電腦, publishing出版,
143
385401
2575
集電腦、出版等
功能於一身的實驗室。
06:39
and so on would come together一起.
144
387976
2688
06:42
Again, not generally通常 accepted公認,
145
390664
2104
同樣,它沒有得到普遍接受,
06:44
but very much part部分 of TEDTED in the early days.
146
392768
4972
但卻是早期 TED 的一部分。
06:49
And this is really where we were headed當家.
147
397740
3206
這正是我們追求的目標,
06:52
And that created創建 the Media媒體 Lab實驗室.
148
400946
1687
引領我們創建了媒體實驗室。
06:54
One of the things about age年齡
149
402633
4251
對於變老的問題,
06:58
is that I can tell you with great confidence置信度,
150
406884
4267
我可以很自信的告訴你們,
07:03
I've been to the future未來.
151
411151
2464
我確實去過未來,
07:05
I've been there, actually其實, many許多 times.
152
413615
3284
並且去過那裡不止一次。
07:08
And the reason原因 I say that is,
153
416899
1508
我這麼說的原因是,
07:10
how many許多 times in my life have I said,
154
418407
2441
我這一輩子似乎總在說:
07:12
"Oh, in 10 years年份, this will happen發生,"
155
420848
1777
“在未來10年這些都會實現。”
07:14
and then 10 years年份 comes.
156
422625
2048
然後,10年過去了。
07:16
And then you say, "Oh, in
five years年份, this will happen發生."
157
424673
1758
接著又會說“在未來5年這些都會實現。”
07:18
And then five years年份 comes.
158
426431
1684
然後,5年過去了。
07:20
So I say this a little bit with having felt
159
428115
3758
我在做出這些預測的時候,
07:23
that I'd been there a number of times,
160
431873
2337
多少感覺自己曾經去過未來不止一次。
07:26
and one of the things that is most quoted
161
434210
3640
在我說過的所有預言中,
07:29
that I've ever said
162
437850
1149
被引用最多的就是
07:30
is that computing計算 is not about computers電腦,
163
438999
2383
“計算不再只和電腦有關,它關係到我們的生活。”
07:33
and that didn't quite相當 get enough足夠 traction牽引,
164
441382
3556
起初這句話並沒有引起廣泛關注,
07:36
and then it started開始 to.
165
444938
1519
之後慢慢受到重視。
07:38
It started開始 to because people caught抓住 on
166
446457
3695
人們開始關注這句話
07:42
that the medium wasn't the message信息.
167
450152
3138
是因為他們意識到,媒體並不是資訊。
07:45
And the reason原因 I show顯示 this car汽車
168
453290
2645
這裡所展示的這輛車,
07:47
in actually其實 a rather ugly醜陋 slide滑動
169
455935
2328
的確有點土,缺乏美感。
07:50
is just again to tell you the kind of story故事
170
458263
2504
展示它是因為我想通過它
跟大家再分享一個
07:52
that characterized特徵 a little bit of my life.
171
460767
2828
對我的人生多少有點啟發的故事。
07:55
This is a student學生 of mine
172
463595
2014
我有一個博士研究生,
07:57
who had doneDONE a Ph博士.D. called "Backseat後座 Driver司機."
173
465609
3551
他在全球定位系統GPS發明初期,
08:01
It was in the early days of GPS全球定位系統,
174
469160
2082
設計了一個名為“後座司機”的系統,
08:03
the car汽車 knew知道 where it was,
175
471242
1566
能夠為駕駛員提供自動導向,
08:04
and it would give audio音頻 instructions說明
176
472808
1915
還會向駕駛員發出語音指令,
08:06
to the driver司機, when to turn right,
when to turn left and so on.
177
474723
3427
比如,何時右轉,何時左轉。
08:10
Turns out, there are a lot of things
178
478150
1611
結果我們發現,
08:11
in those instructions說明 that back in that period
179
479761
3035
當時設計的指令
08:14
were pretty漂亮 challenging具有挑戰性的,
180
482796
1250
有些很難執行。
08:16
like what does it mean, take the next下一個 right?
181
484046
3228
比如說 “下一路口右轉”究竟是什麼意思?
08:19
Well, if you're coming未來 up on a street,
182
487274
1900
如果你駕車經過一條街道,
08:21
the next下一個 right's正確的是 probably大概 the one after,
183
489174
2183
下一個右轉可能是下下個路口。
08:23
and there are lots of issues問題,
184
491357
1231
這裡面包含很多技術難題。
08:24
and the student學生 did a wonderful精彩 thesis論文,
185
492588
2245
這名學生的論文寫得很棒。
08:26
and the MITMIT patent專利 office辦公室 said "Don't patent專利 it.
