ABOUT THE SPEAKER
Don Levy - Film executive
Don Levy has served on the frontlines of the digital transformation of entertainment. For 17 years, he led the communications efforts for top visual effects and digital animation studio, Sony Pictures Imageworks. He is fascinated by the magic of movies.

Why you should listen

Don Levy joined Sony Pictures Imageworks when it was “just 40 people and a dream” in 1995. Starting as an awards campaign consultant, he helped the studio grow in both size and reputation, beginning with its first Academy Award for the animated short “The ChubbChubbs” in 2003 and continuing with the 2005 Academy Award for Best Visual Effects for “Spider-Man 2.” As the senior vice president of marketing and communications for Sony Pictures, he directed corporate communications, marketing and public relations for Sony Pictures Imageworks, Sony Pictures Digital Entertainment, as well as for Sony Pictures Animation and Sony Online Entertainment.

Levy left Sony Pictures in June of 2012 to develop a new family entertainment venture and found Smith Brook Farm, a media, entertainement and tech consultancy. At the same time, he is a visiting scholar at the University of Southern California School of Cinematic Arts' Entertainment Technology Center and is teaching entertainment marketing at Boston University's Los Angeles Internship Program.

Levy is also member of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, on its feature animation nominating committee. The Academy helped tremendously in crafting the video montage in his talk, an exclusive for TED.

