David Lang: Let's protect the oceans like national parks
Дейвид Ленг: Да защитим океаните като национални паркове
David Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
в който моите смели родители
with me and my brothers,
натовариха на него мен и братята ми
from our house in Minneapolis,
от къщата ни в Минеаполис
we stopped at the Badlands,
като гейзерите, спряхме на Бедлендс,
I remember this as an adventure.
не толкова местата, колкото приключението.
запознанство с Дивия Запад.
about the National Park System
система на националните паркове,
такова преживяване,
to set aside the very best places,
да отделят най-добрите места,
in the country, for everyone.
в страната, за всички.
just how prescient that idea was,
колко далновидна е била тази идея,
of the National Parks Service.
служба по националните паркове.
national park was Yellowstone, in 1872.
е "Йелоустоун", през 1872 г.
the poet, naturalist,
поетът и натуралист,
by the idea of conservation --
с идеята за опазването:
the best places and protect them.
места и да ги защитим.
of Teddy Roosevelt and John Muir
за Теди Рузвелт и Джон Мюр,
during his presidency,
по време на президентския му мандат,
just the two of them.
от света, само те двамата.
off the grid for four days?
от света за четири дни?
on Theodore Roosevelt.
въздействие над Теодор Рузвелт.
of national wildlife refuges.
убежища за диви животни и растения.
but it wasn't a done deal.
не е било финално.
after he created all of those new places,
създал всички тези нови места,
was very much in doubt.
било под голям въпрос.
Stephen Mather,
Министерство на САЩ, гласящо:
to the Department of the Interior, saying,
protecting and preserving these places."
защитаването и опазването на тези места",
wrote him back.
so much about this,
and do it yourself?"
не се погрижите сам за това?"
of the Interior,
he started a campaign.
two blocks from here, in 1914,
недалеч оттук, през 1914 г.
superintendents and a few other people
и още няколко души,
от идеята за опазването.
they hatched a campaign
National Park Service in 1916.
по националните паркове през 1916 г.
that we should protect these places
трябва да опазим тези места,
and carry that idea forward
и пренесат идеята
and have these amazing experiences.
такива невероятни преживявания.
of the National Parks on land.
Националните паркове на сушата.
to talk to you about today,
100 years behind.
sanctuary was in 1972,
in taking that concept
от заимстването на тази идея
to underwater environments.
who's Dr. Sylvia Earle,
д-р Силвия Ърл,
protected areas around the world.
морски защитени зони по света.
of bad news about the ocean,
на коралите, прекомерен риболов,
coral bleaching, over-fishing --
възприемем всичко това.
places for nature is working.
на места за природата работи.
set these places aside,
ако обособим такива места,
and we can keep the oceans healthy.
да запазим океаните ни здрави.
has been influential, like John Muir,
влиятелна като Джон Мюир,
were both fantastic ocean presidents,
президенти, що се отнася до океаните,
all around the country.
на територията на цялата страна.
or a liberal idea,
или либералистка идея,
to roll back a lot of the progress
да загърби целия напредък,
през последните 20 години.
а организирайте.
Стивън Мадър е направил преди 100 години.
Stephen Mather did 100 years ago.
to get people engaged with this idea.
ангажираме хората с тази идея.
of citizen scientists for the ocean.
на гражданите учени за океана.
and I know that it's possible.
и знам, че е възможно.
underwater robots,
създаването на подводни роботи,
with lights that you can see underwater.
за да се вижда под водата.
in his garage five years ago,
в гаража му преди пет години
of people around the world,
should have access to these places.
да има достъп до тези места.
за да отидем и да изследваме.
to go and explore.
че морските звезди в района ѝ умират.
sea stars in her area were dying.
за наука, създадена от гражданите,
citizen science campaign,
for sea-star wasting syndrome,
към болестта на морските звезди,
what was happening there.
marine protected areas
създадат морски защитени зони,
to protect the future of this species.
за да защитят бъдещето на този вид.
people the tools,
нужните средства,
една крачка по-напред.
Stephen Mather's playbook.
да изровим наръчника на Стивън Мадър.
was he focused on infrastructure.
да се концентрира върху инфраструктурата.
a time for the parks,
просто време за паркове,
an important part of American culture.
от американската култура.
associations around the country
асоциации из цялата страна,
out to these parks.
