ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

زهراء لانغي: لماذا لم تنجح ثورة ليبيا --وما قد ينجح

Filmed:
546,858 views

في ليبيا، كانت زهراء لانغي جزء من حركة "أيام الغضب" التي ساهمت في إسقاط القذافي الطاغيه. ولكن، ماذا بعد؟ في أول انتخابات لهم، جرب الليبيين لائحة مرشحيين مبتكرة هي "سوستة الأقتراع"، التي تضمن التمثيل المتساوي للرجال و النساء علي الجانبين. ومع ذلك فاز نفس الجمود السياسي للسيطرة والإقصاء. وتقترح لانغي أن ما يحتاجة الليبيين الآن هو التعاون وليس التنافس؛ الرحمة، وليس الغضب.
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenنسي the wordsكلمات of my grandmotherجدة
0
1425
5566
لم أنس أبداً كلمات جدتى
00:22
who diedمات in her exileمنفى:
1
6991
2400
التى ماتت فى المنفي
00:25
"Sonابن, resistيقاوم Gaddafiالقذافي. Fightيقاتل him.
2
9391
4865
بني,"قاوم القذافى و حاربه
00:30
But don't you ever turnمنعطف أو دور
3
14256
3207
و لكن لا تتحول أبداً
00:33
into a Gaddafi-likeالقذافي مثل revolutionaryثوري."
4
17463
6123
إلى ثائر كالقذافى."
00:39
Almostتقريبيا two yearsسنوات have passedمرت
5
23586
2154
مر قرابة السنتين
00:41
sinceمنذ the Libyanليبي Revolutionثورة brokeحطم out,
6
25740
2816
على إندلاع الثورة الليبية،
00:44
inspiredربما by the wavesأمواج of massكتلة mobilizationتحريك
7
28556
4750
المستوحاة من موجات الحراك الجماهيري
00:49
in bothكلا the Tunisianالتونسية and the Egyptianمصري revolutionsالثورات.
8
33306
4800
في كل من الثورتين التنوسية و المصرية.
00:54
I joinedانضم forcesالقوات with manyكثير other Libyansالليبيين insideفي داخل and outsideفي الخارج Libyaليبيا
9
38106
5100
تعاونت مع العديد من الليبين داخل و خارج ليبيا
00:59
to call for a day of rageغضب
10
43206
2200
للدعوة من أجل يوماً للغضب
01:01
and to initiateالشروع في a revolutionثورة againstضد the tyrannicalاستبدادي regimeالنظام الحاكم of Gaddafiالقذافي.
11
45406
6484
و لبدء ثورة ضد نظام القذافى الإستبدادى.
01:07
And there it was, a great revolutionثورة.
12
51890
4033
و ها هى كانت، ثورة عظيمة.
01:11
Youngشاب Libyanليبي womenنساء and menرجالي were at the forefrontطليعة
13
55923
3700
كان الشباب و الفتيات الليبيين فى الصدارة
01:15
callingدعوة for the fallخريف of the regimeالنظام الحاكم,
14
59623
3184
يدعون إلى إسقاط النظام،
01:18
raisingمقوي slogansشعارات of freedomحرية, dignityكرامة, socialاجتماعي justiceعدالة.
15
62807
5216
يرفعون شعارات الحرية والكرامة و العدالة الإجتماعية.
01:23
They have shownأظهرت an exemplaryمثالي braveryشجاعة
16
68023
3040
و لقد أظهروا مثالاً يحتذي به للشجاعة
01:26
in confrontingمواجهة the brutalوحشي dictatorshipالدكتاتورية of Gaddafiالقذافي.
17
71063
4067
فى مواجهة دكتاتورية القذافى الوحشية.
01:31
They have shownأظهرت a great senseإحساس of solidarityتضامن
18
75130
3515
أظهروا قدراً عظيماً من القدرة على التماسك
01:34
from the farبعيدا eastالشرق to the farبعيدا westغرب to the southجنوب.
19
78645
3484
من أقصى الشرق إلى أقصى الغرب إلى الجنوب.
01:38
Eventuallyفي النهاية, after a periodفترة of sixستة monthsالشهور of brutalوحشي warحرب
20
82129
5916
أخيراً، و بعد الحرب الوحشية التى إمتدت إلى فترة الستة أشهر
01:43
and a tollرسوم rateمعدل of almostتقريبيا 50,000 deadميت,
21
88045
5468
و عدد قتلى يصل إلى قرابة الخمسين ألف قتيلاً،
01:49
we managedتمكن to liberateحرر our countryبلد and to toppleقلب the tyrantطاغية.
