ABOUT THE SPEAKER
Dambisa Moyo - Global economist
Dambisa Moyo is an international economist who analyzes the macroeconomy and global affairs.

Why you should listen

Dambisa Moyo's work examines the interplay between rapidly developing countries, international business, and the global economy -- while highlighting opportunities for investment. She has travelled to more than 60 countries over the past decade, studying the political, economic and financial workings of emerging economies, in particular the BRICs and the frontier economies in Asia, South America, Africa and the Middle East. Her latest book, Winner Take All: China’s Race for Resources and What It Means for the World, looks at how commodities markets influence much more than the global economy -- and examines the possible consequences of China's unprecedented rush for commodities such as oil, minerals, water, and food, including the looming specter of commodity-driven conflict.

She is the author of the brilliantly argued Dead Aid: Why Aid Is Not Working and How There Is a Better Way for Africa and How the West Was Lost: Fifty Years of Economic Folly and the Stark Choices Ahead. Previously, she was an economist at Goldman Sachs, where she worked for nearly a decade, and was a consultant to the World Bank in Washington.

More profile about the speaker
Dambisa Moyo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Dambisa Moyo: Is China the new idol for emerging economies?

دمبیسا مویو: آیا چین نمونه‌ی جدید برای اقتصادهای نوپا است؟

Filmed:
2,517,517 views

کشورهای جهان اول ایده‌آل‌های سرمایه‌داری، دموکراسی و حقوق سیاسی به شمار می‌آیند. نعمتی که مناطق تجاری نوپا و در حال ظهور از آن بی‌بهره‌اند. در این سخنرانی تأثیرگذار، "دمبیسا مویو" اقتصاددان، ادعا می‌کند که غرب نمی‌تواند هزینه‌ی انفعال و بی‌تفاوتی حاصل از اتکا به پشتوانه‌اش را بپردازد در حالی که تصور می‌کند دیگران با چشم بسته راهش را دنبال خواهند کرد. در حالی که مدل متفاوتی که چین بکار گرفته است به طور روزافزونی طرفدار پیدا می‌کند. این سخنرانی فراخوانی است برای همکاری اقتصادی و سیاسی با ذهنی باز تحت عنوان تغییر جهان.
- Global economist
Dambisa Moyo is an international economist who analyzes the macroeconomy and global affairs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Give me libertyآزادی or give me deathمرگ."
0
394
3605
«به من آزادی بده یا مرا بکش»
00:15
When Patrickپاتریک Henryهنری, the governorفرماندار of Virginiaویرجینیا,
1
3999
2267
وقتی "پاتریک هنری"، فرماندار ویرجینیا
00:18
said these wordsکلمات in 1775,
2
6266
2925
در سال ۱۷۷۵ میلادی، این کلمات را بر زبان آورد،
00:21
he could never have imaginedتصور
3
9191
1903
هیچگاه نمی‌توانست تصور کند که
00:23
just how much they would come to resonateرونوشت
4
11094
2065
چقدر این سخنان در نسل‌های بعدی
00:25
with Americanآمریکایی generationsنسل ها to come.
5
13159
3023
آمریکایی‌ها ماندگار خواهد شد.
00:28
At the time, these wordsکلمات were earmarkedاختصاص داده شده
6
16182
2665
در آن زمان این کلمات اختصاصاً
00:30
and targetedهدفمند againstدر برابر the Britishانگلیس,
7
18847
2373
بر علیه انگلیسی‌ها متداول بود و استفاده می‌شد.
00:33
but over the last 200 yearsسالها, they'veآنها دارند come to embodyتجسم
8
21220
2899
ولی در طول ۲۰۰ سال گذشته، این کلمات در برگیرنده‌ی
00:36
what manyبسیاری Westernersغربی ها believe,
9
24119
2688
چیزی شدند که خیلی از غربی‌ها به آن اعتقاد دارند:
00:38
that freedomآزادی is the mostاکثر cherishedگرامی باد valueارزش,
10
26807
3448
که آزادی با اهمیت‌ترین ارزش است،
00:42
and that the bestبهترین systemsسیستم های of politicsسیاست and economicsاقتصاد
11
30255
2921
و بهترین سیستم‌های سیاسی و اقتصادی
00:45
have freedomآزادی embeddedجاسازی شده in them.
12
33176
2214
آزادی را در خود جای می‌دهند.
00:47
Who could blameسرزنش them?
13
35390
1794
چطور می‌توان آنان را سرزنش کرد؟
00:49
Over the pastگذشته hundredصد yearsسالها, the combinationترکیبی
14
37184
2914
در طول ۱۰۰ سال گذشته، ترکیب
00:52
of liberalلیبرال democracyدموکراسی and privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری
15
40098
3043
لیبرال دموکراسی و سرمایه‌داری خصوصی
00:55
has helpedکمک کرد to catapultمنجنیق the Unitedیونایتد Statesایالت ها
16
43141
2420
به رسیدن ایالات متحده
00:57
and Westernغربی countriesکشورها
17
45561
1261
و کشورهای غربی
00:58
to newجدید levelsسطوح of economicاقتصادی developmentتوسعه.
18
46822
2413
به سطوح جدیدی از توسعه‌ی اقتصادی کمک شایانی کرده است.
01:01
In the Unitedیونایتد Statesایالت ها over the pastگذشته hundredصد yearsسالها,
19
49235
2718
در طول صد سال گذشته در ایالات متحده
01:03
incomesدرآمد have increasedافزایش یافت 30 timesبار,
20
51953
2390
درآمدها ۳۰ بار افزایش یافته‌اند،
01:06
and hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of people
21
54343
1671
و صدها هزار نفر
01:08
have been movedنقل مکان کرد out of povertyفقر.
22
56014
2273
از فقر خارج شده‌اند.
01:10
Meanwhileدر همین حال, Americanآمریکایی ingenuityخلاقیت and innovationنوآوری
23
58287
4033
در عین حال، خلاقیت و نوآوری آمریکایی
01:14
has helpedکمک کرد to spurتکان دادن industrializationصنعتی سازی
24
62320
3379
به فرآیند صنعتی شدن
01:17
and alsoهمچنین helpedکمک کرد in the creationایجاد and the buildingساختمان
25
65699
2862
و همچنین به طراحی و ساخت وسایلی چون
01:20
of things like householdلوازم منزل appliancesلوازم خانگی
26
68561
1791
لوازم خانه مانند یخچال و تلوزیون،
01:22
suchچنین as refrigeratorsیخچال ها and televisionsتلویزیون ها,
27
70352
2223
وسال نقلیه‌ی موتوری و حتی تلفن همراهی که در جیبتان است،
01:24
motorموتور vehiclesوسايل نقليه and even the mobileسیار phonesتلفن ها in your pocketsجیب.
28
72575
4048
کمک شایانی نمود.
01:28
It's no surpriseتعجب, then, that even at the depthsعمق
29
76623
2682
بنابرین جای تعجب نیست که حتی در بدترین
01:31
of the privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری crisisبحران,
30
79305
2264
شرایط بحران مالی سرمایه‌داری،
01:33
Presidentرئيس جمهور Obamaاوباما said,
31
81569
1767
رئیس جمهور اوباما بگوید:
01:35
"The questionسوال before us is not whetherچه the marketبازار
32
83336
2896
«سؤال پیش روی ما این نیست که تجارت
01:38
is a forceزور for good or illبیمار.
33
86232
2635
نیرویی برای ثروتمندان است یا فقرا.
01:40
Its powerقدرت to generateتولید کنید wealthثروت and to expandبسط دادن freedomآزادی
34
88867
3223
قدرت آن در تولید ثروت و گسترش آزادی
01:44
is unmatchedبی نظیر."
35
92090
2078
با چیز دیگری قابل مقایسه نیست.»
