ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2016

Chris Milk: The birth of virtual reality as an art form

کریس میلک: تولد واقعیت مجازی به عنوان شکلی از هنر

Filmed:
905,305 views

«کریس میلک» از فناوری‌های نوین برای ساختن قصه‌های انسانی، تعاملی وشخصی استفاده می‌کند. میلک با همراهی «جاشوا رومن» پشت ساز «سلو» و «مک‌کنزی استابرت» پشت پیانو، رابطه اش رو با موسیقی و هنر -- از نخستین لحظه هدفون گذاشتن که یادش هست، تا کار کنونی‌اش در خلق پروژه‌های متحول کننده واقعیت مجازی، دنبال می‌کند. به گفته او وی.آر (واقعیت مجازی) آخرین رسانه برای قصه گویی است. چون شکاف بین شنونده و قصه گو را پر می کند. او برای توضیح دادن ملموس سخنش، حاضرین در «تد» را در بزرگترین تجربه دست جمعی وی.آر گرد هم می آورد. به آنها بپیوندید و با تهیه یک سربند «مقوایی گوگل» و دانلود تجربه آن در with.in/TED در این سخنرانی تعاملی شرکت کنید.
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
When I was a kidبچه,
0
2134
1159
وقتی بچه بودم،
00:15
I experiencedبا تجربه something so powerfulقدرتمند,
1
3317
2508
چیزی بسیار قوی رو تجربه کردم،
00:17
I spentصرف شده the restباقی مانده of my life
searchingجستجوکردن for it,
2
5849
3074
که باقی عمرم رو صرف
جستجوی اون کردم،
00:20
and in all the wrongاشتباه placesمکان ها.
3
8947
1512
اون هم در مکان‌های کاملا اشتباه.
00:23
What I experiencedبا تجربه wasn'tنبود virtualمجازی realityواقعیت.
4
11327
2593
چیزی که من تجربه کردم
واقعیت مجازی نبود.
00:26
It was musicموسیقی.
5
14633
1183
موسیقی بود.
00:28
And this is where the storyداستان beginsشروع می شود.
6
16251
2296
و داستان از اینجا شروع میشه.
00:31
That's me,
7
19797
1370
اون منم،
00:33
listeningاستماع to the Beatles'بیتلز "Whiteسفید Albumآلبوم."
8
21191
1946
دارم «آلبوم سفید» گروه
بیتلز گوش می‌کنم.
00:35
And the look on my faceصورت is the feelingاحساس
9
23161
3168
و نگاه روی صورتم، حسیه که
00:38
that I've been searchingجستجوکردن for ever sinceاز آنجا که.
10
26353
2746
از اون موقع به بعد جستجو می‌کنم.
00:41
Musicموسیقی goesمی رود straightسر راست to the emotionalعاطفی veinرگ,
11
29938
2586
موسیقی مستقیماً واردِ
شاهرگ احساسات میشه،
00:44
into your bloodstreamجریان خون
12
32548
1606
وارد جریان خون شما میشه
00:46
and right into your heartقلب.
13
34178
1331
و درست وارد قلب تون.
00:48
It deepensعمیق تر می شود everyهرکدام experienceتجربه.
14
36157
2521
به احساسات بیشتر عمق میده.
00:51
Fellasفلا ها?
15
39717
1166
رفقا؟
00:53
(Musicموسیقی)
16
41454
4218
(موسیقی)
00:59
This is the amazingحیرت آور McKenzieمکنزی Stubbertستوببر
17
47472
2152
این «مک‌کنزی استابرتِ» شگفت انگیزه
01:01
and Joshuaجاشوا Romanرومی.
18
49648
1879
و «جاشوا رومن».
01:03
Musicموسیقی --
19
51551
1163
موسیقی --
01:04
(Applauseتشویق و تمجید)
20
52738
1194
(تشویق تماشاگران)
01:05
Yeah.
21
53956
1158
آره.
01:08
Musicموسیقی makesباعث می شود everything
have more emotionalعاطفی resonanceرزونانس.
22
56630
3825
موسیقی باعث تشدید احساسات
در هر چیزی میشه.
ببینیم در این سخنرانی چطور این کارو میکنه.
01:13
Let's see how it does for this talk.