More profile about the speaker
Don Levy | Speaker | TED.com
TED2012

Don Levy: A cinematic journey through visual effects

دون لوی: سفری سینمایی در جلوه‌های ویژه‌ی تصویری

Filmed:
777,721 views

حدوداً ۱۱۰ از زمانی که جورجز میلیز فضاپیمایی را به یکی چشم های مرد روی ماه کوبید می گذرد (داستان یکی از نخستین فیلم های دارای جلوه های ویژه در سینما). اما جلوه‌های ویژه ی تصویری از آن زمان تا به حال تا چه حد پیشرفت کرده‌اند؟ با همکاری نزدیک با آکادمی هنرها و علوم تصاویر متحرک، دون لوی ما را به سفری تصویری در جلوه‌های ویژه می برد، از حقه‌های سینمایی به وسیله‌ی تکنولوژی های مبتدی، تا شاهکار های نامحسوس فیلم سازی مدرن.
- Film executive
Don Levy has served on the frontlines of the digital transformation of entertainment. For 17 years, he led the communications efforts for top visual effects and digital animation studio, Sony Pictures Imageworks. He is fascinated by the magic of movies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The filmmakerفیلمساز Georgesژرژliلیès was first a magicianجادوگر.
0
790
6091
"جورجز میلیز" فیلم ساز، پیش از هر چیزی به عنوان یک شعبده باز تلقی می شد.
00:22
Now moviesفیلم ها provedثابت to be the ultimateنهایی mediumمتوسط for magicشعبده بازي.
1
6881
6760
ثابت شده است که سینما بهترین وسیله برای نشان دادن شعبده است.
00:29
With completeتکمیل controlکنترل of everything the audienceحضار can see,
2
13641
5481
با در دست داشتن کنترل کامل تمام چیزهایی که تماشاگران می توانند ببینند،
00:35
moviemakersفیلمسازان had developedتوسعه یافته an arsenalانبار مهمات of techniquesتکنیک
3
19122
4357
فیلم سازان زرادخانه ای از تکنیک های مختلف
00:39
to furtherبیشتر theirخودشان deceptionsفریب ها.
4
23479
4294
برای حرفه ای تر کردن حقه های سینمایی استفاده می کنند.
00:43
Motionحرکت picturesتصاویر are themselvesخودشان an illusionتوهم of life,
5
27773
4815
تصاویر متحرک که جلوه ای از حرکت هستند،
00:48
producedتولید شده by the sequentialمتوالی projectionطرح ریزی of still framesفریم ها,
6
32588
3843
با نمایش پشت سر هم عکس‌ها تولید می شوند،
00:52
and they astonishedشگفت زده شدم the Lumiلومیèreدوباره brothers'برادران earlyزود audiencesمخاطبان.
7
36431
4868
و این تکنیک اولین تماشاگران فیلم برادران "لومیر" را متحیر کرد.
00:57
Even today'sامروزه sophisticatedپیچیده moviegoersخوانندگان
8
41299
2696
حتی منتقدان خبره‌ی امروزی
00:59
still loseاز دست دادن themselvesخودشان to the screenصفحه نمایش,
9
43995
2920
هنوز فریب جلوه های ویژه را می خورند،
01:02
and filmmakersفیلمسازان leverageقدرت نفوذ this separationجدایی from realityواقعیت
10
46915
3680
و فیلم سازان از این جدایی از واقعیت برای تأثیر گذاشتن بر روی مردم استفاده می کنند.
01:06
to great effectاثر.
11
50595
2547
و فیلم سازان از این جدایی از واقعیت برای تأثیر گذاشتن بر روی مردم استفاده می کنند.
01:09
Now imaginativeتخیلی people have been havingداشتن funسرگرم کننده with this
12
53142
4310
مردم خیال پرداز به مدت بیش از ۴۰۰ سال از این لذت برده اند.
01:13
for over 400 yearsسالها.
13
57452
2069
مردم خیال پرداز به مدت بیش از ۴۰۰ سال از این لذت برده اند.
01:15
Giambattistaجیباتیتسا dellaدلا Portaپورتا, a Neapolitanناپولیتان scholarمحقق
14
59521
3801
گیامباتیستا دلا پورتا، یک محقق نئوپولیتایی در قرن شانزدهم،
01:19
in the 16thth centuryقرن, examinedمورد بررسی قرار گرفت and studiedمورد مطالعه قرار گرفت the naturalطبیعی است worldجهان
15
63322
5602
دنیای واقعی را مورد تحقیق و آزمایش قرار داد
01:24
and saw how it could be manipulatedدستکاری شده.
16
68924
3647
و بررسی کرد که چگونه می توان آن را تحت کنترل در آورد.
01:28
Playingبازی کردن with the worldجهان, and our perceptionادراک of it,
17
72571
3416
بازی کردن با جهان، و درک ما از آن،
01:31
really is the essenceذات of visualبصری effectsاثرات.
18
75987
3290
نیاز اصلی جلوه های ویژه ی تصویری است.
01:35
So diggingحفر deeperعمیق تر into this