магистрали до тези паркове.
invented car camping.
открил къмпингуването с коли.
didn't go to these places,
не отидат на тези места,
and they wouldn't care.
наистина проницателна.
idea that he had.
визионерската филантропия.
on visionary philanthropy.
businessman from Chicago,
бизнесмен от Чикаго,
асоциация се нуждаела от финансиране,
a parks association that needed funding,
association that needed funding,
се нуждаела от финансиране,
нещата се случвали.
the checks, make it happen.
на приятеля му Уилям Кент,
of his friend William Kent,
of redwoods left on the base of Mount Tam,
планината Там са останали малко секвои,
to this National Parks effort.
на Националните паркове.
national parks in the whole country.
национални паркове в цялата страна.
from Minnesota,
care about this talk,
особено от тази лекция,
is going to Muir Woods.
как ще ходим до Мюр Ууудс.
върху ангажираността.
around this new system, he said,
около новата система, той казал:
I want you to write about this.
на клубовете и организациите си.
to tell your clubs and your organizations.
искам да издадеш указ."
I want you to pass regulation."
имате своята роля
have a role to play
за бъдещите поколения."
for future generations."
simple, three-point plan.
when Obama created
Папаханаумокуакеа:
trying to get there."
но успех, докато стигнеш".
on the technology of our time,
към технологията на нашето време,
digital infrastructure
дигитална инфраструктура
with the oceans.
ангажира хората с океаните.
wonderful VR 360 videos,
видеа от виртуалната реалност,
and see what these places look like.
и да видиш как изглеждат тези места.
да създава нови инструменти,
the trident underwater drone,
подводен дрон тризъбец,
you can fit it in a backpack,
и се побира в раница,
по-дълбоко от повечето гмуркачи.
deeper than most divers can go.
that most people have never had access to.
хора никога не са имали достъп.
and we need even better tools.
дори от още по-добри.
more visionary philanthropists.
филантропи визионери.
we didn't have any money,
това, ние нямахме пари,
един милион долара от Кикстартър,
we've raised on Kickstarter,
хората да се ангажират
to get engaged
philanthropists themselves.
traditional philanthropists,
the Science Education and Exploration,
за наука, образование и изследване,
units out to people on the frontlines,
на хората от първа линия,
такива, които разказват историите,
people who are telling the stories,
and see what people are doing,
и да видите какво правят хората,
и вас да се включите.
spur you to get involved.
to get involved.
for telling these stories.
за споделянето на тези истории.
всичко опира до ангажираността.
this is all about engagement.
new ways for people to participate
по които хората могат да участват
където гмуркачи се спускат
are going down and swimming transects
и броя на рибите.
to protect these places.
имаме нужда, за да защитим тези места.
participate in MPA Watch.
участвайте в програмата "Ем Пи Ей Уоч".
going on in these different areas.
да се случва в тези различни области.
to participate here.
това е, от което имаме нужда.
за внуците на внуците ни.
for our grandkids' grandkids.
25 miles off the Gate.
на 40 км от Голдън Гейт.
as kind of a bird sanctuary,
за убежище на птици,
го изпратихме навътре.
at the life beneath the surface.
от живота под повърхността.
really important ecosystems.
ама наистина важни екосистеми.
wild world we haven't yet explored.
който още не сме изследвали.
to keep people engaged.
да ангажираме хората.
властта излезе с нареждане
order came out,
който бяхме постигнали,
areas, under review,
територии в морето, за преразглеждане,
who commented online.
is the right thing to do."
на тези места е правилното нещо."
those 100,000 letters is:
тези 100 000 писма, е:
ABOUT THE SPEAKER
David Lang - MakerDavid Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots.
Why you should listen
David Lang is a maker whose craving for adventure turned him into an amateur ocean explorer. A few years ago Lang and NASA engineer Eric Stackpole went looking for lost gold (literally) in an underwater cave in the foothills of the Sierra Navada. But they weren't quite sure how to go about it. Without much expertise (or money), the two put initial designs for an underwater robot explorer online. Soon OpenROV was born: a community of citizen ocean explorers who build and constantly improve upon these small remote operated underwater robots.
Lang is also the author of Zero to Maker and a 2013 TED Fellow. He lives on a sailboat in the San Francisco Bay.
David Lang | Speaker | TED.com