23
61229
1929
01:15
The right pieceقطعه of musicموسیقی
at the right time fusesفیوزها with us
24
63825
3744
یه قطعه موسیقی درست در
زمان درست، در سطح سلولی.
01:19
on a cellularسلولی levelسطح.
25
67593
1325
به جان ما می‌نشیند .
01:21
When I hearشنیدن that one songترانه
26
69382
2280
وقتی آن موسیقی خاص رو می‌شنوم
01:24
from that one summerتابستان
27
72502
1303
از اون تابستون
01:26
with that one girlدختر,
28
74488
1177
با اون دختر،
01:28
I'm instantlyفورا transportedحمل می شود
back there again.
29
76480
2021
فوراً دوباره به اون مکان برگردونده میشم
01:31
Hey, Staceyاستیسی.
30
79963
1167
سلام، استیسی.
01:34
Here'sاینجاست a partبخشی of the storyداستان, thoughگرچه,
where I got a little greedyحریص.
31
82908
3278
گرچه من کمی طمع کارم، ولی
بخشی از داستان، اینجاست.
01:38
I thought if I addedاضافه more layersلایه های
on topبالا of the musicموسیقی,
32
86210
3598
فکر کردم اگه لایه‌های بیشتری
به بالای این موسیقی اضافه می‌کردم،
01:42
I could make the feelingsاحساسات
even more powerfulقدرتمند.
33
90394
3252
می تونستم احساساتش رو
باز قدرتمند تر کنم.
01:45
So I got into directingهدایت musicموسیقی videosفیلم های.
34
93670
2834
پس وارد کارگردانی موزیک‌ ویدیوها شدم.
01:49
This is what they lookedنگاه کرد like.
35
97432
1474
که به این شکل بودند.
01:54
That's my brotherبرادر, Jeffجف.
36
102429
1243
اون برادرم، «جف» هست.
01:56
Sorry about this, Jeffجف.
37
104799
1322
بخاطر این متاسفم، جف.
01:58
(Laughterخنده)
38
106145
1087
(خنده حضار)
01:59
Here'sاینجاست me, just so we're even.
39
107256
1947
اینم منم، فقط برای اینکه مساوی بشیم.
02:02
Incredibleباور نکردنی movesحرکت می کند.
40
110682
1203
حرکت‌ها فوق العاده است.
02:04
Should'veباید داشته باشم been a dancerرقصنده.
41
112444
1341
باید رقاص می‌شدم.
02:05
(Laughterخنده)
42
113809
1122
(خنده حضار)
02:06
These experimentsآزمایشات grewرشد کرد,
43
114955
1312
این تجربه‌ها، رشد کرد،
02:08
and in time, startedآغاز شده
to look more like this.
44
116291
2784
و به مرور، بیشتر چیزی
شبیه به این شد.
02:13
In bothهر دو, I'm searchingجستجوکردن
for the sameیکسان thing, thoughگرچه,
45
121852
2640
اما، من در هر دو، در
جستجوی چیزی یکسان بودم،
02:16
to captureگرفتن that lightningرعد و برق in a bottleبطری.
46
124516
2659
اینکه اون جرقه‌ی زودگذر رو
در بطری حبس کنم.
02:20
Exceptبجز, I'm not.
47
128192
1673
ولی، خودم حبس نشوم.
02:21
Addingاضافه كردن movingدر حال حرکت picturesتصاویر over the musicموسیقی
addedاضافه narrativeروایت dimensionابعاد, yes,
48
129889
3559
آره. اضافه کردن فیلم به موسیقی
بُعد روایتگری بهش داده،
02:26
but never quiteکاملا equatedمعادله the powerقدرت
49
134261
2524
اما اصلاً قدرت برابری رو نداره
02:28
that just rawخام musicموسیقی had for me on its ownخودت.
50
136809
2744
که خودِ موسیقی خالی برام داشت.
02:32
This is not a great thing to realizeتحقق بخشیدن
when you've devotedاختصاص داده شده است your life
51
140795
3154
فهم این موضوع چیز جالبی نیست،
وقتی عمرتون و کار حرفه‌ای تون رو
02:35
and professionalحرفه ای careerحرفه
to becomingتبدیل شدن به a musicموسیقی videoویدئو directorکارگردان.
52
143973
2839
وقف کرده باشید تا بشین
یه کارگردان موزیک‌ویدیو.