19
79277
2182
با بررسی در این زمینه
01:37
with the Scienceعلوم پایه and Technologyفن آوری Councilشورا
20
81459
2352
به وسیله ی "شورای دانش و تکنولوژی آکادمی هنر و علوم تصاویر متحرک"
01:39
of the Academyآکادمی of Motionحرکت Pictureعکس Artsهنرها and Sciencesعلوم
21
83811
3160
به وسیله ی "شورای دانش و تکنولوژی آکادمی هنر و علوم تصاویر متحرک"
01:42
revealsنشان می دهد some truthحقیقت behindپشت the trickeryحیله گری.
22
86971
4488
کمی از حقیقت حقه های سینمایی آشکار می شود.
01:47
Visualدیداری effectsاثرات are basedمستقر on the principlesاصول of all illusionsتوهمات:
23
91459
5344
جلوه های ویژه ی تصویری بر اساس اصول تمامی توهمات ساخته می شوند:
01:52
assumptionفرض, things are as we know them;
24
96803
3680
فرضیات، یعنی فرض این که چیز ها همانی هستند که ما فکر می کنیم؛
01:56
presumptionفرضیه, things will behaveرفتار كردن as we expectانتظار;
25
100483
4073
پیش فرض ها، یعنی چیز ها همان طور که انتظار داریم رفتار خواهند کرد؛
02:00
and contextزمینه in realityواقعیت,
26
104556
2497
و پیش زمینه های ما در واقعیت،
02:02
our knowledgeدانش of the worldجهان as we know it,
27
107053
2592
یعنی دانش ما در دنیایی که می شناسیم،
02:05
suchچنین as scaleمقیاس.
28
109645
1602
مانند مقیاس.
02:07
Now a fourthچهارم factorعامل really becomesتبدیل می شود an obsessionوسواس,
29
111247
4077
اما عامل چهارمی وجود دارد که واقعاً به یک دغدغه تبدیل شده است،
02:11
whichکه is, never betrayخیانت کنید the illusionتوهم.
30
115324
4105
و هرگز به توهمات خیانت نمی کند.
02:15
And that last pointنقطه has madeساخته شده visualبصری effectsاثرات
31
119429
3103
و آخرین مورد، جلوه های ویژه ی تصویری را
02:18
a constantثابت questجستجو for perfectionکمال.
32
122532
3352
در نوع خود بی عیب و نقص می کند.
02:21
So from the hand-crankedدست چپگرفته jumpپرش cutبرش earlyزود daysروزها of cinemaسینما
33
125884
4727
از برش نگاتیو ها به صورت دستی در اولین روز های تاریخ سینما
02:26
to last Sunday'sیکشنبه Oscarاسکار winnerبرنده, what followsبه دنبال آن است are some stepsمراحل
34
130611
5080
تا برنده ی جایزه ی اسکار در مراسم شنبه ی گذشت، اتفاقی که می افتد
02:31
and a fewتعداد کمی repeatsتکرار می شود in the evolutionسیر تکاملی of visualبصری effectsاثرات.
35
135691
5207
شامل چندین مرحله و تکرار در انقلاب صنعت جلوه های ویژه‌ی تصویری است.
02:36
I hopeامید you will enjoyلذت بردن.
36
140898
3488
امیدوارم لذت ببرید.
02:40
Isabelleایزابل: "The filmmakerفیلمساز Georgesژرژliلیès
37
144386
4963
ایزابل: "جورجز میلیز فیلم ساز
02:45
was one of the first to realizeتحقق بخشیدن that
38
149349
4376
یکی از اولین کسانی بود که متوجه شد
02:49
filmsفیلم های had the powerقدرت
39
153725
2632
فیلم ها قدرت به تصویر کشیدن رؤیا ها را دارند."
02:52
to captureگرفتن dreamsرویاها."
40
156357
2576
فیلم ها قدرت به تصویر کشیدن رؤیا ها را دارند."
02:54
(Musicموسیقی) ["'A'A Tripسفر to the Moon'ماه' (1902)"]
41
158933
3273
(موسیقی) ["سفری به ماه" (۱۹۰۲)]
02:58
["2011 Restorationترمیم of the Originalاصلی Hand-Tintedدستبند Colorرنگ"]
42
162206
4792
["۲۰۱۱ ترمیم نسخه ی اصلی فیلم رنگی شده به وسیله‌ی دست"]
03:10
["'2001: A Spaceفضا Odyssey'اودیسه ' (1968)"]
43
175045
3846
["۲۰۰۱: ادیسه ی فضایی" (۱۹۶۸)]
03:14
["Academyآکادمی Awardجایزه Winnerبرنده for Visualدیداری Effectsاثرات"]
44
178891
3521
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه‌ی تصویری"]
03:25
["'Avatar'"آواتار" (2009)"] First doctorدکتر: How are you feelingاحساس, Jakeجیک?
45
189746
2120
["آواتار" (۲۰۰۹)] دکتر اول: حالت چطوره، جیک؟
03:27
Jakeجیک: Hey guys.
46
191866
1454
جیک: سلام.
03:29
["Academyآکادمی Awardجایزه Winnerبرنده for Visualدیداری Effectsاثرات"]
47
193320
1002
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
03:30
Secondدومین doctorدکتر: Welcomeخوش آمدی to your newجدید bodyبدن, Jakeجیک.First doctorدکتر: Good.
48
194322
3388
