ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

Zahra' Langhi: Proč Libyjská revoluce nefungovala -- a co fungovat mohlo

Filmed:
546,858 views

Zahra' Langhi byla v Libyi součástí hnutí "dny nenávisti", hnutí které pomohlo svrhnout diktátora Kaddáfího. Ale -- co poté? V jejich prvních volbách se Libyjci snažili pozměnit složení kandidátů pomocí "zipového hlasování," které zajišťovalo rovnoměrnou reprezentaci mužů i žen. Přesto vyhráli znovu stejní panovační a sebeprosazující politici. To, co teď Libye potřebuje, je podle Langhi spolupráce, ne souboj; soucit, ne vztek.
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenzapomenutý the wordsslova of my grandmotherbabička
0
1425
5566
Nikdy nezapomenu na slova mé babičky,
00:22
who diedzemřel in her exileexilu:
1
6991
2400
která zemřela v exilu:
00:25
"SonA syn, resistodolat GaddafiKaddáfí. FightBoj him.
2
9391
4865
"Synu, vzdoruj Kaddáfímu. Bojuj s ním.
00:30
But don't you ever turnotočit se
3
14256
3207
Ale nikdy nedovol,
00:33
into a Gaddafi-likeKaddáfí jako revolutionaryrevoluční."
4
17463
6123
aby se z tebe stal revolucionář jako on."
00:39
AlmostTéměř two yearsroky have passedprošel
5
23586
2154
Uplynuly téměř dva roky od chvíle,
00:41
sinceod té doby the LibyanLibyjská RevolutionRevoluce brokerozbil out,
6
25740
2816
kdy propukla Libyjská revoluce,
00:44
inspiredinspirovaný by the wavesvlny of massHmotnost mobilizationmobilizace
7
28556
4750
inspirována vlnami mobilizujících se davů
00:49
in bothoba the TunisianTuniský and the EgyptianEgyptský revolutionsotáčky.
8
33306
4800
jak v Tuniské, tak v Egyptské revoluci.
00:54
I joinedpřipojeno forcessil with manymnoho other LibyansLibyjci insideuvnitř and outsidemimo LibyaLibye
9
38106
5100
Spojila jsem své síly s mnoha dalšími Libyjci ve vnitrozemí a mimo Libyi
00:59
to call for a day of ragevztek
10
43206
2200
ve volání po dni nenávisti
01:01
and to initiateiniciovat a revolutionrevoluce againstproti the tyrannicaltyranský regimerežim of GaddafiKaddáfí.
11
45406
6484
a v zosnování revoluce proti tyranskému režimu Kaddáfího.
01:07
And there it was, a great revolutionrevoluce.
12
51890
4033
A tak to přišlo, velká revoluce.
01:11
YoungMladá LibyanLibyjská womenženy and menmuži were at the forefrontForefront
13
55923
3700
Mladé libyjské ženy a muži bojovali v předních liniích,
01:15
callingpovolání for the fallpodzim of the regimerežim,
14
59623
3184
volajíce po pádu stávajícího režimu,
01:18
raisingzvedání slogansslogany of freedomsvoboda, dignitydůstojnost, socialsociální justicespravedlnost.
15
62807
5216
nesouce slogany o svobodě, důstojnosti a sociální spravedlnosti.
01:23
They have shownzobrazeno an exemplarypříkladné braverystatečnost
16
68023
3040
Prokázali příkladnou udatnost
01:26
in confrontingkonfrontace the brutalbrutální dictatorshipdiktatura of GaddafiKaddáfí.
17
71063
4067
ve střetu s krutovládou Kaddafího.
01:31
They have shownzobrazeno a great sensesmysl of solidaritysolidarita
18
75130
3515
Prokázali obrovskou solidárnost
01:34
from the fardaleko eastvýchodní to the fardaleko westzápad to the southjižní.
19
78645
3484
od dálného východu, přes dálný západ až po jih.
01:38
EventuallyNakonec, after a perioddoba of sixšest monthsměsíců of brutalbrutální warválka
20
82129
5916
Nakonec, po období šesti měsíců kruté války
01:43
and a tollmýtné ratehodnotit of almosttéměř 50,000 deadmrtví,
21
88045
5468
a s daní, jíž bylo téměř 50 000 mrtvých,
01:49
we managedpodařilo se to liberateosvobodit our countryzemě and to topplesvržení the tyranttyran.