186
494833
4847
但 MIT 專利辦公室卻說“別為它申請專利。
08:31
It'll它會 never be accepted公認.
187
499680
1940
這肯定行不通。
08:33
The liabilities負債 are too large.
188
501620
2310
責任太大,風險太高。
08:35
There will be insurance保險 issues問題.
189
503930
1391
還有保險問題。
08:37
Don't patent專利 it."
190
505321
1644
別為它申請專利。”
08:38
So we didn't,
191
506965
1093
所以我們放棄了。
08:40
but it shows節目 you how people, again, at times,
192
508058
3638
這件事再一次表明,
08:43
don't really look at what's happening事件.
193
511696
4199
人們有時對周邊
正在發生的事情視若無睹。
08:47
Some work, and I'll just go
through通過 these very quickly很快,
194
515895
2895
下面,我準備快速回顧一下
過去的一些研究工作。
08:50
a lot of sensory感覺的 stuff東東.
195
518790
1605
這裡有很多感測器元件。
08:52
You might威力 recognize認識 a young年輕 Yo-Yo悠悠球 Ma
196
520395
2475
你也許認得出年輕時候的馬友友。
08:54
and tracking追踪 his body身體 for playing播放
197
522870
3970
我們利用感測器元件跟蹤
08:58
the cello大提琴 or the hypercellohypercello.
198
526840
2348
他演奏大提琴時的肢體動作。
09:01
These fellows研究員 literally按照字面 walked
around like that at the time.
199
529188
3977
當年,這幫傢夥就穿著這副行頭到處晃悠。
09:05
It's now a little bit more discreet慎重
200
533165
2635
現在稍微有所收斂,
09:07
and more commonplace平凡.
201
535800
2041
並且更司空見慣了。
09:09
And then there are at least最小 three heroes英雄
202
537841
2269
在這裡,至少有三位傳奇人物
09:12
I want to quickly很快 mention提到.
203
540110
1129
我想跟大家介紹一下。
09:13
Marvin馬文 Minsky明斯基, who taught me a lot
204
541239
2478
第一位是馬文·明斯基(“人工智慧之父”),
09:15
about common共同 sense,
205
543717
1387
他教會了我很多常識性的東西。
09:17
and I will talk briefly簡要地 about Muriel穆里爾 Cooper庫珀,
206
545104
3441
第二位是穆尼爾·庫伯(MIT出版社藝術總監),
09:20
who was very important重要 to Ricky瑞奇 Wurman沃爾曼
207
548545
2618
他對於理查·沃爾曼(TED創始人)
09:23
and to TEDTED, and in fact事實, when she got onstage在舞台上,
208
551163
3735
以及 TED 的發展都至關重要。
09:26
she said, the first thing she said was,
209
554898
1947
當時她走上 TED 講臺,說的第一句話就是
09:28
"I introduced介紹 Ricky瑞奇 to Nicky尼基."
210
556845
2154
“我把裡基介紹給了尼基。”
09:30
And nobody沒有人 calls電話 me Nicky尼基
211
558999
1700
沒人叫我“尼基”,
09:32
and nobody沒有人 calls電話 Richard理查德 Ricky瑞奇,
212
560699
1759
也沒人稱呼理查“裡基”,
09:34
so nobody沒有人 knew知道 who she was talking about.
213
562458
3402
所以大家都不知道她在說什麼。
09:37
And then, of course課程, Seymour西摩 Papert帕爾特,
214
565860
2397
當然,還有西摩•·帕爾特(人工智慧先驅)。
09:40
who is the person who said,
215
568257
1505
他曾經說過這麼一句話:
09:41
"You can't think about thinking思維
216
569762
1415
“除非你意識到自己在思考,
09:43
unless除非 you think about thinking思維 about something."
217
571177
2415
否則你根本無法思考。”
09:45
And that's actually其實 — you can unpack解壓 that later後來.
218
573592
5663
這句話大家可以稍後解讀,
09:51
It's a pretty漂亮 profound深刻 statement聲明.