01:46
Thusبدین ترتیب, there's understandablyقابل فهم
36
94168
1889
پس قابل درک است که غربی‌ها
01:48
a deep-seatedعمیق presumptionفرضیه amongدر میان Westernersغربی ها
37
96057
3134
اساساً بر این باورند که روزی مردم در
01:51
that the wholeکل worldجهان will decideتصميم گرفتن to adoptاتخاذ کردن
38
99191
2810
سرتاسر جهان به سمت سرمایه‌داری خصوصی،
01:54
privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری as the modelمدل of economicاقتصادی growthرشد,
39
102001
3084
به عنوان مدلی برای رشد اقتصادی ئ لیبرال دموکراسی
01:57
liberalلیبرال democracyدموکراسی, and will continueادامه دهید
40
105085
2307
روی می‌آورند، و به اولویت قائل شدن برای حقوق سیاسی
01:59
to prioritizeاولویت بندی politicalسیاسی rightsحقوق over economicاقتصادی rightsحقوق.
41
107392
4131
نسبت به حقوق اقتصادی استمرار می‌ورزند.
02:03
Howeverبا این حال, to manyبسیاری who liveزنده in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها,
42
111523
2850
اما، برای کسانی که در مناطق تجاری نوپا زندگی می‌کنند
02:06
this is an illusionتوهم, and even thoughگرچه
43
114373
2964
این (ایده‌ی جهانی شدن سرمایه‌داری خصوصی) یک رؤیاست،
02:09
the Universalجهانی Declarationاعلام of Humanانسان Rightsحقوق,
44
117337
2107
و با این که "بیانیه‌ی جهانی حقوق بشر"
02:11
whichکه was signedامضاء شده in 1948,
45
119444
2271
- که در سال ۱۹۴۸ امضا شد -
02:13
was unanimouslyبه اتفاق آرا adoptedتصویب شد,
46
121715
2295
به طور کامل به کار گرفته شد،
02:16
what it did was to maskماسک a schismشقاق
47
124010
2691
آن چه در عمل (توسط بیانیه) صورت پذیرفت پنهان کردن دو‌دستگی بود
02:18
that has emergedظهور betweenبین developedتوسعه یافته
and developingدر حال توسعه countriesکشورها,
48
126701
3506
که بین کشورهای توسعه یافته و در حال توسعه از یک سو
02:22
and the ideologicalایدئولوژیک beliefsاعتقادات
49
130224
2081
و بین نظربه‌های حقوق اقتصادی و حقوق سیاسی
02:24
betweenبین politicalسیاسی and economicاقتصادی rightsحقوق.
50
132305
3647
از سوی دیگر به وجود آمده‌بود.
02:27
This schismشقاق has only grownرشد کرد widerگسترده تر.
51
135952
3537
این دو‌دستگی امروز شدیدتر شده است.
02:31
Todayامروز, manyبسیاری people who liveزنده in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها,
52
139489
2570
امروزه بسیاری از کسانی که در بازارهای نوپا فعالیت دارند،
02:34
where 90 percentدرصد of the world'sجهان populationجمعیت livesزندگی می کند,
53
142059
2913
- مناطقی که در برگیرنده‌ی ۹۰ درصد جمعیت جهان است -
02:36
believe that the Westernغربی obsessionوسواس
54
144972
2028
معتقدند که علاقه‌ی وسواس‌گونه غرب
02:39
with politicalسیاسی rightsحقوق is besideدر كنار the pointنقطه,
55
147000
2627
به حقوق سیاسی کمی نامربوط است و
02:41
and what is actuallyدر واقع importantمهم
56
149627
1978
آن چه واقعاً اهمیت دارد
02:43
is deliveringتحویل on foodغذا, shelterپناه,
57
151605
2221
فراهم آوردن غذا، سرپناه،
02:45
educationتحصیلات and healthcareمراقبت های بهداشتی.
58
153826
2098
آموزش و خدمات درمانی است.
02:47
"Give me libertyآزادی or give me deathمرگ"
59
155924
2416
«به من آزادی بده یا مرا بکش»
02:50
is all well and good if you can affordاستطاعت داشتن it,
60
158340
2763
بسیار هم خوب است اگر بتوانید هزینه‌ی آن را نیز بپردازید،
02:53
but if you're livingزندگي كردن on lessکمتر than one dollarدلار a day,
61
161103
2963
ولی وقتی شما با کمتر از یک دلار در روز زندگی می‌کنید،
02:56
you're farدور too busyمشغول tryingتلاش کن to surviveزنده ماندن
62
164066
1968
بیشتر وقت شما صرف زنده ماندن
02:58
and to provideفراهم کند for your familyخانواده
63
166034
1816
و تأمین احتیاجات خانواده‌تان می‌شود
02:59
than to spendخرج کردن your time going around
64
167850
1531
تا ادعای دموکراسی و دفاع از آن.
03:01
tryingتلاش کن to proclaimاعلام and defendدفاع democracyدموکراسی.
65
169381
3011
تا ادعای دموکراسی و دفاع از آن.
03:04
Now, I know manyبسیاری people in this roomاتاق
66
172392
1847
می‌دانم که بسیاری از افراد در این سالن
03:06
and around the worldجهان will think,
67
174239
2188
یا دیگر نقاط جهان می‌اندیشند که
03:08
"Well actuallyدر واقع, this is hardسخت to graspفهم,"
68
176427
2983
«بله! در واقع درک این موضوع دشوار است،»
03:11
because privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری and liberalلیبرال democracyدموکراسی
69
179410
3227
به خاطر این که سرمایه‌داری خصوصی و لیبرال دموکراسی
03:14
are heldبرگزار شد sacrosanctsacrosanct.
70
182637
2266
مفاهیم مقدسی هستند.
03:16
But I askپرسیدن you todayامروز, what would you do
71
184903
2369
ولی امروز من از شما می‌پرسم:
03:19
if you had to chooseانتخاب کنید?
72
187272
1811
اگر ناچار به انتخاب بودید، چه می‌کردید؟
03:21
What if you had to chooseانتخاب کنید
73
189083
1814
اگر مجبور بودید بین سقفی
03:22
betweenبین a roofسقف over your headسر
74
190897
2463
بالای سرتان و حق رأی دادن
03:25
and the right to voteرای?
75
193360
1677
یکی را انتخاب کنید، چه کار می کردید؟
03:27
Over the last 10 yearsسالها,
76
195037
1593
من در طول ۱۰ سال گذشته
03:28
I've had the privilegeامتیاز to travelمسافرت رفتن to over 60 countriesکشورها,
77
196630
3780
امکان آن را داشتم که به ۶۰ کشور جهان
03:32
manyبسیاری of them in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها,
78
200410
2205
- که بسیاری در مناطق تجاری نوپا قرار داشتند -
03:34
in Latinلاتین Americaآمریکا, Asiaآسیا,
79
202615
2328
در آمریکای لاتین، آسیا،
03:36
and my ownخودت continentقاره of Africaآفریقا.
80
204943
2682
و قاره‌ی خودم، آفریقا سفر کنم.
03:39
I've metملاقات کرد with presidentsرئیس جمهور, dissidentsمخالفان,
81
207625
2640
من با کسانی چون رئیس جمهوران، اعضای گروه های مخالف دولت،
03:42
policymakersسیاست گذاران, lawyersوکلا, teachersمعلمان,
82
210265
2368
سیاست‌گذاران، حقوق‌دانان، معلمان،
03:44
doctorsپزشکان and the man on the streetخیابان,
83
212633
2303
پزشکان و مردم کوچه و بازار دیدار کردم،
03:46
and throughاز طریق these conversationsگفتگو,
84
214936
1683
در طی این گفت‌وگوها،
03:48
it's becomeتبدیل شدن به clearروشن است to me
85
216619
1800
متوجه شدم که
03:50
that manyبسیاری people in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها
86
218419
1928
خیلی‌ها در مناطق تجاری نوپا
03:52
believe that there's actuallyدر واقع a splitشکاف occurringاتفاق می افتد
87
220347
3209
معتقدند که شکافی
03:55
betweenبین what people believe ideologicallyایدئولوژیک
88
223556
2766
بین نظریات مردم غرب و بقیه‌ی دنیا
03:58
in termsاصطلاحات of politicsسیاست and economicsاقتصاد in the Westغرب
89
226322
2686
در مورد سیاست و اقتصاد
04:01
and that whichکه people believe in the restباقی مانده of the worldجهان.
90
229008
2884
در حال شکل گرفتن است.
04:03
Now, don't get me wrongاشتباه.
91
231892
1871
امیدوارم دچار سوء تفاهم نشده باشید.
04:05
I'm not sayingگفت: people in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها
92
233763
1460
منظورم این نیست که مردم بازارهای نوپا
04:07
don't understandفهمیدن democracyدموکراسی,
93
235223
2091
دموکراسی را درک نمی‌کنند،
04:09
norنه am I sayingگفت: that they wouldn'tنمی خواهم ideallyایده آل
94
237314
1909
یا این که آن‌ها در حالت ایده‌آل نمی‌‌خواهند
04:11
like to pickانتخاب کنید theirخودشان presidentsرئیس جمهور or theirخودشان leadersرهبران.
95
239223
2485
رئیس جمهور و یا رهبران خود را انتخاب کنند.
04:13
Of courseدوره they would.
96
241708
1555
البته که آن‌ها چنین چیزی می‌خواهند.
04:15
Howeverبا این حال, I am sayingگفت: that on balanceتعادل,
97
243263
3021
ولی من می‌گویم که در مقایسه،
04:18
they worryنگرانی more about
98
246284
1582
آن‌ها بیشتر نگران
04:19
where theirخودشان livingزندگي كردن standardاستاندارد improvementsپیشرفت ها are going to come from,
99
247866
3031
شرایط رفاهی زندگیشان هستند،
04:22
and how it is theirخودشان governmentsدولت ها can deliverارائه for them,
100
250897
2283
و این که دولت چگونه می‌تواند از پس کار برآید،
04:25
than whetherچه or not the governmentدولت
101
253180
1905
تا این که آیا دولتشان به طور دموکراتیک
04:27
was electedانتخاب شده by democracyدموکراسی.
102
255085
2940
انتخاب شده است یا نه.
04:30
The factواقعیت of the matterموضوع
103
258025
2089
در حقیقت
04:32
is that this has becomeتبدیل شدن به a very poignantتکان دهنده questionسوال
104
260114
2465
این به سؤالی گزنده تبدیل شده است
04:34
because there is for the first time in a long time
105
262579
2333
زیرا برای اولین بار است که پس از مدت‌ها
04:36
a realواقعی challengeچالش to the Westernغربی ideologicalایدئولوژیک systemsسیستم های
106
264912
3570
سیستم اعتقادی غرب در سیاست و اقتصاد
04:40
of politicsسیاست and economicsاقتصاد,
107
268482
2154
چنین به چالش کشیده می‌شود،
04:42
and this is a systemسیستم that is embodiedتجسم by Chinaچين.
108
270636
3073
و این همان سیستمی است که در "چین" به کار گرفته می‌شود.
04:45
And ratherنسبتا than have privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری,
they have stateحالت capitalismنظام سرمایه داری.
109
273709
3962
چینی‌ها به جای سرمایه‌داری خصوصی دارای سرمایه‌داری حکومتی هستند.
04:49
Insteadبجای of liberalلیبرال democracyدموکراسی,
they have de-prioritizedاولویت بندی شده است the democraticدموکراتیک systemسیستم.
110
277687
4272
به جای لیبرال دموکراسی، سیستم دموکراتیک را از اولویت برداشته‌اند.
04:53
And they have alsoهمچنین decidedقرار بر این شد to prioritizeاولویت بندی
111
281959
2364
و تصمیم گرفته‌اند که برای حقوق اقتصادی نسبت به
04:56
economicاقتصادی rightsحقوق over politicalسیاسی rightsحقوق.
112
284323
3657
حقوق سیاسی حق تقدم قائل شوند.
04:59
I put it to you todayامروز that it is this systemسیستم
113
287980
2849
من امروز به این مسئله می‌پردازم که این همان سیستمی است
05:02
that is embodiedتجسم by Chinaچين
114
290829
1845
- که در چین بکار گرفته می‌شود -
05:04
that is gatheringجمع آوری momentumتکانه amongstدر میان people
115
292674
1960
و در بین مردم مناطق تجاری نوپا
05:06
in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها as the systemسیستم to followدنبال کردن,
116
294634
3088
به عنوان سیستم الگو گسترش می‌یابد.
05:09
because they believe increasinglyبه طور فزاینده
117
297722
2020
به خاطر این که آن مردم هر چه بیشتر
05:11
that it is the systemسیستم
118
299742
1675
ایمان می‌آورند که این سیستم
05:13
that will promiseوعده the bestبهترین and fastestسریعترین improvementsپیشرفت ها
119
301417
3401
بهترین و سریع‌ترین پیشرفت‌ها را
05:16
in livingزندگي كردن standardsاستانداردها in the shortestکوتاه ترین periodدوره زمانی of time.
120
304818
3611
در استانداردهای زندگی در کوتاه ترین زمان ممکن ایجاد می کند.
05:20
If you will indulgeبذله گو me, I will spendخرج کردن a fewتعداد کمی momentsلحظات
121
308429
2579
اگر اجازه بدهید در چند دقیقه‌
05:23
explainingتوضیح دادن to you first
122
311008
1822
برایتان توضیح خواهم داد
05:24
why economicallyاز لحاظ اقتصادی they'veآنها دارند come to this beliefاعتقاد.
123
312830
4030
که چرا مردم از نظر اقتصادی به این نتیجه رسیده‌اند.
05:28
First of all, it's China'sچینی economicاقتصادی performanceکارایی
124
316860
2826
اولین دلیلش کارایی اقتصادی چین
05:31
over the pastگذشته 30 yearsسالها.
125
319686
2042
در ۳۰ سال گذشته است.
05:33
She's been ableتوانایی to produceتولید کردن recordرکورد economicاقتصادی growthرشد
126
321728
2720
چین قادر به تولید رشد اقتصادی بی‌سابقه‌ای بوده است
05:36
and meaningfullyبه طور معناداری moveحرکت manyبسیاری people out of povertyفقر,
127
324448
3635
که به طور معنی داری مردم را از فقر خارج ساخته،
05:40
specificallyبه طور مشخص puttingقرار دادن a meaningfulمعنی دار dentگودال in povertyفقر
128
328083
3179
به خصوص با خارج کردن ۳۰۰ میلیون نفر
05:43
by movingدر حال حرکت over 300 millionمیلیون people
129
331262
2814
از تنگدستی، ضربه‌ی سختی
05:46
out of indigenceبیکاری.
130
334076
3258
به بدنه‌ی فقر وارد کرده است.
05:49
It's not just in economicsاقتصاد,
131
337334
2514
و نه فقط اقتصاد،
05:51
but it's alsoهمچنین in termsاصطلاحات of livingزندگي كردن standardsاستانداردها.
132
339848
2497
بلکه استانداردهای زندگی هم دگرگون شده‌اند.
05:54
We see that in Chinaچين, 28 percentدرصد of people
133
342345
2844
همان طور که مشاهده می‌کنید، ۲۸ درصد مردم چین
05:57
had secondaryثانوی schoolمدرسه accessدسترسی به.
134
345189
1823
به تحصیلات دبیرستانی دسترسی داشته‌اند
05:59
Todayامروز, it's closerنزدیک تر to 82 percentدرصد.
135
347012
2377
ولی امروز این آمار نزدیک به ۸۲ درصد است.
06:01
So in its totalityکلیت, economicاقتصادی improvementبهبود
136
349389
2595
بنابرین به طور کلی بهبود اقتصادی
06:03
has been quiteکاملا significantقابل توجه.
137
351984
2696
بسیار چشم‌گیر بوده است.
06:06
Secondدومین, Chinaچين has been ableتوانایی
138
354680
3036
در ثانی، چین توانسته است
06:09
to meaningfullyبه طور معناداری improveبهتر کردن its incomeدرآمد inequalityنابرابری
139
357716
3136
بدون اینکه ساختار سیاسی را تغییر دهد،
06:12
withoutبدون changingتغییر دادن the politicalسیاسی constructساختن.
140
360852
2665
به طور قابل توجهی نابرابری درآمدها را کاهش دهد.
06:15
Todayامروز, the Unitedیونایتد Statesایالت ها and Chinaچين
141
363517
2430
امروزه چین و ایالات متحده
06:17
are the two leadingمنتهی شدن economiesاقتصادها in the worldجهان.
142
365947
2526
دو اقتصاد پیشتاز دنیا هستند.
06:20
They have vastlyبه شدت differentناهمسان politicalسیاسی systemsسیستم های
143
368473
2249
این دو کشور سیستم‌های اقتصادی و سیاسی
06:22
and differentناهمسان economicاقتصادی systemsسیستم های,
144
370722
2322
بسیار متفاوتی دارند:
06:25
one with privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری,
145
373044
1470
یکی با سرمایه‌داری خصوصی،
06:26
anotherیکی دیگر one broadlyبه طور گسترده with stateحالت capitalismنظام سرمایه داری.
146
374514
2439
و دیگری با سرمایه‌داری وسیع حکومتی.
06:28
Howeverبا این حال, these two countriesکشورها
147
376953
2073
با این حال، این دو کشور
06:31
have the identicalیکسان GINIگینی Coefficientضریب,
148
379026
2107
"ضریب جینیِ" (مقیاس برابری درآمدها)
06:33
whichکه is a measureاندازه گرفتن of incomeدرآمد equalityبرابری.
149
381133
2547
مشابهی دارند.
06:35
Perhapsشاید what is more disturbingمزاحم
150
383680
2232
ولی شاید نکته‌ی تکان‌دهنده
06:37
is that China'sچینی incomeدرآمد equalityبرابری
151
385912
2094
این باشد که تساوی درآمدها در چین
06:40
has been improvingبهبود می یابد in recentاخیر timesبار,
152
388006
2321
در سال‌های اخیر رو به بهبودی پیش رفته‌،
06:42
whereasدر حالی که that of the Unitedیونایتد Statesایالت ها
153
390327
1617
در حالی که در ایالات متحده
06:43
has been decliningکاهش می یابد.
154
391944
3063
در حال کاهش بوده‌است.
06:47
Thirdlyثالثا, people in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها
155
395007
2556
سوماً، مردم کشور‌های با بازار‌های نوپا
06:49
look at China'sچینی amazingحیرت آور and legendaryافسانهای
156
397563
2394
به اجرای زیرساختار قابل توجه و افسانه‌ای
06:51
infrastructureزیر ساخت rolloutراه اندازی.
157
399957
2326
چین می‌نگرند.
06:54
This is not just about Chinaچين
158
402283
1659
و این فقط شامل ساخت
06:55
buildingساختمان roadsجاده ها and portsبنادر and railwaysراه آهن
159
403942
2360
جاده‌ها، بنادر و خطوط ریلی در
06:58
in her ownخودت countryکشور --
160
406302
1436
خود چین نیست --
06:59
she's been ableتوانایی to buildساختن 85,000 kilometersکیلومتر
161
407738
3088
تنها در چین ۸۵٫۰۰۰ کیلومتر شبکه‌ی جاده‌ای
07:02
of roadجاده networkشبکه in Chinaچين
162
410826
1591
احداث شده که حتی از آمار
07:04
and surpassپیشی گرفتن that of the Unitedیونایتد Statesایالت ها --
163
412417
2948
ایالات متحده بیشتر است --
07:07
but even if you look to placesمکان ها like Africaآفریقا,
164
415365
2811
حتی اگر نگاهی به کشور‌هایی مثل آفریقا بیندازیم،
07:10
Chinaچين has been ableتوانایی to help tarقند the distanceفاصله
165
418176
3057
چین قادر به آسفالت کردن جاده‌ای
07:13
of Capeکیپ Townشهر to Cairoقاهره,
166
421233
1654
از "کِیپ توان" تا قاهره،
07:14
whichکه is 9,000 milesمایل,
167
422887
1625
به طول حدودا ۱۴٫۵ هزار کیلومتر بوده است،
07:16
or threeسه timesبار the distanceفاصله of Newجدید Yorkیورک to Californiaکالیفرنیا.
168
424512
3911
یعنی سه برابر فاصله‌ی نیویورک تا کالیفورنیا.
07:20
Now this is something that people can see and pointنقطه to.
169
428423
4440
این چیزی است که مردم می‌توانند ببینند و به آن اشاره کنند.
07:24
Perhapsشاید it's no surpriseتعجب
170
432863
1682
پس جای تعجب نیست
07:26
that in a 2007 Pewپیو surveyنظر سنجی, when surveyedمورد بررسی قرار گرفت,
171
434545
3721
که طبق آمار سال ۲۰۰۷ موسسه‌ی "پیو"،
07:30
Africansآفریقایی ها in 10 countriesکشورها said
172
438266
1868
حدود ۹۸ درصد مردم در ۱۰ کشور آفریقایی
07:32
they thought that the Chineseچینی ها were doing
173
440134
1668
معتقد بودند که چینی‌ها فعالیت‌های
07:33
amazingحیرت آور things to improveبهتر کردن theirخودشان livelihoodsمعیشت
174
441802
1894
بی‌نظیری در راستای بهبود وضیعت
07:35
by wideوسیع marginsحاشیه, by as much as 98 percentدرصد.
175
443696
4498
معیشت آنان به انجام رسانده‌اند.
07:40
Finallyسرانجام, Chinaچين is alsoهمچنین providingفراهم آوردن innovativeخلاقانه solutionsراه حل ها
176
448194
4520
و در پایان، چین راه‌حل‌های خلاقانه‌ای برای مشکلات
07:44
to age-oldساله socialاجتماعی problemsمشکلات that the worldجهان facesچهره ها.
177
452714
3371
اجتماعی جهانی مربوط به پیر شدن جمعیت ارائه کرده‌است.
07:48
If you travelمسافرت رفتن to Mogadishuموگادیشو, Mexicoمکزیک Cityشهر or Mumbaiبمبئی,
178
456085
3268
اگر به موگادیشو، مکزیکو سیتی یا بمبئی سفر کنید،
07:51
you find that dilapidatedویران شده infrastructureزیر ساخت and logisticsتدارکات
179
459353
3252
متوجه می‌شوید که زیرساختارهای فرسوده
07:54
continueادامه دهید to be a stumblingتکان خوردن blockمسدود کردن
180
462605
2227
و وسایل حمل و نقل قدیمی هنوز هم
07:56
to the deliveryتحویل of medicineدارو and healthcareمراقبت های بهداشتی
181
464832
2101
در رساندن داروها و خدمات بهداشتی
07:58
in the ruralروستایی areasمناطق.
182
466933
1870
به مناطق دوردست مشکل‌ساز هستند.
08:00
Howeverبا این حال, throughاز طریق a networkشبکه of state-ownedدولت متعلق به enterprisesشرکت ها,
183
468803
2878
هرچند که چینی‌ها از طریق شبکه‌ای از سازمان‌های حکومتی
08:03
the Chineseچینی ها have been ableتوانایی to go into these ruralروستایی areasمناطق,
184
471681
2896
قادر بوده‌اند که به این مناطق دور‌افتاده بروند،
08:06
usingاستفاده كردن theirخودشان companiesشرکت ها
185
474577
1490
و با استفاده از شرکت‌هایشان
08:08
to help deliverارائه on these healthcareمراقبت های بهداشتی solutionsراه حل ها.
186
476067
3272
خدمات درمانی را به آن مناطق برسانند.
08:11
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان, it's no surpriseتعجب
187
479339
2206
خانم‌ها و آقایان، جای تعجب نیست
08:13
that around the worldجهان, people are pointingاشاره کردن
at what Chinaچين is doing and sayingگفت:,
188
481545
3250
که مردم در گوشه و کنار جهان به کارهای چین اشاره می‌کنند و می‌گویند:
08:16
"I like that. I want that.
189
484795
2142
«من این را می‌پسندم، من این را می‌خواهم.
08:18
I want to be ableتوانایی to do what China'sچینی doing.
190
486937
2194
من می‌خواهم قادر به انجام آن چه باشم که چین انجام می‌دهد.
08:21
That is the systemسیستم that seemsبه نظر می رسد to work."
191
489131
2770
این همان سیستمی است که به ظاهر درست کار می‌کند.»
08:23
I'm here to alsoهمچنین tell you
192
491901
1673
من هم اینجا هستم که به اطلاع شما
08:25
that there are lots of shiftsتغییرات occurringاتفاق می افتد
193
493574
1747
برسانم که تغییرات بسیاری در
08:27
around what Chinaچين is doing
194
495321
1960
مواضع چین نسبت به
08:29
in the democraticدموکراتیک stanceحالت.
195
497281
2075
دموکراسی در حال رخداد است.
08:31
In particularخاص, there is growingدر حال رشد doubtشک
196
499356
2665
به خصوص، در بین مردم در مناطق تجاری نوپا
08:34
amongدر میان people in the emergingدر حال ظهور marketsبازارها,
197
502021
2102
شکی هر روز بیشتر و بیشتر می شود:
08:36
when people now believe that democracyدموکراسی
198
504123
1707
هم اکنون آن مردم معتقدند که دموکراسی
08:37
is no longerطولانی تر to be viewedمشاهده شده
199
505830
2284
دیگر نباید به عنوان پیش‌نیاز رشد اقتصادی
08:40
as a prerequisiteپيش نياز for economicاقتصادی growthرشد.
200
508114
3483
در نظر گرفته شود.
08:43
In factواقعیت, countriesکشورها like Taiwanتایوان, Singaporeسنگاپور, Chileشیلی,
201
511597
4241
در واقع کشورهایی چون تایوان، سنگاپور و شیلی
08:47
not just Chinaچين, have shownنشان داده شده that actuallyدر واقع,
202
515838
2908
- و نه فقط چین - نشان داده‌اند،
08:50
it's economicاقتصادی growthرشد that is a prerequisiteپيش نياز
203
518746
2686
که در واقع رشد اقتصادی
08:53
for democracyدموکراسی.
204
521432
1764
پیش‌نیاز دموکراسی است.
08:55
In a recentاخیر studyمطالعه, the evidenceشواهد has shownنشان داده شده
205
523196
3246
مطابق یک تحقیق جدید، شواهد نشان می‌دهند که
08:58
that incomeدرآمد is the greatestبزرگترین determinantتعیین کننده
206
526442
2498
درآمدها اصلی‌ترین تعیین کننده‌ی
09:00
of how long a democracyدموکراسی can last.
207
528940
2748
طول عمر یک دموکراسی هستند.
09:03
The studyمطالعه foundپیدا شد that if your perدر هر capitaسرانه incomeدرآمد
208
531688
2733
مطابق این مطالعات اگر درآمد سرانه‌ی شما در سال
09:06
is about 1,000 dollarsدلار a yearسال,
209
534421
2212
نزدیک به ۱٫۰۰۰ دلار باشد،
09:08
your democracyدموکراسی will last about eightهشت and a halfنیم yearsسالها.
210
536633
2998
حکومت دموکراتیک شما به مدت ۸/۵ سال عمر می کند.
09:11
If your perدر هر capitaسرانه incomeدرآمد is betweenبین
211
539631
1718
اگر درآمد سرانه‌ی شما
09:13
2,000 and 4,000 dollarsدلار perدر هر yearسال,
212
541349
2400
بین۲٫۰۰۰ تا ۴٫۰۰۰ دلار در سال باشد،
09:15
then you're likelyاحتمال دارد to only get 33 yearsسالها of democracyدموکراسی.
213
543749
3042
شما برای ۳۳ سال دموکراسی خواهید دشت.
09:18
And only if your perدر هر capitaسرانه incomeدرآمد
214
546791
1824
و فقط در صورتی که درآمد سرانه
09:20
is aboveدر بالا 6,000 dollarsدلار a yearسال
215
548615
2131
بالای ۶٫۰۰۰ دلار در سال باشد
09:22
will you have democracyدموکراسی come hellجهنم or highبالا waterاب.
216
550746
3744
دموکراسی شما با توجه به تمام مشکلات، ماندگار خواهد شد.
09:26
What this is tellingگفتن us
217
554490
1712
آنچه این مطالعات به ما می‌گویند
09:28
is that we need to first establishتاسيس كردن a middleوسط classکلاس
218
556202
2573
این است که ما در ابتدا احتیاج به پروراندن طبقه‌ی متوسطی داریم
09:30
that is ableتوانایی to holdنگه دارید the governmentدولت accountableپاسخگو.
219
558775
3117
که بتواند دولت را ملزم به پذیرش مسئولیت‌هایش کند.
09:33
But perhapsشاید it's alsoهمچنین tellingگفتن us
220
561892
2375
ولی شاید (این تحقیق) چیز دیگری را هم به ما نشان دهد:
09:36
that we should be worriedنگران about going
221
564267
1582
این که ما باید در تلاش برای به زور گنجاندن
09:37
around the worldجهان and shoehorningshoehorning democracyدموکراسی,
222
565849
2910
دموکراسی در گوشه و کنار جهان محتاط باشیم.
09:40
because ultimatelyدر نهایت we runاجرا کن the riskخطر
223
568759
1810
زیرا در نهایت با ریسک به بار آمدن
09:42
of endingپایان دادن up with illiberalغیرالکلی democraciesدموکراسی ها,
224
570569
2130
سیستم‌های غیر لیبرال دموکراسی مواجه می‌شویم،
09:44
democraciesدموکراسی ها that in some senseاحساس
225
572699
2061
دموکراسی‌هایی که از بعضی لحاظ
09:46
could be worseبدتر than the authoritarianاقتدارگرا governmentsدولت ها
226
574760
2167
ممکن است بدتر از دولت‌های اقتدارگرایی باشند
09:48
that they seekبه دنبال to replaceجایگزین کردن.
227
576927
3687
که قرار است جایگزین شوند.
09:52
The evidenceشواهد around illiberalغیرالکلی democraciesدموکراسی ها
228
580614
2266
وضعیت دموکراسی‌های غیرلیبرال هم طبق شواهد
09:54
is quiteکاملا depressingافسرده.
229
582880
1820
چندان امیدوارکننده نیست.
09:56
Freedomآزادی Houseخانه findsپیدا می کند that althoughبا اينكه 50 percentدرصد
230
584700
2446
طبق تحقیقات مؤسسه‌ی "خانه‌ی آزادی" با این که ۵۰ درصد
09:59
of the world'sجهان countriesکشورها todayامروز are democraticدموکراتیک,
231
587146
3157
از کشورهای دنیا دموکراتیک هستند،
10:02
70 percentدرصد of those countriesکشورها are illiberalغیرالکلی
232
590303
2706
حدود ۷۰ درصد این کشورها سیستم‌های غیرلیبرال دارند،
10:05
in the senseاحساس that people don't have freeرایگان speechسخنرانی - گفتار
233
593009
2353
به این مفهوم که مردم فاقد حق آزادی بیان
10:07
or freedomآزادی of movementجنبش.
234
595362
2745
و آزادی جنبش‌های اجتماعی هستند.
10:10
But alsoهمچنین, we're findingیافته from Freedomآزادی Houseخانه
235
598107
2319
همچنین ما از تحقیقی که سال پیش توسط همین سازمان
10:12
in a studyمطالعه that they publishedمنتشر شده last yearسال
236
600426
2121
منتشر شده است متوجه شدیم که
10:14
that freedomآزادی has been on the declineکاهش می یابد
237
602547
2115
آزادی‌ها در هفت سال گذشته
10:16
everyهرکدام yearسال for the pastگذشته sevenهفت yearsسالها.
238
604662
2572
در حال کاهش بوده‌است.
10:19
What this saysمی گوید
239
607234
1784
آنچه این حقایق
10:21
is that for people like me
240
609018
1338
به کسانی مثل من
10:22
who careاهميت دادن about liberalلیبرال democracyدموکراسی,
241
610356
2610
که به لیبرال دموکراسی اهمیت می‌دهد می‌گوید،
10:24
is we'veما هستیم got to find a more sustainableپایدار way
242
612966
2347
این است که ما باید راه حل قابل‌ اتکا تری
10:27
of ensuringتضمین that we have a sustainableپایدار formفرم
243
615313
2345
برای اطمینان از ماندگاری دموکراسی
10:29
of democracyدموکراسی in a liberalلیبرال way,
244
617658
2201
در فرم لیبرال آن پیدا کنیم،
10:31
and that has its rootsریشه ها in economicsاقتصاد.
245
619859
3000
راهی که ریشه در ا‌قتصاد داشته باشد.
10:34
But it alsoهمچنین saysمی گوید that as Chinaچين movesحرکت می کند
246
622859
2929
علاوه بر این، همان طور که چین دارد
10:37
towardبه سمت beingبودن the largestبزرگترین economyاقتصاد in the worldجهان,
247
625788
2532
به بزرگترین اقتصاد دنیا تبدیل می‌شود،
10:40
something that is expectedانتظار می رود to happenبه وقوع پیوستن
248
628320
2021
-- چیزی که طبق انتظار متخصصان
10:42
by expertsکارشناسان in 2016,
249
630341
2075
در سال ۲۰۱۶ اتفاق می افتد --
10:44
that this schismشقاق betweenبین the politicalسیاسی
250
632416
2270
دودستگی بین نظریات سیاسی و اقتصادی
10:46
and economicاقتصادی ideologiesایدئولوژی ها of the Westغرب and the restباقی مانده
251
634686
3362
بین غرب و دیگر نقاط جهان به احتمال قوی
10:50
is likelyاحتمال دارد to widenگسترش می یابد.
252
638048
2931
گسترده‌تر می‌شود.
10:52
What mightممکن that worldجهان look like?
253
640979
2555
تصور کنید که چنین جهانی چگونه خواهد بود؟
10:55
Well, the worldجهان could look like
254
643534
1562
دخالت بیشتر حکومت‌ها در امور،
10:57
more stateحالت involvementدست داشتن and stateحالت capitalismنظام سرمایه داری;
255
645096
3265
سرمایه‌داری‌های دولتی بیشتر،
11:00
greaterبزرگتر protectionismsمحافظتی of nation-statesکشور های عضو;
256
648361
2839
و در نتیجه قوانین گمرکی سنگین‌تر در کشورها،
11:03
but alsoهمچنین, as I just pointedخاطر نشان out a momentلحظه agoپیش,
257
651200
2509
ولی همان طور که چند دقیقه پیش اشاره کردم،
11:05
ever-decliningهمیشه در حال کاهش است politicalسیاسی rightsحقوق
258
653709
2167
حقوق سیاسی و شخصی
11:07
and individualفردی rightsحقوق.
259
655876
2061
در حال نزول دائمی خواهند بود.
11:09
The questionسوال that is left for us in generalعمومی
260
657937
2762
در اینجا سئوال کلی این است که
11:12
is, what then should the Westغرب be doing?
261
660699
3116
پس غرب باید چه کند؟
11:15
And I suggestپیشنهاد می دهد that they have two optionsگزینه ها.
262
663815
2705
به نظر من دو گزینه برای غرب وجود دارد:
11:18
The Westغرب can eitherیا competeرقابت کن or cooperateهمکاری کردن.
263
666520
4417
رقابت یا همکاری.
11:22
If the Westغرب choosesانتخاب می کند to competeرقابت کن with the Chineseچینی ها modelمدل,
264
670937
3188
اگر غرب تصمیم به رقابت با مدل چینی گرفته،
11:26
and in effectاثر go around the worldجهان
265
674125
2007
و در نتیجه در گوشه و کنار جهان
11:28
and continueادامه دهید to try and pushفشار دادن an agendaدستور جلسه
266
676132
2327
به دنبال ادامه‌ی تحمیل دستور کار
11:30
of privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری and liberalلیبرال democracyدموکراسی,
267
678459
3040
سرمایه‌داری خصوصی و لیبرال دموکراسی باشد،
11:33
this is basicallyاساسا going againstدر برابر headwindsسرگردان,
268
681499
2656
اساساً برخلاف جریان حرکت می‌کند،
11:36
but it alsoهمچنین would be a naturalطبیعی است stanceحالت
269
684155
2024
اما با این حال، این موضع طبیعی
11:38
for the Westغرب to take
270
686179
1461
غرب خواهد بود،
11:39
because in manyبسیاری waysراه ها it is the antithesisضد آن
271
687640
2033
چنانچه از بسیاری از جهات در مقابل نظریه‌ی مدل چینی است،
11:41
of the Chineseچینی ها modelمدل
272
689673
2147
یعنی برداشتن دموکراسی از اولویت
11:43
of de-prioritizingاولویت بندی کردن democracyدموکراسی, and stateحالت capitalismنظام سرمایه داری.
273
691820
4128
و سرمایه‌داری دولتی.
11:47
Now the factواقعیت of the matterموضوع is,
274
695948
1779
اما حقیقت این است که
11:49
if the Westغرب decidesتصمیم میگیرد to competeرقابت کن,
275
697727
1958
اگر غرب تصمیم به رقابت بگیرد‌
11:51
it will createايجاد كردن a widerگسترده تر schismشقاق.
276
699685
3398
دودستگی گسترده‌تری به وجود خواهد آمد.
11:55
The other optionگزینه is for the Westغرب to cooperateهمکاری کردن,
277
703083
2853
گزینه‌ی دیگر برای غرب همکاری است،
11:57
and by cooperatingهمکاری I mean
278
705936
1594
منظور من از همکاری
11:59
givingدادن the emergingدر حال ظهور marketبازار countriesکشورها the flexibilityانعطاف پذیری
279
707530
3510
دادن امکان انعطاف لازم به بازارهای نوپاست
12:03
to figureشکل out in an organicارگانیک way
280
711040
2047
تا به طور طبیعی
12:05
what politicalسیاسی and economicاقتصادی systemسیستم
281
713087
1762
کارآمدترین سیستم سیاسی و اقتصادی خود را
12:06
worksآثار bestبهترین for them.
282
714849
1693
پیدا کنند.
12:08
Now I'm sure some of you in the roomاتاق
283
716542
1730
مطمئنم که برخی از شما فکر می‌کنید
12:10
will be thinkingفكر كردن, well, this is like cedingگذراندن to Chinaچين,
284
718272
2874
که این شبیه به واگذاری میدان به چین
12:13
and this is a way, in other wordsکلمات,
285
721146
2071
و یا به عبارت دیگر
12:15
for the Westغرب to take a back seatصندلی.
286
723217
1912
همان عقب‌نشینی غرب است.
12:17
But I put it to you
287
725129
1455
اما آن چه من مطرح می‌کنم
12:18
that if the Unitedیونایتد Statesایالت ها and Europeanاروپایی countriesکشورها
288
726584
2350
این است که اگر ایالت متحده و کشورهای غربی
12:20
want to remainماندن globallyدر سطح جهانی influentialموثر,
289
728934
2651
خواهان حفظ تأثیرگذاری جهانی خود هستند،
12:23
they mayممکن است have to considerدر نظر گرفتن cooperatingهمکاری
290
731585
1870
شاید مجبور به در نظر گرفتن گزینه‌ی همکاری
12:25
in the shortکوتاه termدوره in orderسفارش to competeرقابت کن,
291
733455
2549
در کوتاه مدت شوند تا بتوانند با هم رقابت کنند،
12:28
and by that, they mightممکن have to focusتمرکز
292
736004
2243
و برای این کار احتمالاً ناچار به تمرکز بیشتر
12:30
more aggressivelyتهاجمی on economicاقتصادی outcomesنتایج
293
738247
3235
بر تنایج اقتصادی شوند تا به ایجاد
12:33
to help createايجاد كردن the middleوسط classکلاس
294
741482
1709
طبقه‌ی متوسطی که به نوبه‌ی خود بتواند
12:35
and thereforeاز این رو be ableتوانایی to holdنگه دارید governmentدولت accountableپاسخگو
295
743191
2671
دولت‌ها را ملزم به پذیرش وظایفشان کند، یاری رسانند،
12:37
and createايجاد كردن the democraciesدموکراسی ها that we really want.
296
745862
4027
و دموکراسی که ما واقعاً می‌خواهیم برقرار کنند.
12:41
The factواقعیت of the matterموضوع is that
297
749889
2589
حقیقت امر این است که
12:44
insteadبجای of going around the worldجهان
298
752478
1903
به جای چرخیدن در گوشه و کنار جهان
12:46
and haranguingطغرل countriesکشورها for engagingجذاب with Chinaچين,
299
754381
3487
و ملامت کردن پرخاشگرانه‌ی کشورها برای مشارکت با چین،
12:49
the Westغرب should be encouragingتشویق its ownخودت businessesکسب و کار
300
757868
2960
غرب باید کسب‌وکارش را برای
12:52
to tradeتجارت and investسرمایه گذاری in these regionsمناطق.
301
760828
2499
تجارت با این مناطق تشویق کند.
12:55
Insteadبجای of criticizingانتقاد Chinaچين for badبد behaviorرفتار,
302
763327
4252
به جای انتقاد از چین برای رفتار بدش؛
12:59
the Westغرب should be showingنشان دادن how it is
303
767579
2600
غرب باید نشان دهد که
13:02
that theirخودشان ownخودت systemسیستم of politicsسیاست and economicsاقتصاد
304
770179
2387
چگونه سیستم سیاسی و اقتصادی‌اش
13:04
is the superiorبرتر one.
305
772566
2150
نسبت به آن برتری دارد.
13:06
And insteadبجای of shoehorningshoehorning democracyدموکراسی
306
774716
2020
و به جای تلاش برای به زور گنجاندن دموکراسی
13:08
around the worldجهان,
307
776736
1491
در سراسر جهان،
13:10
perhapsشاید the Westغرب should take a leafبرگ
308
778227
1275
شاید غرب باید نگاهی
13:11
out of its ownخودت historyتاریخ bookکتاب
309
779502
1852
به کتاب تاریخش بیاندازد
13:13
and rememberیاد آوردن that it takes a lot of patienceصبر
310
781354
2850
و به خاطر آورد که برای ساختن
13:16
in orderسفارش to developتوسعه the modelsمدل ها
311
784204
1570
مدل و سیستمی که امروز دارد صبر و
13:17
and the systemsسیستم های that you have todayامروز.
312
785774
2333
بردباری بسیاری را تحمل است.
13:20
Indeedدر واقع, the Supremeعالی Courtدادگاه Justiceعدالت Stephenاستفان Breyerبریور
313
788107
3472
"استفن بریر"، قاضی دادگاه عالی، صراحتاً به ما
13:23
remindsیادآوری می کند us that it tookگرفت the Unitedیونایتد Statesایالت ها
314
791579
2629
یادآوری می‌کند که تقریباً بعد از ۱۷۰ سال
13:26
nearlyتقریبا 170 yearsسالها
315
794208
2646
که از زمان نوشتن
13:28
from the time that the Constitutionقانون اساسي was writtenنوشته شده است
316
796854
2669
قانون اساسی امریکا می‌گذشت،
13:31
for there to be equalبرابر rightsحقوق in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
317
799523
2960
حقوق برابر در این کشور تحقق یافت.
13:34
Some people would argueجر و بحث that todayامروز
318
802483
1362
و حتی برخی معتقدند که هنوز هم
13:35
there is still no equalبرابر rightsحقوق.
319
803845
1514
حقوق برابر وجود ندارد.
13:37
In factواقعیت, there are groupsگروه ها who would argueجر و بحث
320
805359
1846
در واقع، گروه‌هایی هستند که معتقدند
13:39
that they still do not have equalبرابر rightsحقوق underزیر the lawقانون.
321
807205
5328
هنوز هم از حقوق برابر تحت قانون برخوردار نیستند.
13:44
At its very bestبهترین,
322
812533
1582
مدل غربی به بهترین روش
13:46
the Westernغربی modelمدل speaksصحبت می کند for itselfخودش.
323
814115
2252
دارد خودش را شرح می‌دهد.
13:48
It's the modelمدل that put foodغذا on the tableجدول.
324
816367
2161
مدل غربی غذای روی میز را تأمین می‌کند،
13:50
It's the refrigeratorsیخچال ها.
325
818528
1591
یخچال‌تان را پر نگه می‌دارد،
13:52
It put a man on the moonماه.
326
820119
2032
و انسان را به ماه می‌فرستد.
13:54
But the factواقعیت of the matterموضوع is,
327
822151
1790
اما واقعیت این است که
13:55
althoughبا اينكه people back in the day
328
823941
1650
با این که مردم در گذشته
13:57
used to pointنقطه at the Westernغربی countriesکشورها and say,
329
825591
2066
به غرب اشاره می‌کردند و می‌گفتند:
13:59
"I want that, I like that,"
330
827657
2043
«من آن را می‌خواهم، من آن را می‌پسندم»
14:01
there's now a newجدید personفرد in townشهر
331
829700
2159
ولی اکنون چهره‌ی جدیدی وارد جهان شده است
14:03
in the formفرم of a countryکشور, Chinaچين.
332
831859
2439
در قالب کشوری به نام چین.
14:06
Todayامروز, generationsنسل ها are looking at Chinaچين
333
834298
2086
امروز نسل‌ها به چین می‌نگرند
14:08
and sayingگفت:, "Chinaچين can produceتولید کردن infrastructureزیر ساخت,
334
836384
2640
و می‌گویند: «چین قادر به ساخت زیرساختارهاست،
14:11
Chinaچين can produceتولید کردن economicاقتصادی growthرشد,
335
839024
2116
چین می‌تواند رشد اقتصادی تولید کند
14:13
and we like that."
336
841140
1568
و این چیزیست که ما می‌خواهیم.»
14:14
Because ultimatelyدر نهایت, the questionسوال before us,
337
842708
2714
به خاطر اینکه در نهایت سؤالی که پیش روی ما،
14:17
and the questionسوال before
338
845422
1856
و پیش روی
14:19
sevenهفت billionبیلیون people on the planetسیاره
339
847278
1705
هفت میلیارد ساکن این سیاره قرار دارد
14:20
is, how can we createايجاد كردن prosperityرفاه?
340
848983
3100
این است که «چگونه می‌توانیم ثروت ایجاد کنیم؟»
14:24
People who careاهميت دادن and will pivotمحور towardsبه سمت the modelمدل
341
852083
2915
مردمی که اهمیت می‌دهند
14:26
of politicsسیاست and economicsاقتصاد
342
854998
1525
به صورت بسیار منطقی به سمت مدل‌های
14:28
in a very rationalگویا way,
343
856523
1567
اقتصادی و سیاسی‌ خاصی تغییر مسیر می دهند،
14:30
to those modelsمدل ها that will ensureاطمینان حاصل کنید
344
858090
2465
آنها مدل‌هایی را انتخاب می‌کنند
14:32
that they can have better livingزندگي كردن standardsاستانداردها
345
860555
1981
که متضمن رسیدن به استاندارد‌های زندگی بهتر
14:34
in the shortestکوتاه ترین periodدوره زمانی of time.
346
862536
2623
در کوتاه‌ترین زمان باشد.
14:37
As you leaveترک کردن here todayامروز,
347
865159
1711
وقتی که شما امروز اینجا را ترک می‌کنید،
14:38
I would like to leaveترک کردن you
348
866870
1405
مایلم یک پیام بسیار شخصی را
14:40
with a very personalشخصی messageپیام,
349
868275
1653
با شما درمیان گذاشته باشم،
14:41
whichکه is what it is that I believe
350
869928
2086
آن چه که انجامش را برای
14:44
we should be doing as individualsاشخاص حقیقی,
351
872014
2404
هر شخصی ضروری می‌دانم:
14:46
and this is really about beingبودن open-mindedروشنفکر,
352
874418
3369
و آن داشتن یک ذهن واقعاً باز است.
14:49
open-mindedروشنفکر to the factواقعیت that our hopesامیدوارم and dreamsرویاها
353
877787
3339
داشتن ذهنی باز نسبت به این حقیقت که امیدها
14:53
of creatingپدید آوردن prosperityرفاه for people around the worldجهان,
354
881126
3235
و رؤیاهای ما برای ایجاد ثروت برای مردم جهان
14:56
creatingپدید آوردن and meaningfullyبه طور معناداری puttingقرار دادن a dentگودال in povertyفقر
355
884361
2924
و رؤیاهای ما برای ایجاد ثروت برای مردم جهان
14:59
for hundredsصدها of millionsمیلیون ها نفر of people,
356
887285
1676
و خارج کردن صدها میلیون نفر از فقر،
15:00
has to be basedمستقر in beingبودن open-mindedروشنفکر,
357
888961
2784
باید بر اساس همین ذهن باز باشد،
15:03
because these systemsسیستم های have good things
358
891745
2227
به خاطر این که این سیستم‌ها هم دارای نکات مثبت
15:05
and they have badبد things.
359
893972
2477
و هم دربرگیرنده‌ی نکات منفی هستند.
15:08
Just to illustrateنشان دادن,
360
896449
1709
فقط به منظور درک کردن چیزی،
15:10
I wentرفتی into my annalsسالنها of myselfخودم.
361
898158
2486
سری به زندگی نامه‌ام زدم.
15:12
That's a pictureعکس of me.
362
900644
1782
این تصویر من است.
15:14
AwwwAwww. (Laughterخنده)
363
902426
2240
اوه. (صدای خنده)
15:16
I was bornبدنیا آمدن and raisedبالا بردن in Zambiaزامبیا in 1969.
364
904666
4226
من در سال ۱۹۶۹ در زامبیا متولد شدم و بزرگ شدم.
15:20
At the time of my birthتولد,
365
908892
1947
در زمان تولد من،
15:22
blacksسیاه پوستان were not issuedصادر شده birthتولد certificatesگواهینامه ها,
366
910839
2082
برای سیاه‌پوستان شناسنامه صادر نمی‌کردند،
15:24
and that lawقانون only changedتغییر کرد in 1973.
367
912921
2344
و این قانون حتی تا سال ۱۹۷۳ پابرچا بود.
15:27
This is an affidavitتأییدیه from the Zambianزامبیا governmentدولت.
368
915265
3145
این یک گواهی تولد از دولت زیمبابوه است.
15:30
I bringآوردن this to you to tell you that in 40 yearsسالها,
369
918410
2452
من این‌ها را به شما نشان می‌دهم تا بگویم در طول ۴۰ سال گذشته،
15:32
I've goneرفته from not beingبودن recognizedشناسایی شده as a humanانسان beingبودن
370
920862
2885
از کسی که حتی به عنوان انسان به رسمیت شناخته نمی‌شد
15:35
to standingایستاده in frontجلوی of the illustriousمشهور TEDTED crowdجمعیت todayامروز
371
923747
2947
تا کسی که امروز در مقابل شنوندگان سازمان برجسته ی TED
15:38
to talk to you about my viewsنمایش ها.
372
926694
2578
نظراتش را ارائه می‌دهد پیش رفته‌ام.
15:41
In this veinرگ, we can increaseافزایش دادن economicاقتصادی growthرشد.
373
929272
3724
به همین ترتیب، ما می‌توانیم رشد اقتصادی را افزایش دهیم
15:44
We can meaningfullyبه طور معناداری put a dentگودال in povertyفقر.
374
932996
3417
و می‌توانیم ضربه مهلکی به بدنه‌ی فقر وارد کنیم.
15:48
But alsoهمچنین, it's going to requireنیاز
375
936413
2201
ولی این کار ملزم آن است که
15:50
that we look at our assumptionsمفروضات,
376
938614
1994
نگاهی به فرضیاتمان بیاندازیم،
15:52
assumptionsمفروضات and stricturesاستراتژی ها that we'veما هستیم grownرشد کرد up with
377
940608
2227
فرضیات و قوانین سخت‌گیرانه‌ای
15:54
around democracyدموکراسی, around privateخصوصی capitalismنظام سرمایه داری,
378
942835
1979
در مورد دموکراسی و سرمایه‌داری خصوصی،
15:56
around what createsایجاد می کند economicاقتصادی growthرشد
379
944814
1935
و عوامل رشد اقتصادی،
15:58
and reducesکاهش می یابد povertyفقر and createsایجاد می کند freedomsآزادی ها.
380
946749
2632
و کاهش فقر و بانی آزادی‌ها، که با آن بزرگ شده‌ایم.
16:01
We mightممکن have to tearاشک those booksکتاب ها up
381
949381
1877
شاید ناچار به پاره کردن آن کتاب‌ها شویم،
16:03
and startشروع کن to look at other optionsگزینه ها
382
951258
2571
و به گزینه‌های دیگر روی بیاوریم
16:05
and be open-mindedروشنفکر to seekبه دنبال the truthحقیقت.
383
953829
2857
و با ذهنی باز به دنبال حقیقت برویم.
16:08
Ultimatelyدر نهایت, it's about transformingتبدیل شدن the worldجهان
384
956686
2247
زیرا که هدف غایی تبدیل کردن این جهان،
16:10
and makingساخت it a better placeمحل.
385
958933
1686
به جایی بهتر است.
16:12
Thank you very much.
386
960619
2218
با تشکر فراوان از شما.
16:14
(Applauseتشویق و تمجید)
387
962837
3600
(تشویق حضار)
Translated by Davoud Nasiri
Reviewed by Amirpouya Ghaemiyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dambisa Moyo - Global economist
Dambisa Moyo is an international economist who analyzes the macroeconomy and global affairs.

Why you should listen

Dambisa Moyo's work examines the interplay between rapidly developing countries, international business, and the global economy -- while highlighting opportunities for investment. She has travelled to more than 60 countries over the past decade, studying the political, economic and financial workings of emerging economies, in particular the BRICs and the frontier economies in Asia, South America, Africa and the Middle East. Her latest book, Winner Take All: China’s Race for Resources and What It Means for the World, looks at how commodities markets influence much more than the global economy -- and examines the possible consequences of China's unprecedented rush for commodities such as oil, minerals, water, and food, including the looming specter of commodity-driven conflict.

She is the author of the brilliantly argued Dead Aid: Why Aid Is Not Working and How There Is a Better Way for Africa and How the West Was Lost: Fifty Years of Economic Folly and the Stark Choices Ahead. Previously, she was an economist at Goldman Sachs, where she worked for nearly a decade, and was a consultant to the World Bank in Washington.

More profile about the speaker
Dambisa Moyo | Speaker | TED.com