22
93513
5383
تمكنا من تحرير بلادنا و الإطاحة بالمستبد.
01:54
(Applauseتصفيق)
23
98896
6249
(تصفيق)
02:01
Howeverومع ذلك, Gaddafiالقذافي left behindخلف a heavyثقيل burdenعبء,
24
105145
4434
و لكن، القذافى ترك خلفه حمل ثقيل،
02:05
a legacyميراث of tyrannyاستبداد, corruptionفساد and seedsبذور of diversionsالتسريب.
25
109579
7335
ميراث من الإستبداد والفساد و بذور التفرقة.
02:12
For fourأربعة decadesعقود Gaddafi'sالقذافي tyrannicalاستبدادي regimeالنظام الحاكم
26
116914
4301
لأربعة عقود قام نظام القذافى الاستبدادي
02:17
destroyedدمر the infrastructureبنية تحتية as well as the cultureحضاره and the moralأخلاقي fabricقماش of Libyanليبي societyالمجتمع.
27
121215
8449
بتدمير البنية التحتية إلى جانب الثقافة و النسيج الأخلاقى للمجتمع الليبى.
02:25
Awareوصف of the devastationدمار and the challengesالتحديات,
28
129664
3700
مدركة للخراب و التحديات،
02:29
I was keenمتحمس amongمن بين manyكثير other womenنساء to rebuildإعادة بناء the Libyanليبي civilمدني societyالمجتمع,
29
133364
6783
بين العديد من النساء الأخريات كنت حريصة على إعادة بناء المجتمع المدنى الليبى،
02:36
callingدعوة for an inclusiveشامل and just transitionانتقال
30
140147
3492
داعية إلى الإنتقال الشامل و العادل
02:39
to democracyديمقراطية and nationalالوطني reconciliationتصالح.
31
143639
3067
للديمقراطية و المصالحة الوطنية.
02:42
Almostتقريبيا 200 organizationsالمنظمات were establishedأنشئت in Benghaziبنغازي
32
146706
3817
تم إنشاء حوالى 200 منظمة فى بنغازى
02:46
duringأثناء and immediatelyفورا after the fallخريف of Gaddafiالقذافي --
33
150523
2899
خلال و مباشرة بعد سقوط القذافى
02:49
almostتقريبيا 300 in Tripoliطرابلس.
34
153422
2901
ونحو 300 فى طرابلس.
02:52
After a periodفترة of 33 yearsسنوات in exileمنفى, I wentذهب back to Libyaليبيا,
35
156323
5950
بعد فترة 33 عاماً في المنفي، عدت الي ليبيا
02:58
and with uniqueفريد enthusiasmحماس,
36
162273
2217
شاعرة بحماس فريد من نوعه،
03:00
I startedبدأت organizingتنظيم workshopsورش عمل
37
164490
2482
بدأت بتنظيم ورشات عمل
03:02
on capacityسعة buildingبناء, on humanبشري developmentتطوير of leadershipقيادة skillsمهارات.
38
166972
4832
لبناء القدرات، في التنمية البشرية لمهارات القيادة.
03:07
With an amazingرائعة حقا groupمجموعة of womenنساء,
39
171804
2535
مع مجموعة مذهلة من النساء،
03:10
I co-foundedشارك في تأسيس the Libyanليبي Women'sللنساء Platformبرنامج for Peaceسلام,
40
174339
3782
شاركت فى تأسيس منبر المرأة الليبية من أجل السلام،
03:14
a movementحركة of womenنساء, leadersقادة, from differentمختلف walksيمشي of life,
41
178121
4868
حركة نسائية، قادة، من مختلف نواحى الحياة،
03:18
to lobbyردهة for the sociopoliticalالاجتماعية السياسية empowermentالتمكين of womenنساء
42
182989
4601
للضغط من أجل تعزيز المرأة في الجانب السياسى الإجتماعى
03:23
and to lobbyردهة for our right
43
187590
2150
و للضغط للحصول على حقوقنا
03:25
for equalمساو participationمشاركة in buildingبناء democracyديمقراطية and peaceسلام.
44
189740
5117
فى المشاركة على قدم المساواة فى بناء الديمقراطية والسلام.
03:30
I metالتقى a very difficultصعب environmentبيئة in the pre-electionsقبل الانتخابات,
45
194857
5716
لقد قابلت بيئة صعبة جداً قبل الإنتخابات،
03:36
an environmentبيئة whichالتي was increasinglyعلى نحو متزايد polarizedالاستقطاب,
46
200573
3984
بيئة إتسمت بالتفرقة المتزايدة،
03:40
an environmentبيئة whichالتي was shapedعلى شكل by the selfishأناني politicsسياسة of dominanceهيمنة and exclusionإقصاء.
47
204557
9468
بيئة تم تشكيلها على يد السياسة الأنانية للهيمنة والإقصاء.
03:49
I led an initiativeمبادرة by the Libyanليبي Women'sللنساء Platformبرنامج for Peaceسلام
48
214025
4082
قُدت مبادرة لمنبر المرأة الليبية من أجل السلام
03:54
to lobbyردهة for a more inclusiveشامل electoralانتخابي lawالقانون,
49
218107
4134
للضغط من أجل قانون انتخابي أكثر شمولاً
03:58
a lawالقانون that would give everyكل citizenمواطن, no matterشيء what your backgroundخلفية,
50
222241
4465
قانون يمنح كل مواطن بغض النظر عن خلفيته،
04:02
the right to voteتصويت and runيركض,
51
226706
3084
الحق فى التصويت و الترشح،
04:05
and mostعظم importantlyالأهم to stipulateاشترط on politicalسياسي partiesحفلات
52
229790
4151
والأهم من ذلك الاشتراط على الأحزاب السياسية
04:09
the alternationتناوب of maleالذكر and femaleإناثا candidatesالمرشحين
53
233941
4715
اختلاف المرشحين من الذكور و الإناث
04:14
verticallyعموديا and horizontallyأفقيا in theirهم listsالقوائم,
54
238656
3384
رأسياً وأفقياً فى قوائمهم،
04:17
creatingخلق the zipperسحاب البنطلون listقائمة.
55
242040
2833
بانشاء القائمة المترابطة والمتشابكة.
04:20
Eventuallyفي النهاية, our initiativeمبادرة was adoptedاعتمد and successfulناجح.
56
244873
6345
في النهاية، اعتمدت مبادرتنا وتكلل عملنا بالنجاح.
04:27
Womenنساء wonوون 17.5 percentنسبه مئويه of the Nationalالوطني Congressمؤتمر
57
251218
5772
فاز النساء بنسبة 17.5 بالمئة من المؤتمر الوطني
04:32
in the first electionsانتخابات ever in 52 yearsسنوات.
58
256990
4265
في اول انتخابات علي الاطلاق خلال 52 عاما.
04:37
(Applauseتصفيق)
59
261255
6751
(تصفيق)
04:43
Howeverومع ذلك, bitقليلا by bitقليلا, the euphoriaالنشوة of the electionsانتخابات,
60
268006
6468
و لكن، شيئا فشيئا، نشوة الانتخابات
04:50
and of the revolutionثورة as a wholeكامل,
61
274474
3732
والثورة ككل
04:54
was fadingبهوت out --
62
278206
1584
تلاشت
04:55
for everyكل day we were wakingصحو up to the newsأخبار of violenceعنف.
63
279790
4466
كل يوم نفيق علي أخبار العنف
05:00
One day we wakeاستيقظ up to the newsأخبار
64
284256
2234
يوما نفيق علي أخبار
05:02
of the desecrationتدنيس of ancientعتيق mosquesالجوامع and Sufiصوفي tombsالمقابر.
65
286490
3472
تدنيس المساجد القديمة والمقابر الصوفية.
05:05
On anotherآخر day we wakeاستيقظ up to the newsأخبار
66
289962
1795
ويومًا نفيق علي أخبار
05:07
of the murderقتل of the Americanأمريكي ambassadorسفير and the attackهجوم on the consulateقنصلية.
67
291757
4501
قتل السفير الأمريكي و الإعتداء علي القنصلية الامريكية.
05:12
On anotherآخر day we wakeاستيقظ up to the newsأخبار
68
296258
2082
وفي يوم آخر نفيق علي أخبار
05:14
of the assassinationاغتيال of armyجيش officersضباط.
69
298340
3517
وإغتيالات ضباط الجيش.
05:17
And everyكل day, everyكل day we wakeاستيقظ up with the ruleقاعدة of the militiasالميليشيات
70
301857
5567
وفي كل يوم، كل يوم نستيقظ مع حكم الميليشيات
05:23
and theirهم continuousمستمر violationsانتهاكات of humanبشري rightsحقوق of prisonersالسجناء
71
307424
4850
وعلى انتهاكاتiم المستمرة لحقوق الإنسان للسجناء
05:28
and theirهم disrespectعدم احترام of the ruleقاعدة of lawالقانون.
72
312274
3932
وعدم إحترامهم لسيادة القانون.
05:32
Our societyالمجتمع, shapedعلى شكل by a revolutionaryثوري mindsetعقلية,
73
316206
3536
لقد شُكل مجتمعنا بالعقلية الثورية
05:35
becameأصبح more polarizedالاستقطاب
74
319742
1961
وأصبح أكثر انقساما
05:37
and has drivenتحركها away from the idealsالمثل and the principlesمبادئ --
75
321703
3678
واقتيد بعيدا عن المبادئ و المثل
05:41
freedomحرية, dignityكرامة, socialاجتماعي justiceعدالة --
76
325381
3066
الحرية والكرامة والعدالة الاجتماعية
05:44
that we first heldمقبض.
77
328447
1700
اللاتي تمسكنا بهم في البداية
05:46
Intoleranceحساسية مفرطة, exclusionإقصاء and revengeانتقام
78
330147
4110
التعصب والإقصاء والإنتقام
05:50
becameأصبح the iconsالرموز of the [aftermathبعد] of the revolutionثورة.
79
334257
5032
أصبحوا رموز ما بعد الثورة
05:55
I am here todayاليوم not at all to inspireألهم you
80
339289
4650
أنا لست هنا اليوم لإلهامكم
05:59
with our successنجاح storyقصة of the zipperسحاب البنطلون listقائمة and the electionsانتخابات.
81
343939
4184
بقصتنا الناجحة عن القائمة المترابطة والإنتخابات.
06:04
I'm ratherبدلا here todayاليوم to confessاعترف
82
348123
2201
ولكني هنا لأعترف
06:06
that we as a nationالأمة tookأخذ the wrongخطأ choiceخيار, madeمصنوع the wrongخطأ decisionقرار.
83
350324
6782
نحن كأمة اتخذنا خيار خاطئ وصنعنا قرار خاطئ.
06:13
We did not prioritizeالأولوية right.
84
357106
2823
لم نختر الأولويات الصحيحة.
06:15
For electionsانتخابات did not bringاحضر peaceسلام and stabilityالمزيد and securityالأمان in Libyaليبيا.
85
359929
7394
hلإنتخابات لم تجلب السلام والإستقرار والأمن في ليبيا.
06:23
Did the zipperسحاب البنطلون listقائمة and the alternationتناوب betweenما بين femaleإناثا and maleالذكر candidatesالمرشحين
86
367323
5300
هل حققت القائمة المتداخلة والتناوب بين المترشحين من الرجال و النساء
06:28
bringاحضر peaceسلام and nationalالوطني reconciliationتصالح?
87
372623
3033
السلام والمصالحة الوطنية؟
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
لا، لم تفعل.
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
ما هي اذن؟
06:35
Why does our societyالمجتمع continueاستمر to be polarizedالاستقطاب and dominatedهيمنت
90
380023
6183
لماذا مجتمعنا لا يزال يهيمنان عليه الإنقسام و السيطرة
06:42
with selfishأناني politicsسياسة of dominanceهيمنة and exclusionإقصاء, by bothكلا menرجالي and womenنساء?
91
386206
7301
من سياسيات الأنانية والهيمنة من الرجال والنساء علي حد سواء
06:49
Maybe what was missingمفقود was not the womenنساء only,
92
393507
4519
ربما ما نفقده هو ليس المرأه فقط،
06:53
but the feminineالمؤنث valuesالقيم of compassionتعاطف, mercyرحمة and inclusionإدراجه.
93
398026
7204
إنما قيم المرأة من تعاطف ورحمة وتضامن.
07:01
Our societyالمجتمع needsالاحتياجات nationalالوطني dialogueحوار and consensus-buildingبناء المشورة
94
405230
4373
مجتمعنا في حاجة إلي الحوار الوطني وبناء التوافق
07:05
more than it neededبحاجة the electionsانتخابات,
95
409603
1800
أكثر من الحاجة للإنتخابات،
07:07
whichالتي only reinforcedعززت polarizationالاستقطاب and divisionقطاع.
96
411403
3985
والتي عززت التشتت والإنقسام.
07:11
Our societyالمجتمع needsالاحتياجات the qualitativeنوعي representationالتمثيل of the feminineالمؤنث
97
415388
6265
مجتمعنا في حاجة الي التمثيل الكيفي للإنثى
07:17
more than it needsالاحتياجات the numericalعددي, quantitativeمرور representationالتمثيل of the feminineالمؤنث.
98
421653
6017
أكثر من الحاجة الي التمثيل الرقمي والكمي للإناث.
07:23
We need to stop actingالتمثيل as agentsعملاء of rageغضب and callingدعوة for daysأيام of rageغضب.
99
427670
6697
يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب.
07:30
We need to startبداية actingالتمثيل as agentsعملاء of compassionتعاطف and mercyرحمة.
100
434367
5600
نحن نحتاج إلي العمل كوكلاء للرحمة والتعاطف.
07:35
We need to developطور a feminineالمؤنث discourseالحوار
101
439967
3634
نحتاج لتطوير حوار انثوي
07:39
that not only honorsمرتبة الشرف but alsoأيضا implementsالأدوات
102
443601
4133
وهذا ليس شرفيًا فحسب و لكن ايضا تنفيذيًا
07:43
mercyرحمة insteadفي حين أن of revengeانتقام, collaborationتعاون insteadفي حين أن of competitionمنافسة,
103
447734
8364
الرحمة بدلا من الإنتقام والتعاون بدلاً من المنافسة،
07:51
inclusionإدراجه insteadفي حين أن of exclusionإقصاء.
104
456098
3219
لم الشمل بدلا من الإقصاء.
07:55
These are the idealsالمثل that a war-tornمزقتها الحرب Libyaليبيا
105
459317
3107
هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا
07:58
needsالاحتياجات desperatelyفاقد الامل in orderطلب to achieveالتوصل peaceسلام.
106
462424
3475
في حاجة ماسة لتحقيق السلام.
08:01
For peaceسلام has an alchemyكيمياء,
107
465899
2184
السلام لدية تناغم،
08:03
and this alchemyكيمياء is about the intertwiningجدل, the alternationتناوب
108
468083
7083
وهذا التناغم عبارة عن تبادل وترابط
08:11
betweenما بين the feminineالمؤنث and masculineمذكر perspectivesوجهات نظر.
109
475166
3500
بين وجهات النظر للجنسين.
08:14
That's the realحقيقة zipperسحاب البنطلون.
110
478666
2051
هذا هو الرابط الحقيقي.
08:16
And we need to establishإنشاء that existentiallyوجوديا
111
480717
3049
و نحتاج لبناء هذا الترابط
08:19
before we do so sociopoliticallysociopolitically.
112
483766
2451
قبل أن نفعل ذلك اجتماعيًا وسياسيًا.
08:22
Accordingعلي حسب to a Quranicالقرآنية verseبيت شعر
113
486217
2899
وفقا للأيه القرآنية "
08:25
"Salamالسلام" -- peaceسلام -- "is the wordكلمة of the all-mercifulجميع رحيم God, raheemرحيم."
114
489116
6501
سلام ’السلام’ هي كلمة الله الرحيم ’رحيم’."
08:31
In turnمنعطف أو دور, the wordكلمة "raheemرحيم," whichالتي is knownمعروف in all Abrahamicالإبراهيمية traditionsتقاليد,
115
495617
5735
في المقابل، فإن كلمة "الرحيم"، والذي تعرف في جميع التعاليم الإبراهيمية،
08:37
has the sameنفسه rootجذر in Arabicعربى as the wordكلمة "rahemالرحيم" -- wombرحم --
116
501352
4701
لها نفس الأصل في اللغة العربية ككلمة "رحم" رحم
08:41
symbolizingيرمز the maternalأمومية feminineالمؤنث encompassingتشمل all humanityإنسانية
117
506053
5834
ترمز إلي الأمة التي تشمل البشرية جمعاء
08:47
from whichالتي the maleالذكر and the femaleإناثا,
118
511887
2116
التي منه الرجل و المرأة،
08:49
from whichالتي all tribesالقبائل, all peoplesالشعوب, have emanatedانبثقت from.
119
514003
5533
والتي انبثق منها جميع القبائل و جميع الشعوب.
08:55
And so just as the wombرحم entirelyتماما envelopesالمغلفات the embryoجنين, whichالتي growsينمو withinفي غضون it,
120
519536
9011
ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة،
09:04
the divineإلهي matrixمصفوفة of compassionتعاطف nourishesيغذي the entireكامل existenceوجود.
121
528547
7766
هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله.
09:12
Thusوهكذا we are told that "My mercyرحمة encompassesتشمله all things."
122
536313
5367
هكذا قيل لنا أن "رحمتي وسعت كل شيء."
09:17
Thusوهكذا we are told that "My mercyرحمة takes precedenceالأولوية over my angerغضب."
123
541680
6000
وقيل لنا " رحمتي تسبق غضبي".
09:23
Mayقد we all be grantedمنحت a graceنعمة او وقت سماح of mercyرحمة.
124
547680
4583
اللهم أمنحنا جميعا نعمة الرحمة.
09:28
(Applauseتصفيق)
125
552263
3820
(تصفيق)
09:31
Thank you.
126
556083
2104
شكرا.
09:34
(Applauseتصفيق)
127
558187
5420
(تصفيق)
Translated by Amani elsawihli
Reviewed by Serenity Forward

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com