219
579255
4106
確實非常深奧。
09:55
I'm showing展示 some slides幻燈片
220
583361
1740
現在大家看到的是
09:57
that were from TEDTED 2,
221
585101
2086
TED 2 使用的一些幻燈片,
09:59
a little silly愚蠢 as slides幻燈片, perhaps也許.
222
587187
3742
也許看上去有點不入潮流。
10:02
Then I felt television電視 really was about displays顯示器.
223
590929
5341
那時候,我覺得電視機就是顯示器。
10:08
Again, now we're past過去 TEDTED 1,
224
596273
3063
我們經過了 TED 1,
10:11
but just around the time of TEDTED 2,
225
599336
3026
差不多到了 TED 2 的時代。
10:14
and what I'd like to mention提到 here is,
226
602362
2149
在這裡,我想說的是——
10:16
even though雖然 you could imagine想像
227
604511
2115
即使你能夠想像
10:18
intelligence情報 in the device設備,
228
606626
2054
設備中使用的智慧技術——
10:20
I look today今天 at some of the work
229
608680
1432
今天,我大致瞭解了一下
10:22
being存在 doneDONE about the Internet互聯網 of Things,
230
610112
2438
最近有關物聯網的研究。
10:24
and I think it's kind of tragically可悲 pathetic可憐,
231
612550
2940
我覺得這些研究非常悲哀,
10:27
because what has happened發生 is people take
232
615490
2430
因為現實情況是這樣的:
10:29
the oven烤箱 panel面板 and put it on your cell細胞 phone電話,
233
617920
3498
有人拿來烤箱控制面板,
10:33
or the door key onto your cell細胞 phone電話,
234
621418
1789
或門鑰匙,然後安裝到你的手機上。
10:35
just taking服用 it and bringing使 it to you,
235
623207
2173
只是拿過來給你裝上。
10:37
and in fact事實 that's actually其實 what you don't want.
236
625380
2721
但你其實並不需要。
10:40
You want to put a chicken in the oven烤箱,
237
628101
2058
你需要的是讓你的烤箱變得智慧化。
10:42
and the oven烤箱 says, "Aha, it's a chicken,"
238
630159
2328
比方說,你把一隻雞放進烤箱,
10:44
and it cooks廚師 the chicken.
239
632487
1149
它就會自動識別出這是一隻雞,
10:45
"Oh, it's cooking烹飪 the chicken for Nicholas尼古拉斯,
240
633636
1766
知道這是為尼可拉斯烹飪的,
10:47
and he likes喜歡 it this way and that way."
241
635402
1834
知道尼古拉斯喜歡這樣和那樣的烹調方式。
10:49
So the intelligence情報, instead代替 of being存在 in the device設備,
242
637236
3053
所以,智慧技術原本並不在設備中。
10:52
we have started開始 today今天
243
640289
1709
今天我們開始
10:53
to move移動 it back onto the cell細胞 phone電話
244
641998
2112
讓它重新回到手機上,
10:56
or closer接近 to the user用戶,
245
644110
2370
或更接近用戶。
10:58
not a particularly尤其 enlightened開明 view視圖
246
646480
2188
這不是有關物聯網
11:00
of the Internet互聯網 of Things.
247
648668
2741
特別具有啟發性的觀點。
11:03
Television電視, again, television電視 what I said today今天,
248
651409
3464
關於電視機,今天我講的是
11:06
that was back in 1990,
249
654873
2622
上世紀90年代的電視機。
11:09
and the television電視 of tomorrow明天
250
657495
1470
而未來的電視機
11:10
would look something like that.
251
658965
2323
看上去是這樣的。
11:13
Again, people, but they laughed笑了 cynically玩世不恭,
252
661288
3544
又有人發出冷笑,
11:16
they didn't laugh with much appreciation升值.
253
664832
5251
他們的笑聲沒有流露出讚賞之情。
11:22
Telecommunications電信 in the 1990s,
254
670083
2650
上世紀90年代的電信業,
11:24
George喬治 Gilder鍍金工人 decided決定 that he would call this diagram
255
672733
5700
喬治·吉爾德決定把這張圖稱為
11:30
the Negroponte內格羅蓬特 switch開關.