دکتر دوم: به بدن جدیدت خوش آمدی، جیک. دکتر اول: خوبه.
03:33
Secondدومین doctorدکتر: We're gonna take this niceخوب and easyآسان, Jakeجیک.First doctorدکتر: Well, do you want to sitنشستن up? That's fine.
49
197710
3319
دکتر دوم: با آرامش کامل بلند شو، جیک. دکتر اول: خب، می خواهی بشینی؟ خوبه.
03:36
Secondدومین doctorدکتر: And good, just take it niceخوب and slowآرام, Jakeجیک.
50
201029
1912
دکتر دوم: خوبه، فقط آرام باش، جیک.
03:38
Well, no truncalتنه ataxiaآتاکسیا, that's good.First doctorدکتر: You feelingاحساس light-headedنور سر or dizzyسرگیجه at all?
51
202941
3656
خوبه، هیچ گونه عدم هماهنگی در حرکت عضلات وجود نداره، خوبه. دکتر اول: سرگیجه یا عدم تمرکز حواس داری؟
03:42
Oh, you're wigglingwiggling your toesانگشتان پا.
52
206597
1795
آه، انگشت های پات رو تکون میدی؟
03:44
["'Alice'sآلیس Adventuresماجراهای in Wonderland'سرزمین عجایب (1972)"]
53
208392
2409
["آلیس در سرزمین عجایب" (۱۹۷۲)]
03:46
Aliceآلیس: What's happeningاتفاق می افتد to me?
54
210801
3560
آلیس: چه اتفاقی داره می افته؟
03:54
["'Aliceآلیس in Wonderland'سرزمین عجایب (2010)"]
55
218329
3774
["آلیس در سرزمین عجایب" (۲۰۱۰)]
03:58
["Academyآکادمی Awardجایزه Nomineeنامزد for Visualدیداری Effectsاثرات"]
56
222103
3503
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
04:04
["'The'' Lostکم شده World'جهان ' (1925)"]
57
228363
3321
["دنیای گمشده" (۱۹۲۵)]
04:07
["Stop Motionحرکت Animationانیمیشن"]
58
231684
2769
["انیمیشن ساخته شده از تکرار صحنه ها"]
04:10
["'Jurassicژوراسیک Park'پارک ' (1993)"] [Dinosaurدایناسور roarsسر و صدا]
59
234453
4260
["پارک ژوراسیک" (۱۹۹۳)] ["دایناسور غرش می کند"]
04:14
["CGCG Animationانیمیشن"]
60
238713
3318
["انیمیشن ساخته شده با استفاده از گرافیک های کامپیوتری"]
04:17
["Academyآکادمی Awardجایزه Winnerبرنده for Visualدیداری Effectsاثرات"]
61
242031
3582
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
04:30
["'The'' Smurfs'Smurfs ' (2011)"]
62
254653
3823
["اسمورف ها" (۲۰۱۱)]
04:34
["AutodeskAutodesk Mayaمایا Softwareنرم افزار - Keyکلید Frameفریم Animationانیمیشن"]
63
258476
4275
["نرم افزار اتودسک مایا - انیمیشن ساخته شده به وسیله ی حرکت اشکال گرافیکی"]
04:38
["'Rise'بالا آمدن of the Planetسیاره of the Apes'آبی " (2011)"]
64
262751
2622
["طلوع سیاره ی میمون‌ها" (۲۰۱۱)]
04:41
Chimpanzeeشامپانزه: No! ["Academyآکادمی Awardجایزه Nomineeنامزد for Visualدیداری Effectsاثرات"]
65
265373
2499
شامپانزده: نه! ["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
04:43
["'Metropolis''Metropolis' (1927)"]
66
267872
3454
["کلان شهر (متروپولیس)" (۱۹۲۷)]
04:47
(Musicموسیقی)
67
271326
16831
(موسیقی)
05:04
["'Bladeتیغه Runner'دونده (1982)"]
68
288157
4287
["شمشیرزن" (۱۹۸۲)]
05:08
["Academyآکادمی Awardجایزه Nomineeنامزد for Visualدیداری Effectsاثرات"]
69
292444
5333
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
05:16
["'The'' Rainsغارها Came'آمد ' (1939)"] Ramaراما SaftiSafti: Well, it's all over.
70
300233
2136
["باران آمد" (۱۹۳۹)] راما سافتی: خب، همه چی تموم شد.
05:18
Maharajaمهارجا: Nothing to worryنگرانی about, not a thing.
71
302369
1942
مهاراجه: دلیلی برای نگرانی وجود ندارد، هیچ دلیلی.
05:20
['Academyآکادمی Awardجایزه for Specialویژه Effectsاثرات - (First Yearسال of Categoryدسته بندی)"]
72
304311
3068
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه" - (اولین سال تعیین جایزه به این بخش)]
05:23
(Explosionانفجار)
73
307379
8555
(انفجار)
05:31
["'2012' (2009)"]Governorفرماندار: It seemsبه نظر می رسد to me that the worstبدترین is over.
74
315934
5753
["۲۰۱۲" (۲۰۰۹)] فرماندار: به نظر من شرایط رو به بهبودی خواهد رفت.
05:37
["CGCG Destructionتخریب"]
75
321687
4138
["تخریب با استفاده از گرافیک کامپیوتری"]
05:48
["'Lord'خداوند of the Ringsحلقه: The Returnبرگشت of the King'پادشاه' (2003)"]
76
332557
3303
["ارباب حلقه ها: بازگشت پادشاه" (۲۰۰۳)]
05:51
["Massiveعظیم Softwareنرم افزار - Crowdجمعیت Generationنسل"]
77
335860
3424
["طراحی جمعیت با استفاده از نرم افزار انبوه ساز"]
05:55
["Academyآکادمی Awardجایزه Winnerبرنده for Visualدیداری Effectsاثرات"]
78
339284
3689
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
05:58
["'Benبن Hurخب: A Taleداستان of the Christ'مسیح' (1925)"]
79
342973
3693
["بن هور" داستانی از مسیح" (۱۹۲۵)]
06:02
["Miniaturesمینیاتورها and Puppetsتوله ها Bringآوردن the Crowdجمعیت to Life"]
80
346666
3834
["ماکت ها و آدمک های متحرک باعث می شوند جمعیت داخل استادیوم زنده به نظر برسد"]
06:10
["'Gladiator''گلادیاتور' (2000)"]
81
354698
3389
["گلادیاتور" (۲۰۰۰)]
06:13
["CGCG Coliseumکولیسم and Digitalدیجیتال Crowdsتوده ها"]
82
358087
3819
["استادیوم به وسیله ی گرافیک های کامپیوتری ساخته شده و جمعیت داخل آن دیجیتالی هستند"]
06:17
["Academyآکادمی Awardجایزه Winnerبرنده for Visualدیداری Effectsاثرات"]
83
361906
3587
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
06:22
["'Harryهری Potterپاتر and the Deathlyمرگ Hallowsشاهزاده Partبخشی 2' (2011)"]
84
366133
5304
["هری پاتر و دالان های مرگ قسمت ۲" (۲۰۱۱)]
06:27
["Academyآکادمی Awardجایزه Nomineeنامزد for Visualدیداری Effectsاثرات"]
85
371437
3416
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
06:39
["Producedتولید شده in conjunctionپیوستگی with the Academy'sآکادمی Scienceعلوم پایه and Technologyفن آوری Councilشورا."]
86
383895
2484
["ساخته شده با همکاری شورای دانش و تکنولوژی آکادمی هنر و علوم تصاویر متحرک."]
06:42
(Applauseتشویق و تمجید)
87
386379
1074
(تشویق حاضرین)
06:43
["'It'آی تی is todayامروز possibleامکان پذیر است to realizeتحقق بخشیدن the mostاکثر impossibleغیرممکن است and improbableغیر محتمل things.' — Georgesژرژliلیès"]
88
387453
3291
["امروزه می توان غیر ممکن ترین و نامحتمل ترین چیز ها را درک کرد." -- جورجز میلیز]
06:46
Donدون Levyمالیات: Thank you.
89
390744
3716
دون لوی: سپاسگزارم.
Translated by Bavar Ziba
Reviewed by Amirpouya Ghaemiyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Don Levy - Film executive
Don Levy has served on the frontlines of the digital transformation of entertainment. For 17 years, he led the communications efforts for top visual effects and digital animation studio, Sony Pictures Imageworks. He is fascinated by the magic of movies.

Why you should listen

Don Levy joined Sony Pictures Imageworks when it was “just 40 people and a dream” in 1995. Starting as an awards campaign consultant, he helped the studio grow in both size and reputation, beginning with its first Academy Award for the animated short “The ChubbChubbs” in 2003 and continuing with the 2005 Academy Award for Best Visual Effects for “Spider-Man 2.” As the senior vice president of marketing and communications for Sony Pictures, he directed corporate communications, marketing and public relations for Sony Pictures Imageworks, Sony Pictures Digital Entertainment, as well as for Sony Pictures Animation and Sony Online Entertainment.

Levy left Sony Pictures in June of 2012 to develop a new family entertainment venture and found Smith Brook Farm, a media, entertainement and tech consultancy. At the same time, he is a visiting scholar at the University of Southern California School of Cinematic Arts' Entertainment Technology Center and is teaching entertainment marketing at Boston University's Los Angeles Internship Program.

Levy is also member of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, on its feature animation nominating committee. The Academy helped tremendously in crafting the video montage in his talk, an exclusive for TED.

More profile about the speaker
Don Levy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee