ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Susan Emmett: This simple test can help kids hear better

سوزان امت: این آزمون ساده کمک می‌کند تا کودکان بهتر بشنوند

Filmed:
1,245,476 views

کودکانی که در روستا زندگی می‌کنند ممکن است دسترسی آسانی به پزشک نداشته باشند -- خاصه متخصص گوش با آزمایش‌های گران و پیچیده سنجش شنوایی. نتیجه این می‌شود که بسیاری از کودکان به علت عفونت گوش یا هر مشکل قابل پیشگیری و درمان دیگری شنوایی خود را از دست می‌دهند. به همین علت جراح گوش و همکار TED سوزان اِمِت با ۱۵ انجمن در مناطق روستایی آلاسکا کار می‌کند تا نوعی آزمایش کم هزینه و ساده‌ که تنها به یک تلفن همراه نیاز دارد اجرا کند. درباره کارش و اینکه چگونه زندگی کودکانی که به مراقبت‌های گوش دسترسی ندارند را تغییر داده بیشتر بدانید.
- Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Listen to the soundsبرای تلفن های موبایل
of why hearingشنیدن mattersمسائل
0
1246
3001
به صداهایی که می‌گویند چرا شنوایی
00:16
to the Alaskanآلاسکا Nativeبومی people.
1
4271
1670
برای مردم بومی آلاسکا
مهم است گوش کنید.
00:18
Hearingشنیدن lossاز دست دادن makesباعث می شود it hardسخت
to fishماهی on the openباز کن waterاب,
2
6718
3855
ناشنوایی ماهیگیری
در دریای آزاد را سخت می‌کند،
00:22
huntشکار caribouکاربیو and harvestمحصول berriesانواع توت ها,
3
10597
3008
شکار گوزن و برداشت توت را،
00:25
activitiesفعالیت ها centralمرکزی
to Alaskanآلاسکا Nativeبومی cultureفرهنگ.
4
13629
3256
و همه فعالیت‌های مهم
برای مردم آلاسکا را سخت می‌کند.
00:30
Hearingشنیدن lossاز دست دادن isn't uniqueمنحصر بفرد to ruralروستایی Alaskaآلاسکا.
5
18279
3279
ناشنوایی محدود
به مناطق روستایی آلاسکا نیست.
00:33
It's globalجهانی است.
6
21582
1218
فراگیر است.
00:35
The Globalجهانی Burdenبار of Diseaseمرض Projectپروژه
estimatesتخمین می زند there are 1.1 billionبیلیون people
7
23290
6179
پروژه جهانی فراگیری بیماری‌ها
تخمین می‌زند ۱/۱ میلیارد نفر
00:41
livingزندگي كردن with hearingشنیدن lossاز دست دادن worldwideدر سراسر جهان.
8
29493
2265
در سرتاسر دنیا با ناشنوایی زندگی می‌کنند.
00:44
That's more people than the entireکل
populationجمعیت here in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا.
9
32329
5147
این تعداد بیشتر از کل جمعیت
آفریقای زیر صحرا است.
00:50
Over 80 percentدرصد are in low-کم-
and middle-incomeدرآمد متوسط countriesکشورها,
10
38198
3838
بیش از ۸۰ درصدشان در کشورهای
با درآمد متوسط و پایین هستند،
00:54
and manyبسیاری have no accessدسترسی به to hearingشنیدن careاهميت دادن.
11
42060
3397
و بسیاری به هیچ نوع
مراقبت شنوایی دسترسی ندارند.
00:58
The impactتأثیر on people'sمردم livesزندگی می کند
is tremendousفوق العاده.
12
46670
3874
تاثیر آن بر زندگی مردم شگرف است.
01:03
AnukAnuk is a three-year-oldسه ساله boyپسر
I treatedتحت درمان in Alaskaآلاسکا.
13
51050
3984
آنوک یک پسر سه ساله است
که در آلاسکا درمان کردم.
01:07
Earگوش infectionsعفونت ها startedآغاز شده
when he was barelyبه سختی fourچهار monthsماه ها oldقدیمی.
14
55596
3705
عفوت گوشش وقتی
تازه ۴ ماهه شده بود شروع شد،
01:11
His parentsپدر و مادر broughtآورده شده him into clinicدرمانگاه,
15
59872
2117
پدر و مادرش او را به کلینیک آوردند،
01:14
worriedنگران he didn't say much
comparedمقایسه کرد to his brothersبرادران.
16
62013
3212
و نگران بودند که در مقایسه با برادرانش
چندان حرف نمی‌زند.
01:17
Sure enoughکافی, manyبسیاری roundsدور of infectionsعفونت ها
had resultedنتیجه گرفت in hearingشنیدن lossاز دست دادن.
17
65828
5261
با اطمینان، بسیاری از عفونت‌ها
منجر به ناشنوایی می‌شود.
01:23
Withoutبدون treatmentرفتار, Anuk'sAnuk را speechسخنرانی - گفتار
will continueادامه دهید to lagتاخیر behindپشت.
18
71772
5439
بدون درمان، حرف زدن آنوک
همچنان با تاخیر ادامه می‌یابد.
01:29
He's more likelyاحتمال دارد to do worseبدتر in schoolمدرسه,
19
77235
2780
و ممکن است عملکردش در مدرسه بد شود،
01:32
have worseبدتر jobکار prospectsچشم انداز
20
80039
2005
آینده شغلی بدتری داشته باشد
01:34
and experienceتجربه socialاجتماعی isolationانزوا.
21
82068
2545
و انزوای اجتماعی را تجربه کند.
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
85247
2316
اما لازم نیست این‌گونه باشد.
01:40
The Worldجهان Healthسلامتی Organizationسازمان estimatesتخمین می زند
that halfنیم of all globalجهانی است hearingشنیدن lossاز دست دادن
23
88016
5457
سازمان جهانی بهداشت تخمین می‌زند
که نیمی از ناشنوایی در دنیا
01:45
can be preventedجلوگیری کرد.
24
93497
1525
قابل پیشگیری است.
01:47
If Anuk'sAnuk را hearingشنیدن lossاز دست دادن
is identifiedشناخته شده است and treatedتحت درمان promptlyبی درنگ,
25
95752
4402
اگر ناشنوایی آنوک به موقع
تشخیص و درمان شود،
01:52
his life and the opportunitiesفرصت ها
he has as he growsرشد می کند up
26
100178
4849
زندگیش و فرصت‌هایی که
با بزرگ شدنش دارد
01:57
could look vastlyبه شدت differentناهمسان.
27
105051
1899
می‌توانست بسیار متفاوت باشد.
01:59
I'm an earگوش surgeonجراح workingکار کردن
with partnersهمکاران around the worldجهان
28
107998
3424
من یک جراح گوشم که با
والدین در سرتاسر دنیا
02:03
on newجدید pathwaysمسیرها
for hearingشنیدن lossاز دست دادن preventionجلوگیری.
29
111446
2776
بر روی راه‌های جدید پیشگیری از
ناشنوایی کار می‌کنم.
02:06
This solutionراه حل comesمی آید from my collaborationهمکاری
with a tribalقبیلهای healthسلامتی organizationسازمان
30
114976
4590
این راه‌حل از مشارکت من
با سازمان سلامت قبیله‌ای
02:11
calledبه نام the Nortonنورتون Soundصدا
Healthسلامتی Corporationشرکت.
31
119590
2940
به نام شرکت سلامت صدای نورتون می‌آید.
02:14
Hearingشنیدن lossاز دست دادن evaluationارزیابی traditionallyبه طور سنتی
requiresنیاز دارد testingآزمایش کردن by an audiologistaudiologist
32
122554
4347
به طور سنتی ارزیابی ناشنوایی به
معاینه توسط یک شنوایی سنج
02:18
in a soundproofضد صدا roomاتاق,
33
126925
1569
در یک اتاق عایق صدا،
02:20
with a lot of permanentدائمی equipmentتجهیزات.
34
128518
2269
با استفاده از لوازم ضروری
بسیار دیگری انجام می‌گیرد.
02:23
An earگوش surgeonجراح then examinesبررسی می کند
Anuk'sAnuk را earsگوش ها underزیر a microscopeمیکروسکوپ
35
131250
3636
جراح گوش گوش‌های آنوک را
زیر میکروسکوپ معاینه می‌کند
02:26
and decidesتصمیم میگیرد a treatmentرفتار planطرح.
36
134910
1689
و درباره برنامه درمانی تصمیم می‌گیرد.
02:29
These resourcesمنابع simplyبه سادگی aren'tنه
availableدر دسترس است in remoteاز راه دور settingsتنظیمات.
37
137083
3351
این امکانات در مناطق دور افتاده
به راحتی در دسترس نیستند.
02:33
In a stateحالت where 75 percentدرصد of communitiesجوامع
aren'tنه connectedمتصل to a hospitalبیمارستان
38
141093
4655
در منطقه‌ای که ۷۵ درصد جوامع
از طریق جاده به بیمارستان دسترسی ندارند،
02:37
by roadجاده,
39
145772
1157
02:38
an expensiveگران flightپرواز is requiredضروری.
40
146953
2408
پروازی پرهزینه لازم است.