256
678433
2429
“尼葛洛龐帝式轉換”。
11:32
I'm probably大概 much less famous著名 than George喬治,
257
680862
2006
喬治聲名顯赫,我恐怕望塵莫及,
11:34
so when he called it the Negroponte內格羅蓬特 switch開關, it stuck卡住,
258
682868
3607
所以當喬治作出這個決定時,我有點受寵若驚。
11:38
but the idea理念 of things that came來了 in the ground地面
259
686475
2665
不過,當時我的一個預測——
11:41
would go in the air空氣 and stuff東東 in the air空氣
260
689140
1715
“今天在空中傳輸的,明天將轉入地下,
11:42
would go into the ground地面
261
690855
1459
而在地下傳輸的將轉到空中”
11:44
has played發揮 itself本身 out.
262
692314
1885
終於慢慢變為了現實。
11:46
That is the original原版的 slide滑動 from that year,
263
694199
4745
這是那一年的原始幻燈片,
11:50
and it has worked工作 in lockstep鎖步 obedience服從.
264
698944
3375
與現實情況如出一轍。
11:54
We started開始 Wired有線 magazine雜誌.
265
702319
2167
我們創辦了《連線》雜誌。
11:56
Some people, I remember記得 we shared共享
266
704486
3736
我記得當時我們會定期
12:00
the reception招待會 desk periodically定期,
267
708222
2722
輪流當接待員。
12:02
and some parent called up irate發怒的 that his son兒子
268
710944
4058
一次,有位家長怒氣衝衝地打電話來
12:07
had given特定 up Sports體育 Illustrated插圖
269
715002
2229
說他的兒子放棄了《體育畫報》,
12:09
to subscribe訂閱 for Wired有線,
270
717231
1879
開始訂閱《連線》。
12:11
and he said, "Are you some
porno色情 magazine雜誌 or something?"
271
719110
3197
他質問我們:“你們這本雜誌是黃書嗎?”
12:14
and couldn't不能 understand理解 why his son兒子
272
722307
2584
無論如何,他都無法理解
12:16
would be interested有興趣 in Wired有線, at any rate.
273
724891
3899
自己的兒子會對《連線》感興趣。
12:20
I will go through通過 this a little quicker更快.
274
728790
2604
我要稍微加快一點兒速度。
12:23
This is my favorite喜愛, 1995,
275
731394
3499
這是我的最愛——
12:26
back page of Newsweek新聞周刊 magazine雜誌.
276
734893
3037
1995年《新聞週刊》的封底。
12:29
Okay. Read it. (Laughter笑聲)
277
737930
1969
好吧,讀一下。(笑聲)
12:31
["Nicholas尼古拉斯 Negroponte內格羅蓬特, director導向器 of the MITMIT Media媒體 Lab實驗室, predicts預測 that we'll soon不久 buy購買 books圖書 and newspapers報紙 straight直行 over the Internet互聯網. Uh, sure."
Clifford克利福德 Stoll斯托爾, Newsweek新聞周刊, 1995]
278
739899
1901
["MIT媒體實驗室主任尼可拉斯·尼葛洛龐帝預測:人們很快就會直接通過網際網路購買書籍和報紙。呃,走著瞧吧。”—克利夫·斯托爾,《新聞週刊》,1995年]
12:33
You must必須 admit承認 that gives you,
279
741800
1645
有一點你必須承認,
12:35
at least最小 it gives me pleasure樂趣
280
743445
2227
當有人說你大錯特錯時,
12:37
when somebody says how dead wrong錯誤 you are.
281
745672
3758
你更應該全情投入,至少我會如此。
12:41
"Being存在 Digital數字" came來了 out.
282
749430
2146
《數位化生存》問世了。
12:43
For me, it gave me an opportunity機會
283
751576
2641
對我來講,這本書讓我有機會
12:46
to be more in the trade貿易 press
284
754217
2202
更多地涉足商業新聞媒體,
12:48
and get this out to the public上市,
285
756419
3271
並把它推廣到普通大眾。
12:51
and it also allowed允許 us to build建立 the new Media媒體 Lab實驗室,
286
759690
3015
同時,也讓我們建成了新的媒體實驗室。
12:54
which哪一個 if you haven't沒有 been to, visit訪問,
287
762705
1933
如果你還沒去過,歡迎來參觀。
12:56
because it's a beautiful美麗 piece of architecture建築
288
764638
3019
這裡不僅是工作的樂園,
12:59
aside在旁邊 from being存在 a wonderful精彩 place地點 to work.
289
767657
2825
建築設計也是美不勝收。
13:02
So these are the things we were saying in those TEDs海龜逃生裝置.