22
93513
5383
jsme dokázali osvobodit naši zemi a svrhnout tyrana.
01:54
(ApplausePotlesk)
23
98896
6249
(Potlesk)
02:01
HoweverNicméně, GaddafiKaddáfí left behindza a heavytěžký burdenzátěž,
24
105145
4434
Nicméně Kaddáfí za sebou nechal těžké břímě,
02:05
a legacydědictví of tyrannytyranie, corruptionkorupce and seedssemen of diversionsodklony.
25
109579
7335
dědictví tyranie, korupce a zárodky nesouladů.
02:12
For fourčtyři decadesdekády Gaddafi'sKaddáfího tyrannicaltyranský regimerežim
26
116914
4301
Za čtyři desetiletí Kaddáfího tyranského režimu
02:17
destroyedzničeno the infrastructureinfrastruktura as well as the culturekultura and the moralmorální fabrictkanina of LibyanLibyjská societyspolečnost.
27
121215
8449
byla zničena nejen infrastruktura, ale i kultura a morální struktura libyjské společnosti.
02:25
AwareSi vědomi of the devastationdevastace and the challengesproblémy,
28
129664
3700
Vědoma si devastace a velké výzvy,
02:29
I was keenzájem amongmezi manymnoho other womenženy to rebuildobnovit the LibyanLibyjská civilcivilní societyspolečnost,
29
133364
6783
začala jsem spolu se spoustou dalších žen nadšeně přebudovávat libyjskou společnost,
02:36
callingpovolání for an inclusivevčetně and just transitionpřechod
30
140147
3492
která volala po zapojení a zrovna začala přeměnu
02:39
to democracydemokracie and nationalnárodní reconciliationsmíření.
31
143639
3067
na demokracii a národní smír.
02:42
AlmostTéměř 200 organizationsorganizací were establishedzaloženo in BenghaziBenghází
32
146706
3817
V Benghazi bylo vytvořeno téměř 200 organizací
02:46
duringběhem and immediatelyihned after the fallpodzim of GaddafiKaddáfí --
33
150523
2899
během a okamžitě po pádu Kaddáfího --
02:49
almosttéměř 300 in TripoliTripolis.
34
153422
2901
téměř 300 v Tripolisu.
02:52
After a perioddoba of 33 yearsroky in exileexilu, I wentšel back to LibyaLibye,
35
156323
5950
Po 33 letech v exilu jsem se vrátila do Libye
02:58
and with uniqueunikátní enthusiasmnadšení,
36
162273
2217
a s výjimečným zapálením
03:00
I startedzačal organizingorganizování workshopsworkshopy
37
164490
2482
jsem začala organizovat "workshopy",
03:02
on capacitykapacita buildingbudova, on humančlověk developmentrozvoj of leadershipvedení lidí skillsdovednosti.
38
166972
4832
které měly pomáhat v budování kapacity a lidském rozvoji vůdcovských schopností.
03:07
With an amazingúžasný groupskupina of womenženy,
39
171804
2535
S úžasnou skupinou žen
03:10
I co-foundedspoluzaložil the LibyanLibyjská Women'sŽeny PlatformPlatforma for PeaceMír,
40
174339
3782
jsem spoluzaložila Hnutí libyjských žen za mír,
03:14
a movementhnutí of womenženy, leaderslídry, from differentodlišný walksprocházky of life,
41
178121
4868
hnutí žen, vůdčích osobností, s různými životními cestami,
03:18
to lobbylobby for the sociopoliticallevicově empowermentposílení of womenženy
42
182989
4601
abychom podpořily sociálně politickou moc žen
03:23
and to lobbylobby for our right
43
187590
2150
a bojovaly za naše práva
03:25
for equalrovnat se participationúčast in buildingbudova democracydemokracie and peacemír.
44
189740
5117
na rovnoprávné zapojení se při budování demokracie a míru.
03:30
I metse setkal a very difficultobtížný environmentživotní prostředí in the pre-electionspřed volbami,
45
194857
5716
Setkala jsem se s velmi složitým prostředím v předvolebním období,
03:36
an environmentživotní prostředí whichkterý was increasinglystále více polarizedpolarizované,
46
200573
3984
s prostředím, které bylo stále více rozdělené,
03:40
an environmentživotní prostředí whichkterý was shapedtvarovaná by the selfishsobecký politicspolitika of dominancedominance and exclusionvyloučení.
47
204557
9468
s prostředím, které bylo tvořeno sobeckými a sebeprosazujícími politiky.
03:49
I led an initiativeiniciativa by the LibyanLibyjská Women'sŽeny PlatformPlatforma for PeaceMír
48
214025
4082
Řídila jsem iniciativu Hnutí libyjských žen za mír
03:54
to lobbylobby for a more inclusivevčetně electoralvolební lawzákon,
49
218107
4134
za prosazení více zapojujícího volebního zákona,
03:58
a lawzákon that would give everykaždý citizenobčan, no matterhmota what your backgroundPozadí,
50
222241
4465
zákona, který by dal každému občanovi, nezáležíc na jeho zázemí,
04:02
the right to votehlasování and runběh,
51
226706
3084
právo volit, opustit zemi
04:05
and mostvětšina importantlydůležité to stipulatestanovit on politicalpolitický partiesstrany
52
229790
4151
a hlavně právo na zasahování do politických debat
04:09
the alternationalternace of malemužský and femaleženský candidateskandidáti
53
233941
4715
a také, aby se mužští a ženští kandidáti střídali
04:14
verticallysvisle and horizontallyhorizontálně in theirjejich listsseznamy,
54
238656
3384
v kandidátních seznamech vertikálně i horizontálně
04:17
creatingvytváření the zipperzip listseznam.
55
242040
2833
a vytvořili "zipový seznam".
04:20
EventuallyNakonec, our initiativeiniciativa was adoptedpřijat and successfulúspěšný.
56
244873
6345
Nakonec byla naše snaha úspěšná a podmínky byly přijaty.
04:27
WomenŽeny wonvyhrál 17.5 percentprocent of the NationalNárodní CongressKongres
57
251218
5772
Ženy vyhrály 17,5 procent křesel v Národním kongresu
04:32
in the first electionsvolby ever in 52 yearsroky.
58
256990
4265
v prvních volbách, které se konaly po 52 letech.
04:37
(ApplausePotlesk)
59
261255
6751
(Potlesk)
04:43
HoweverNicméně, bitbit by bitbit, the euphoriaeuforie of the electionsvolby,
60
268006
6468
Nicméně, kousek po kousku, nadšení z voleb
04:50
and of the revolutionrevoluce as a wholeCelý,
61
274474
3732
a z revoluce jako takové
04:54
was fadingblednutí out --
62
278206
1584
postupně opadalo --
04:55
for everykaždý day we were wakingprobuzení up to the newszprávy of violencenásilí.
63
279790
4466
každým dnem jsme byli svědky nově se rodícího násilí.
05:00
One day we wakeprobudit up to the newszprávy
64
284256
2234
Jednoho dne jsme byli svědky
05:02
of the desecrationznesvěcení of ancientstarověký mosquesmešity and SufiSufi tombshrobky.
65
286490
3472
znesvěcení antických mešit a sufiistických hrobek.
05:05
On anotherdalší day we wakeprobudit up to the newszprávy
66
289962
1795
Dalšího dne jsme byli svědky
05:07
of the murdervražda of the AmericanAmerická ambassadorvelvyslanec and the attackZáchvat on the consulatekonzulát.
67
291757
4501
vraždy amerického velvyslance a útoku na konzulát.
05:12
On anotherdalší day we wakeprobudit up to the newszprávy
68
296258
2082
Jiného dne jsme byli svědky
05:14
of the assassinationatentát of armyarmáda officersdůstojníků.
69
298340
3517
atentátu na armádní úředníky.
05:17
And everykaždý day, everykaždý day we wakeprobudit up with the rulepravidlo of the militiasmilice
70
301857
5567
A každým dnem jsme se stávali svědky vlády domobrany
05:23
and theirjejich continuouskontinuální violationsporušení of humančlověk rightspráva of prisonersvězňů
71
307424
4850
a jejich pokračujícího porušování lidských práv vězňů
05:28
and theirjejich disrespectneúcta of the rulepravidlo of lawzákon.
72
312274
3932
a také jejich neúcty k zákonům.
05:32
Our societyspolečnost, shapedtvarovaná by a revolutionaryrevoluční mindsetmyšlení,
73
316206
3536
Naše společnost, která byla formována revolučním myšlením,
05:35
becamestal se more polarizedpolarizované
74
319742
1961
se stala více rozdělenou
05:37
and has drivenřízený away from the idealsideály and the principleszásady --
75
321703
3678
a vzdálila se ideálům a principům --
05:41
freedomsvoboda, dignitydůstojnost, socialsociální justicespravedlnost --
76
325381
3066
svobody, důstojnosti, společenské spravedlnosti --
05:44
that we first helddržený.
77
328447
1700
které dříve měla.
05:46
IntoleranceNesnášenlivost, exclusionvyloučení and revengepomsta
78
330147
4110
Netolerance, vyloučení a odplata
05:50
becamestal se the iconsikony of the [aftermathnásledky] of the revolutionrevoluce.
79
334257
5032
se staly ikonami následků revoluce.
05:55
I am here todaydnes not at all to inspireinspirovat you
80
339289
4650
Nejsem tu v žádném případě proto, abych vás inspirovala
05:59
with our successúspěch storypříběh of the zipperzip listseznam and the electionsvolby.
81
343939
4184
svým úspěšným příběhem "zipového seznamu" a voleb.
06:04
I'm ratherspíše here todaydnes to confessPřiznávám
82
348123
2201
Jsem tu spíše kvůli přiznání,
06:06
that we as a nationnárod tookvzal the wrongšpatně choicevýběr, madevyrobeno the wrongšpatně decisionrozhodnutí.
83
350324
6782
že jsme jako národ zvolili špatnou volbu, udělali nesprávné rozhodnutí.
06:13
We did not prioritizeupřednostnit right.
84
357106
2823
Neupřednostňovali jsme právo.
06:15
For electionsvolby did not bringpřinést peacemír and stabilitystabilita and securitybezpečnostní in LibyaLibye.
85
359929
7394
Volbami jsme Libyi nepřinesli mír, stabilitu a bezpečnost.
06:23
Did the zipperzip listseznam and the alternationalternace betweenmezi femaleženský and malemužský candidateskandidáti
86
367323
5300
Přinesl "zipový seznam" a střídání mužských a ženských kandidátů
06:28
bringpřinést peacemír and nationalnárodní reconciliationsmíření?
87
372623
3033
mír a národní smír?
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
Ne, nepřinesl.
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
Co to tedy je?
06:35
Why does our societyspolečnost continuepokračovat to be polarizedpolarizované and dominateddominoval
90
380023
6183
Proč je naše společnost stále rozdělená a sužovaná vládou
06:42
with selfishsobecký politicspolitika of dominancedominance and exclusionvyloučení, by bothoba menmuži and womenženy?
91
386206
7301
sobeckých a panovačných politiků a to jak žen, tak mužů?
06:49
Maybe what was missingchybějící was not the womenženy only,
92
393507
4519
Možná, že to co chybělo, nebyly pouze ženy,
06:53
but the feminineženský valueshodnoty of compassionsoucit, mercymilosrdenství and inclusionzařazení.
93
398026
7204
ale ženské hodnoty jako je soucit, shovívavost a otevřenost.
07:01
Our societyspolečnost needspotřeby nationalnárodní dialoguedialog and consensus-buildingkonsensus
94
405230
4373
Naše společnost potřebuje národní debatu a budování souhlasu více,
07:05
more than it neededpotřeboval the electionsvolby,
95
409603
1800
než potřebuje volby,
07:07
whichkterý only reinforcedposílena polarizationpolarizace and divisiondivize.
96
411403
3985
které pouze posílily rozdělení a nejednotnost.
07:11
Our societyspolečnost needspotřeby the qualitativekvalitativní representationreprezentace of the feminineženský
97
415388
6265
Naše společnost potřebuje kvalitativní zastoupení žen více,
07:17
more than it needspotřeby the numericalnumerické, quantitativekvantitativní representationreprezentace of the feminineženský.
98
421653
6017
než potřebuje číselné, kvantitativní zastoupení žen.
07:23
We need to stop actingherectví as agentsagentů of ragevztek and callingpovolání for daysdnů of ragevztek.
99
427670
6697
Potřebujeme přestat jednat jako poslové nenávisti a volat po nenávisti.
07:30
We need to startStart actingherectví as agentsagentů of compassionsoucit and mercymilosrdenství.
100
434367
5600
Potřebujeme začít jednat jako poslové soucitu a shovívavosti.
07:35
We need to developrozvíjet a feminineženský discoursediskursu
101
439967
3634
Potřebujeme rozvinout ženskou debatu,
07:39
that not only honorspocty but alsotaké implementsimplementuje
102
443601
4133
která nejen ctí, ale také zahrnuje
07:43
mercymilosrdenství insteadmísto toho of revengepomsta, collaborationspolupráce insteadmísto toho of competitionsoutěž,
103
447734
8364
shovívavost místo odplat, spolupráci místo soutěže,
07:51
inclusionzařazení insteadmísto toho of exclusionvyloučení.
104
456098
3219
zahrnutí místo odmítnutí.
07:55
These are the idealsideály that a war-tornválkou LibyaLibye
105
459317
3107
Toto jsou ideály, které válkou zničená Libye
07:58
needspotřeby desperatelyzoufale in orderobjednat to achievedosáhnout peacemír.
106
462424
3475
nutně potřebuje k zajištění míru.
08:01
For peacemír has an alchemyAlchymie,
107
465899
2184
Na mír existuje recept
08:03
and this alchemyAlchymie is about the intertwiningprolínání, the alternationalternace
108
468083
7083
a ten recept tkví v prolínání, ve střídání
08:11
betweenmezi the feminineženský and masculinemužský perspectivesperspektivy.
109
475166
3500
mezi ženskými a mužskými pohledy.
08:14
That's the realnemovitý zipperzip.
110
478666
2051
To je opravdový zip.
08:16
And we need to establishvytvořit that existentiallyexistenciálně
111
480717
3049
A toto potřebujeme zabezpečit bytostně předtím,
08:19
before we do so sociopoliticallysociopolitically.
112
483766
2451
než tak učiníme v oblasti sociálně-politické.
08:22
AccordingPodle to a QuranicKoránu verseverš
113
486217
2899
Podle jednoho verše z Koránu:
08:25
"SalamSalam" -- peacemír -- "is the wordslovo of the all-mercifulVšichni milosrdný God, raheemRaheem."
114
489116
6501
"Salam" -- mír -- "je slovo všemocného soucitu Boha, raheem [milosrdenství]."
08:31
In turnotočit se, the wordslovo "raheemRaheem," whichkterý is knownznámý in all AbrahamicAbrahamic traditionstradicemi,
115
495617
5735
V tomto obratu má slovo "raheem," které je známé ve všech abrahamských tradicích,
08:37
has the samestejný rootvykořenit in ArabicArabština as the wordslovo "rahemrahem" -- womblůno --
116
501352
4701
stejné kořeny, jako arabské slovo "rahem" -- lůno --,
08:41
symbolizingsymbolizující the maternalmatky feminineženský encompassingzahrnující all humanitylidstvo
117
506053
5834
které symbolizuje mateřskou ženskost, která zahrnuje veškerou lidskost,
08:47
from whichkterý the malemužský and the femaleženský,
118
511887
2116
ze které pocházeli muži a ženy,
08:49
from whichkterý all tribeskmeny, all peoplesnárodů, have emanatedvyzařoval from.
119
514003
5533
ze které pocházely všechny kmeny a také všichni lidé.
08:55
And so just as the womblůno entirelyzcela envelopesobálky the embryoembryo, whichkterý growsroste withinv rámci it,
120
519536
9011
A jak lůno celkově obklopí embryo, které uvnitř roste,
09:04
the divinebožské matrixmatice of compassionsoucit nourishesVyživuje the entirecelý existenceexistence.
121
528547
7766
svatý prostor obohacení v sobě chová všechnu existenci.
09:12
ThusTedy we are told that "My mercymilosrdenství encompasseszahrnuje all things."
122
536313
5367
Tím nám je řečeno, že "Můj soucit zahrnuje vše."
09:17
ThusTedy we are told that "My mercymilosrdenství takes precedencepřednost over my angerhněv."
123
541680
6000
Tohle nám také říká "Můj soucit má přednost před mým vztekem."
09:23
MayKvěten we all be granteduděleno a graceGrace of mercymilosrdenství.
124
547680
4583
Možná, že budeme všichni obdarováni darem soucitu.
09:28
(ApplausePotlesk)
125
552263
3820
(Potlesk)
09:31
Thank you.
126
556083
2104
Děkuji vám.
09:34
(ApplausePotlesk)
127
558187
5420
(Potlesk)
Translated by Patrik Mikla
Reviewed by Vlastimil Lacina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com