02:42
To overcomeغلبه بر these barriersموانع,
Alaskaآلاسکا has developedتوسعه یافته
41
150023
3351
برای فایق آمدن بر این شرایط،
آلاسکا با تجهیرات پیشرفته
02:45
a state-of-the-artوضعیت هنر telemedicineتله مدیسین systemسیستم
42
153398
2678
سیستم پزشکی از راه دور طراحی کرده است
02:48
that connectsمتصل می شود over 250
villageدهکده healthسلامتی clinicsکلینیک ها
43
156100
3238
که بیش از ۲۵۰ خانه سلامت روستایی را
02:51
with specialistsمتخصصان who triageتریاژ
all typesانواع of healthسلامتی concernsنگرانی ها.
44
159362
3811
با متخصصینی که انواع مشکلات سلامتی را
طبقه‌بندی اورژانسی می‌کنند مرتبط می‌سازد.
02:55
My colleaguesهمکاران have validatedتایید شده
that ear-relatedمربوط به گوش telemedicineتله مدیسین consultsمشاوره
45
163620
4226
همکارانم مشاوره پزشکی از راه دور گوش را
02:59
are equivalentمعادل to an in-personبه صورت حضوری examامتحان.
46
167870
2729
معادل معاینه حضوری ارزیابی کرده‌اند.
03:03
In 2016, travelمسافرت رفتن was preventedجلوگیری کرد
for 91 percentدرصد of patientsبیماران
47
171331
5010
در سال ۲۰۱۶، ۹۱ درصد بیماران
از طی مسافت معاف شدند
03:08
receivingدریافت specialtyتخصص telemedicineتله مدیسین
in the Nortonنورتون Soundصدا regionمنطقه.
48
176365
3533
زیرا در منطقه صدای نورتون
خدمات پزشکی راه دور تخصصی دریافت کردند.
03:12
Telemedicineپزشکی از راه دور has savedذخیره over 18 millionمیلیون
in travelمسافرت رفتن costsهزینه ها in this singleتنها regionمنطقه
49
180365
5286
پزشکی از راه دور بیش از ۱۸ میلیون
از هزینه سفر را در یک تک منطقه
03:17
over the pastگذشته 15 yearsسالها.
50
185675
2062
طی ۱۵ سال گذشته کاهش داده است.
03:20
Our teamتیم is takingگرفتن the powerقدرت
of telemedicineتله مدیسین to a newجدید levelسطح,
51
188474
3708
تیم‌ ما قدرت پزشکی از راه دور را
به سطح جدیدی رسانده است،
03:24
throughاز طریق a projectپروژه
52
192206
1158
به وسیله پروژه‌ای
03:25
fundedبودجه by the Patient-Centeredبیمار در مرکز
Outcomesعواقب Researchپژوهش Instituteمؤسسه.
53
193388
3301
که توسط موسسه تحقیقاتی نتایج بیمارمحور
بنیان‌گذاری شده است.
03:28
For the first time,
we are mergingادغام telemedicineتله مدیسین
54
196713
2977
برای اولین بار،
ما پزشکی از راه دور را
03:31
with mobileسیار screeningغربالگری technologyتکنولوژی
55
199714
2603
با تکنولوژی پایش موبایلی ادغام کرده‌ایم
03:34
that extendsگسترش می یابد the reachنائل شدن of expertکارشناس triageتریاژ
beyondفراتر healthسلامتی careاهميت دادن settingsتنظیمات.
56
202341
4291
که دسترسی تریاژ حرفه‌ای را به فراتر از
مناطق مراقبت سلامتی گسترش می‌دهد.
03:39
This cell-basedمبتنی بر سلول screenصفحه نمایش,
developedتوسعه یافته in Southجنوب Africaآفریقا,
57
207068
3542
این غربالگری بر پایه موبایل،
در آفریقای جنوبی ایجاد شد،
03:42
costsهزینه ها over 10 timesبار lessکمتر
than traditionalسنتی equipmentتجهیزات
58
210634
3487
و بیش از ۱۰ برابر کمتر از تجهیزات سنتی
هزینه در بر دارد
03:46
and does not requireنیاز advancedپیشرفته trainingآموزش.
59
214145
2540
و آموزش پیشرفته‌ای نیاز ندارد.
03:49
If I were screeningغربالگری AnukAnuk at schoolمدرسه,
60
217258
2684
اگر آنوک را در مدرسه غربال می‌کردم،
03:51
sound-attenuatingصدا پلس headphonesهدفون
and noiseسر و صدا monitoringنظارت بر
61
219966
3009
هدفون‌های تضعیف صدا و پایش سر و صدا
03:54
would take the placeمحل of a soundصدا boothغرفه,
62
222999
2256
جای اتاقک صدا را می‌گیرد،
03:57
and I would use a phoneتلفن adapterآداپتور
insteadبجای of a microscopeمیکروسکوپ
63
225279
2647
و از یک آداپتور موبایل
به جای یک میکروسکوپ
03:59
to examineمعاینه کردن his earsگوش ها.
64
227950
1528
برای معاینه گوش‌هایش استفاده می‌کنم.
04:02
In a matterموضوع of minutesدقایق,
screeningغربالگری and imagesتصاویر are doneانجام شده.
65
230160
3870
در چند دقیقه، معاینه
و تصویربرداری انجام می‌شود.
04:06
We then applyدرخواست Alaskaآلاسکا
telemedicineتله مدیسین technologyتکنولوژی
66
234054
2816
ما سپس با استفاده از
تکنولوژی پزشکی از راه دور آلاسکا را
04:08
to transmitفرستادن the dataداده ها to specialistsمتخصصان,
67
236894
2553
برای انتقال داده‌ها
به متخصصان استفاده می‌کنیم،
04:11
who connectاتصال AnukAnuk
to the treatmentرفتار he needsنیاز دارد.
68
239471
2751
که آنوک را به مراقبت‌هایی
که نیاز دارد وصل می‌کند.
04:14
Our teamتیم is launchingراه اندازی a randomizedتصادفی trialآزمایش
69
242944
2934
تیم ما در ۱۵ جامعه در کنار دریای برینگ
04:17
in 15 communitiesجوامع alongدر امتداد the Beringبرینگ Seaدریایی
70
245902
2516
آزمایش‌های اتفاقی اجرا کرده
04:20
to studyمطالعه how well this interventionمداخله worksآثار.
71
248442
2829
تا کارایی این مداخله را آزمایش کند.
04:24
Our goalهدف is to preventجلوگیری کردن childhoodدوران کودکی
hearingشنیدن lossاز دست دادن acrossدر سراسر the stateحالت of Alaskaآلاسکا.
72
252008
4990
هدف ما پیشگیری از ناشنوایی در کودکی
در منطقه آلاسکا است.
04:29
But the conceptمفهوم is biggerبزرگتر
than a singleتنها stateحالت.
73
257522
3134
اما این تفکر بزرگتر از تنها یک منطقه است.
04:32
The impactتأثیر is globalجهانی است.
74
260722
2283
تاثیر آن جهانی‌ست.
04:35
Mobileسیار telemedicineتله مدیسین
can revolutionizeانقلابی کردن accessدسترسی به to careاهميت دادن.
75
263330
4230
پزشکی از راه دور موبایلی
می‌تواند انقلابی در دسترسی به درمان باشد.
04:40
In Malawiمالاوی, for exampleمثال, there are only
two earگوش surgeonsجراحان and 11 audiologistsمتخصص شنوایی سنجی
76
268354
5159
در مالاوی، به طور مثال،
تنها دو جراح گوش و ۱۱ شنوایی‌سنج
04:45
for a populationجمعیت of 17 millionمیلیون.
77
273537
2516
برای جمعیت ۱۷ میلیونی وجود دارد.
04:48
This technologyتکنولوژی could empowerقدرت دادن teachersمعلمان
and communityجامعه healthسلامتی workersکارگران
78
276506
4290
این تکنولوژی می‌تواند معلم‌ها و
خدمات دهندگان سلامت جامعه را
04:52
to provideفراهم کند accessدسترسی به to careاهميت دادن
to childrenفرزندان in placesمکان ها like Malawiمالاوی.
79
280820
4390
برای دسترسی به درمان کودکان در
مناطقی مانند مالاوی قدرت‌مند سازد.
04:57
Scalingپوسته پوسته شدن up globallyدر سطح جهانی
could changeتغییر دادن children'sکودکان livesزندگی می کند
80
285767
3451
رشد جهانی آن می‌تواند زندگی کودکانی
05:01
who have never had accessدسترسی به
to hearingشنیدن careاهميت دادن before,
81
289242
3246
که قبلا هرگز به مراقبت
درمانی گوش دسترسی نداشته‌اند را
05:04
usingاستفاده كردن just the powerقدرت of a cellسلول phoneتلفن.
82
292512
3029
تنها با استفاده از
قدرت تلفن همراه دگرگون کند.
05:08
It's time to changeتغییر دادن the courseدوره
of preventableقابل پیشگیری است hearingشنیدن lossاز دست دادن.
83
296418
3453
زمان آن فرا رسیده که دوره
پیشگیری از ناشنوایی تغییر کند.
05:12
AnukAnuk and countlessبی شماری childrenفرزندان like him
are dependingبستگی دارد on us.
84
300383
4346
آنوک و کودکان بی‌شماری مانند او
به ما وابسته‌اند.
05:16
Thank you.
85
304753
1155
ممنونم.
05:17
(Applauseتشویق و تمجید)
86
305932
3556
(تشویق)
Translated by Mary Jane
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com