290
770482
2695
這些是我們在 TED 演講中提到過的東西。
13:05
[Today今天, multimedia多媒體 is a desktop桌面 or living活的 room房間 experience經驗, because the apparatus儀器 is so clunky笨重. This will change更改 dramatically顯著 with small, bright, thin, high-resolution高分辨率 displays顯示器. — 1995]
291
773177
1567
[今天,由於多媒體設備仍很笨重,我們多半是在書房或起居室中操作多媒體。一旦我們有了小而薄、明亮、靈活、解析度高的顯示器以後,情況就會完全改觀。—1995年]
13:06
We came來了 to them.
292
774744
1492
我們的夢想最終實現了。
13:08
I looked看著 forward前鋒 to it every一切 year.
293
776236
1992
我每年都在期待這一天的到來。
13:10
It was the party派對 that Ricky瑞奇 Wurman沃爾曼 never had
294
778228
3052
這是一次理查·沃爾曼終生難忘的聚會,
13:13
in the sense that he invited邀請 many許多 of his old friends朋友,
295
781280
2909
他邀請了許多老朋友,
13:16
including包含 myself.
296
784189
1659
其中也包括我。
13:17
And then something for me changed
297
785848
2392
後來我自己的工作重心
13:20
pretty漂亮 profoundly深深.
298
788240
1469
發生了很大的轉變。
13:21
I became成為 more involved參與 with computers電腦 and learning學習
299
789709
3953
我開始投入到電腦與學習的研究中,
13:25
and influenced影響 by Seymour西摩,
300
793662
2462
並且深受西摩的影響。
13:28
but particularly尤其 looking at learning學習
301
796124
2615
在我看來,
13:30
as something that is best最好 approximated近似
302
798739
3910
學習過程與電腦程式設計
13:34
by computer電腦 programming程序設計.
303
802649
1754
最為相近。
13:36
When you write a computer電腦 program程序,
304
804403
2014
在編寫電腦程式時,
13:38
you've got to not just list名單 things out
305
806417
2795
你並不只是列出清單,
13:41
and sort分類 of take an algorithm算法
306
809212
1728
然後採用一種演算法,
13:42
and translate翻譯 it into a set of instructions說明,
307
810940
2876
把清單轉化為一組指令。
13:45
but when there's a bug竊聽器, and all programs程式 have bugs蟲子,
308
813816
2683
你還會碰到程式漏洞,
所有程式都有漏洞,
13:48
you've got to de-bug去的bug it.
309
816499
1709
你必須想辦法解決。
13:50
You've got to go in, change更改 it,
310
818208
1990
你必須進入並更改程式,
13:52
and then re-execute重新執行,
311
820198
1622
然後重新執行。
13:53
and you iterate迭代,
312
821820
1804
如此循環往復。
13:55
and that iteration迭代 is really
313
823624
2907
這一循環過程
與學習過程有異曲同工之處。
13:58
a very, very good approximation近似 of learning學習.
314
826531
2903
14:01
So that led to my own擁有 work with Seymour西摩
315
829434
3667
正是基於這一認識,我和西摩一起
14:05
in places地方 like Cambodia柬埔寨
316
833101
2358
在柬埔寨等地展開了獨立研究,
14:07
and the starting開始 of One Laptop筆記本電腦 per Child兒童.
317
835459
2904
開始啟動“每個孩子一台筆記本”計畫。
14:10
Enough足夠 TEDTED Talks會談 on One Laptop筆記本電腦 per Child兒童,
318
838363
2814
有關這項計畫的 TED 演講不勝枚舉,
14:13
so I'll go through通過 it very fast快速,
319
841177
1761
所以我會簡單地一語帶過。
14:14
but it did give us the chance機會
320
842938
3925
這項計畫確實讓我們有機會
14:18
to do something at a relatively相對 large scale規模
321
846863
3506
在更廣的範圍內,
14:22
in the area of learning學習, development發展 and computing計算.
322
850369
3993
從事學習、發展與計算領域的研究。
14:26
Very few少數 people know that One Laptop筆記本電腦 per Child兒童
323
854362
2817
很少有人知道,“每個孩子一台筆記本”計畫
14:29
was a $1 billion十億 project項目,
324
857179
2635
是一個10億美元的專案。
14:31
and it was, at least最小 over the seven years年份 I ran it,
325
859814
2647
至少在我運作該項目的七年裡,
已經耗資10億美元。
14:34
but even more important重要, the World世界 Bank銀行
326
862461
2146
更重要的是,世界銀行分文未出,
14:36
contributed貢獻 zero, USAID你說 zero.
327
864607
3115
我們也分文未收
美國國際開發署的資金。
14:39
It was mostly大多 the countries國家
using運用 their own擁有 treasuries國債,
328
867722
4155
資金主要是由實施計畫的國家
通過自己的國債籌集而得。
14:43
which哪一個 is very interesting有趣,
329
871877
1603
這是非常有趣的現象。
14:45
at least最小 to me it was very interesting有趣
330
873480
1356
至少從我下一步的工作計畫來看,
14:46
in terms條款 of what I plan計劃 to do next下一個.
331
874836
3144
我發現這一點很有趣。
14:49
So these are the various各個 places地方 it happened發生.
332
877980
3025
這就是我們實施計畫的地方。
14:53
I then tried試著 an experiment實驗,
333
881005
2902
我當時嘗試做了一個實驗。
14:55
and the experiment實驗 happened發生 in Ethiopia埃塞俄比亞.
334
883907
4281
實驗地點在衣索比亞。
15:00
And here's這裡的 the experiment實驗.
335
888188
2642
這就是那次實驗。
15:02
The experiment實驗 is,
336
890830
1631
該實驗的目的是研究
15:04
can learning學習 happen發生 where there are no schools學校.
337
892461
3780
在沒有學校的地方,
能否發生學習行為?
15:08
And we dropped下降 off tablets平板電腦
338
896241
2530
我們向孩子們派發了一些筆記型電腦,
15:10
with no instructions說明
339
898771
2243
但沒有附帶說明書,
15:13
and let the children孩子 figure數字 it out.
340
901014
3273
讓他們自己摸索。
15:16
And in a short period of time,
341
904287
3647
在很短的時間裡,
15:19
they not only
342
907934
2098
孩子們不僅
15:22
turned轉身 them on and were using運用 50 apps應用 per child兒童
343
910032
3072
學會了開機,並在短短5天內
15:25
within five days,
344
913104
2102
每個孩子至少使用了50個應用程式,
15:27
they were singing唱歌 "ABCABC" songs歌曲 within two weeks,
345
915206
2934
兩周內學會唱字母歌,
15:30
but they hacked砍死 AndroidAndroid的 within six months個月.
346
918140
3893
而且六個月內成功入侵了安卓系統。
15:34
And so that seemed似乎 sufficiently充分地 interesting有趣.
347
922033
3518
這個過程太奇妙了。
15:37
This is perhaps也許 the best最好 picture圖片 I have.
348
925551
2559
這可能是我擁有的最好的一張照片。
15:40
The kid孩子 on your right
349
928110
4151
右面那個孩子
15:44
has sort分類 of nominated提名 himself他自己 as teacher老師.
350
932261
2475
好像“自封”為老師。
15:46
Look at the kid孩子 on the left, and so on.
351
934736
2520
看看左面那個孩子,還有其他孩子。
15:49
There are no adults成年人 involved參與 in this at all.
352
937256
3150
全程沒有任何成年人介入。
15:52
So I said, well can we do this
353
940406
1424
所以我說,我們能否
15:53
at a larger scale規模?
354
941830
1597
擴大計畫的範圍?
15:55
And what is it that's missing失踪?
355
943427
2481
這裡面還缺少什麼?
15:57
The kids孩子 are giving a press conference會議 at this point,
356
945908
2269
此時,孩子們在召開新聞發佈會,
16:00
and sort分類 of writing寫作 in the dirt污垢.
357
948177
2685
好像在泥裡寫著什麼。
16:02
And the answer回答 is, what is missing失踪?
358
950862
3445
問題是,還缺少什麼?
16:06
And I'm going to skip跳躍 over my prediction預測, actually其實,
359
954307
2536
看來我要略過預測了,
16:08
because I'm running賽跑 out of time,
360
956843
1528
因為時間快要到了。
16:10
and here's這裡的 the question, is what's going to happen發生?
361
958371
3968
最後的問題是,接下來會發生什麼?
16:14
I think the challenge挑戰
362
962339
1487
我認為最大的挑戰是——
16:15
is to connect the last billion十億 people,
363
963826
2628
讓世界上最後10億人接觸到網際網路。
16:18
and connecting the last billion十億
364
966454
2651
“連接最後十億人”
16:21
is very different不同 than connecting the next下一個 billion十億,
365
969105
3397
與“連接下一個十億人”
是兩個完全不同的概念。
16:24
and the reason原因 it's different不同
366
972502
1394
不同的原因在於,
16:25
is that the next下一個 billion十億
367
973896
1864
下一個十億人
16:27
are sort分類 of low-hanging低懸 fruit水果,
368
975760
1950
是容易實現的目標。
16:29
but the last billion十億 are rural鄉村.
369
977710
3367
而最後十億人卻身處“荒蠻之地”。
16:33
Being存在 rural鄉村 and being存在 poor較差的
370
981077
3752
荒蠻與貧窮
16:36
are very different不同.
371
984829
1132
是兩種完全不同的狀態。
16:37
Poverty貧窮 tends趨向 to be created創建 by our society社會,
372
985961
3633
我們的社會容易造成貧窮,
16:41
and the people in that community社區 are not poor較差的
373
989594
5450
而且貧窮階層的人們
16:47
in the same相同 way at all.
374
995044
1909
境遇也各不相同。
16:48
They may可能 be primitive原始,
375
996953
1405
這最後10億人也許出身荒蠻,
16:50
but the way to approach途徑 it and to connect them,
376
998358
4044
但接近和連接他們的方式,
16:54
the history歷史 of One Laptop筆記本電腦 per Child兒童,
377
1002402
2531
“每個孩子一台筆記本”計畫的成果,
16:56
and the experiment實驗 in Ethiopia埃塞俄比亞,
378
1004933
3656
還有衣索比亞的實驗,
17:00
lead me to believe that we can in fact事實
379
1008589
3275
讓我相信我們實際上
17:03
do this in a very short period of time.
380
1011864
2801
能夠在很短的時間裡付諸行動。
17:06
And so my plan計劃,
381
1014665
1841
所以我的計畫——
17:08
and unfortunately不幸 I haven't沒有 been able能夠
382
1016506
2234
很遺憾,我現在沒辦法
17:10
to get my partners夥伴 at this point
383
1018740
2868
找到合作夥伴,
17:13
to let me announce宣布 them,
384
1021608
1291
讓我宣佈這些計畫——
17:14
but is to do this with a stationary靜止的 satellite衛星.
385
1022899
4907
我的計畫是利用同步軌道衛星
連接最後10億人。
17:19
There are many許多 reasons原因
386
1027806
2459
在很多方面,
17:22
that stationary靜止的 satellites衛星 aren't the best最好 things,
387
1030265
4515
同步軌道衛星不是最好的手段。
17:26
but there are a lot of reasons原因 why they are,
388
1034780
2937
但是,同步軌道衛星也有很多優勢。
17:29
and for two billion十億 dollars美元,
389
1037717
3095
花費兩億美元
17:32
you can connect a lot more than 100 million百萬 people,
390
1040812
3684
就可以連接遠超1億人。
17:36
but the reason原因 I picked採摘的 two,
391
1044496
2661
我選擇“2億”這個數字的原因是——
17:39
and I will leave離開 this as my last slide滑動,
392
1047157
3383
這是最後一張幻燈片。
17:42
is two billion十億 dollars美元
393
1050540
1784
雖然2億美元聽上去很多,
17:44
is what we were spending開支
394
1052324
2919
但其實這是我們在
17:47
in Afghanistan阿富汗
395
1055243
2093
阿富汗
17:49
every一切 week.
396
1057336
1912
一週的開銷。
17:51
So surely一定 if we can connect
397
1059248
3307
所以如果我們能夠
17:54
Africa非洲 and the last billion十億 people
398
1062555
2700
用這些資金連接非洲,
17:57
for numbers數字 like that,
399
1065255
1554
還有最後10億人,
17:58
we should be doing it.
400
1066809
1313
我們應該義無反顧。
18:00
Thank you very much.
401
1068122
2297
謝謝大家。
18:02
(Applause掌聲)
402
1070419
3529
(掌聲)
18:05
Chris克里斯 Anderson安德森: Stay up there. Stay up there.
403
1073948
4330
克里斯·安德森:請留步,請留步。
18:10
NNNN: You're going to give me extra額外 time?
404
1078278
2030
尼可拉斯·尼葛洛龐帝:
你要再多給我一點時間嗎?
18:12
CACA: No. That was wickedly壞透地 clever聰明, wickedly壞透地 clever聰明.
405
1080308
2362
克里斯: 不是。你說話真風趣,很機智。
18:14
You gamed耍花招 it beautifully精美.
406
1082670
1865
演講十分精彩。
18:16
Nicholas尼古拉斯, what is your prediction預測?
407
1084535
2630
尼可拉斯,談談你的預測吧?
18:19
(Laughter笑聲)
408
1087165
2026
(笑聲)
18:21
NNNN: Thank you for asking.
409
1089191
2436
尼可拉斯·尼葛洛龐帝:
感謝你的提問。
18:23
I'll tell you what my prediction預測 is,
410
1091627
2773
我來告訴你我的預測是什麼。
18:26
and my prediction預測, and this is a prediction預測,
411
1094400
2700
這只是預測,
18:29
because it'll它會 be 30 years年份. I won't慣於 be here.
412
1097100
2662
因為三十年後才會發生,
那時我不可能再回到這裡。
18:31
But one of the things about learning學習 how to read,
413
1099762
4728
這個預測是有關學習如何閱讀的。
18:36
we have been doing a lot of consuming消費
414
1104490
2849
一直以來,我們都是靠眼睛
18:39
of information信息 going through通過 our eyes眼睛,
415
1107339
2285
閱讀大量的資訊。
18:41
and so that may可能 be a very inefficient低效 channel渠道.
416
1109624
3076
這種管道可能效率很低。
18:44
So my prediction預測 is that we are
going to ingest攝取 information信息
417
1112700
5085
所以我的預測是——
將來人們會靠嘴巴“攝取”資訊。
18:49
You're going to swallow a pill and know English英語.
418
1117785
3197
吃一粒藥丸就學會英語,
18:52
You're going to swallow a
pill and know Shakespeare莎士比亞.
419
1120982
2692
吃一粒藥丸就理解莎士比亞。
18:55
And the way to do it is through通過 the bloodstream血液.
420
1123674
2609
學習過程通過血液循環完成。
18:58
So once一旦 it's in your bloodstream血液,
421
1126283
1857
只要資訊流入血液,
19:00
it basically基本上 goes through通過 it and gets得到 into the brain,
422
1128140
2218
它基本就會流向大腦,
19:02
and when it knows知道 that it's in the brain
423
1130358
2182
等到流向大腦,
19:04
in the different不同 pieces,
424
1132540
1322
進入不同的區域,
19:05
it deposits存款 it in the right places地方.
425
1133862
2625
就會儲存在相應的位置。
19:08
So it's ingesting攝取.
426
1136487
1332
所以是“攝取”資訊。
19:09
CACA: Have you been hanging out
with Ray射線 Kurzweil庫茲威爾 by any chance機會?
427
1137819
2520
克里斯: 你最近和雷·庫茲韋爾出去玩耍了嗎?
(雷·庫茲韋爾:谷歌工程總監)
19:12
NNNN: No, but I've been hanging
around with Ed埃德 Boyden博伊登
428
1140339
3213
尼可拉斯·尼葛洛龐帝:
沒有,但我和埃德·博伊登出去逛過。(埃德·博伊登:MIT大腦、認知科學和生物工程學副教授)
19:15
and hanging around with one of the speakers音箱
429
1143552
1845
還有今天在場的休·赫爾教授
(MIT生物機械工程研究所主任),
19:17
who is here, Hugh Herr赫爾,
430
1145397
1813
他也是 TED 的演講嘉賓之一。
19:19
and there are a number of people.
431
1147210
1897
我還有其他很多玩伴。
19:21
This isn't quite相當 as far-fetched牽強,
432
1149107
1397
這個預測並非不著邊際,
19:22
so 30 years年份 from now.
433
1150504
2945
30年後就會見分曉。
19:25
CACA: We will check it out.
434
1153449
1742
克理斯: 我們將拭目以待。
19:27
We're going to be back and we're going
to play this clip 30 years年份 from now,
435
1155191
2302
30年後,我們會重新回到這裡,觀看這段錄影,
19:29
and then all eat the red pill.
436
1157493
3031
然後大家一起吞下紅色藥丸。
19:32
Well thank you for that.
437
1160524
2185
非常感謝你的分享。
19:34
Nicholas尼古拉斯 Negroponte內格羅蓬特.
438
1162709
1444
尼可拉斯·尼葛洛龐帝。
19:36
NNNN: Thank you.
439
1164153
1348
尼可拉斯: 謝謝大家。
19:37
(Applause掌聲)
440
1165501
814
(掌聲)
Translated by Fred Lee
Reviewed by Qingqing Mao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.

Why you should listen

A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.

But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.

More profile about the speaker
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee