Luis H. Zayas: The psychological impact of child separation at the US-Mexico border
路易斯‧札亞斯: 在美墨邊境,孩童被分離所造成的心理衝擊
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a clinical social worker
for me to go into the helping professions.
是一件很自然的事。
to do good for others.
in some of the toughest circumstances:
I've worked with hope and with optimism.
希望和樂觀在工作。
have been put to the test.
in the way the United States government
to our southern border,
尋求庇護的家庭的方式。
from El Salvador, Guatemala and Honduras,
瓜地馬拉、宏都拉斯,
to safety and security.
the worst violence in the world.
because the police are complicit,
因為警察參與同謀、
the first children in detention centers.
拘留中心的第一批孩童。
suffering I'd ever known,
I believed in my country,
我對我的國家所相信的一切,
has handled the immigrants
that children in immigration detention
with respect to immigration.
會有相同看法。
to handle all those people
想要進入我們國家的人,
whether you're a Republican or a Democrat,
你是共和黨或民主黨,
about those topics, too.
也會有你自己的看法。
be in the business of hurting children.
做出傷害孩童的事。
just looking for asylum.
some of the worst violence in the world
最殘酷的暴力的孩子
over these past five years.
有兩個小男孩讓我無法忘懷。
when I met him in a detention center
卡恩斯城的拘留中心
and his brother,
他們從宏都拉斯逃出來。
that you get to love instantly.
was of the Revos Locos.
是「Revos Locos」。
他們小鎮上的幫派取的名字。
in the town that he was in.
about the evils of drinking and smoking.
喝酒和抽菸是不好的事。
are shooting at birds and at people.
對著鳥兒和人開槍。
was killed by those Revos Locos
被 Revos Locos 殺害的那天,
to his uncle's farmhouse,
coming out the back of his head.
舅舅的牙齒從頭部後方跑出來。
beat little Danny badly, severely,
將小丹尼打成重傷,
or they will kill us."
不然就會被他們殺了。」
a single-leg amputee with a crutch,
要用拐杖走路,
said goodbye to his father,
向他的父親說再見,
until he lost sight of his father.
直到看不見父親的身影。
heard from his father.
沒有父親的消息。
was killed by the Revos Locos,
被 Revos Locos 殺害,
in the same detention center,
he spent in isolation with his mother
他和他母親在拘留中心裡
had led a hunger strike
他母親在拘留中心
讓她精神出問題了,
under the pressure of the guards,
且虐待她和費南多。
very abusive towards her and Fernando.
in the small office,
小型辦公室中交談時,
They're listening to you."
他們在偷聽你。」
groping under all the chairs.
摸索每一張椅子底下。
for hidden microphones and cameras.
隱藏的麥克風和攝影機。
as he watched his mother spiral
陷入這種恐慌的狀態中,
and I saw utter terror.
我看到完全的恐懼。
of him if she couldn't?
They only had each other.
可以跟大家分享,
what that kind of trauma,
with you for a moment,
the professor that I am.
harsh conditions,
response system is affected.
因應系統會受到影響。
that are associated with cognition,
social interaction,
the child's immune system is suppressed,
孩子的免疫系統會被壓制,
asthma, cardiovascular disease,
and likely shorten their lives.
to the breakdown of the body.
讓身體的健康受到影響。
and disturbing nightmares,
after years of continence.
又再度開始尿床。
who was buckling under the pressure
that her mother breastfeed her.
health professional,
children's health and development.
重新建構我們的做法。
處理庇護的中心,而不是監獄,
asylum processing centers,
can live together.
old army barracks,
汽車旅館和軍方營房,
can live as family units
能以家庭為單位住在那裡,
孩子可以四處奔跑。
增強他們的免疫力,
to their next medical provider.
提供者也能取得他們的記錄。
mental health evaluations
for those who need it.
would be connecting families
與他們需要的服務做連結,
to need, wherever they're headed.
and testing children
就可以接續這些孩子的教育。
in these processing centers.
很多我們可以做的事。
all over the world are holding families
are getting it right
describing refugee camps
描述這些難民營
health and development.
為單位住在一起,
are housed together.
so they can earn some money,
所以他們能夠賺錢,
go to the local stores and shop.
到當地的商店去購物。
to cook healthy meals for the children,
為孩子烹飪健康餐點,
every day and are taught.
they go home and they ride bikes,
and explore the world --
We have the resources to get it right.
我們有資源可以辦到。
and the insistence of Americans
對待孩子的意願和堅持。
Danny or Fernando.
are healthy and happy.
他們只是其中兩個,
of the many children I met
who have been in detention.
他們只是其中兩個。
讓我感到難過,
and my optimism in the work I do.
保有希望和樂觀。
on our approach to immigration,
移民的處理方式有歧見,
with dignity and respect.
和尊重的方式來對待孩子。
who remain in the United States,
engaged members of our society.
有生產力、能投入的一份子。
countries whether voluntarily or not
不論是否出於自願,
the merchants, the leaders
老師、商人、領導人。
all of those children and parents
about the goodness of our country
我們的國家是良善的,
to disagree on immigration,
我們可以有共識或歧見,
at this moment in our history,
回頭看歷史上的這一刻,
lifelong trauma on children,
孩子受到一生的創傷,
ABOUT THE SPEAKER
Luis H. Zayas - Social worker, psychologist, researcherLuis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers.
Why you should listen
Luis H. Zayas lends his expertise to legal advocates protecting the rights of asylees, refugees and immigrants in courts. A native of Coamo, Puerto Rico, Zayas believes deeply that social justice warriors cannot serve on all the battlefronts where human rights are trampled, and inhumane treatment occurs. Instead, we must use our natural talents, passions, skills and knowledge to fight in those areas that call out to us.
Luis H. Zayas | Speaker | TED.com