02:38
I keptنگه داشته شد askingدرخواست myselfخودم,
did I take the wrongاشتباه pathمسیر?
53
146836
2301
مدام از خودم می‌پرسیدم،
آیا راه اشتباهی در پیش گرفتم؟
02:42
So I startedآغاز شده thinkingفكر كردن: if I could
involveشامل you, the audienceحضار, more,
54
150353
3851
پس به این فکر افتادم: اگه بتونم
شما حضار رو بیشتر درگیر کنم،
02:46
I mightممکن be ableتوانایی to make you
feel something more as well.
55
154228
3002
شاید بتونم کاری کنم چیز
بیشتری رو حس کنید.
02:49
So Aaronهارون Koblinکوبلین and I beganآغاز شد
auditioningتست newجدید technologiesفن آوری ها
56
157901
3185
پس من و «آرون کابلین» شروع کردیم به
امتحان فناوری‌های نوینی
02:53
that could put more of you
insideداخل of the work,
57
161110
3138
که بتونه تعداد بیشتری از شما رو
درگیر کار کنه،
02:56
like your childhoodدوران کودکی home
in "The Wildernessبیابان Downtownمرکز شهر,"
58
164272
3634
مانند خانه کودکی تون در
«آشفتگی در مرکزشهر»،
03:00
your hand-drawnدست کشیده portraitsپرتره,
in "The Johnnyجانی Cashنقدی Projectپروژه,"
59
168750
3760
پرتره‌های دست کشیده شما در،
«پروژه جانی کش»،
03:05
and your interactiveدر ارتباط بودن dreamsرویاها
60
173581
1400
و رؤیاهای متقابل تون
03:07
in "3 Dreamsرویاها of Blackسیاه."
61
175791
1697
در «۳ رویای سیاه.»
03:11
We were pushingهل دادن beyondفراتر the screenصفحه نمایش,
62
179469
1957
ما از صفحه نمایش فراتر رفتیم،
03:13
tryingتلاش کن to connectاتصال more deeplyعمیقا
63
181450
1981
تا سعی کنیم با قلب و تصورات مردم
03:15
to people'sمردم heartsقلب and imaginationsتصورات.
64
183455
2377
پیوند عمیق تری برقرار کنیم.
03:18
But it wasn'tنبود quiteکاملا enoughکافی.
65
186745
1346
اما خیلی کافی نبود،
03:21
It still didn't have the rawخام
experientialتجربی powerقدرت of pureخالص musicموسیقی for me.
66
189258
4799
هنوز اون قدرت تجربی و زنده‌ی
موسیقی خالص رو برام نداشت.
03:27
So I startedآغاز شده chasingتعقیب a newجدید technologyتکنولوژی
67
195443
2061
پس دنبال فناوری تازه‌ای رو گرفتم
03:29
that I only had readخواندن about
in scienceعلوم پایه fictionداستان.
68
197528
2699
که فقط در داستان‌های عملی‌تخیلی
درباره‌اش خونده بودم.
03:32
And after yearsسالها of searchingجستجوکردن,
I foundپیدا شد a prototypeنمونه اولیه.
69
200826
2409
و پس از سال‌ها جستجو،
یک نمونه اولیه پیدا کردم.
03:35
It was a projectپروژه from Nonnyنانسی deد laلا Peپلی اتیلنña
in Markعلامت Bolas'sبولاس labآزمایشگاه in USCUSC.
70
203871
4224
یه پروژه بود از «نانی دو لا پنیا» در
آزمایشگاه «مارک بولا» در USC.
03:41
And when I triedتلاش کرد it, I knewمی دانست I'd foundپیدا شد it.
71
209102
3068
و وقتی امتحانش کردم
فهمیدم پیداش کرده‌م.
03:45
I could tasteطعم و مزه the lightningرعد و برق.
72
213095
1492
می تونستم اون جرقه رو حس کنم.
03:47
It was calledبه نام virtualمجازی realityواقعیت.
73
215334
1650
اسمش واقعیت مجازی بود.
03:50
This was it fiveپنج yearsسالها agoپیش
when I ranفرار کرد into it.
74
218047
2256
پنج سال پیش که بهش برخوردم
این شکلی بود،
03:53
This is what it looksبه نظر می رسد like now.
75
221530
2062
و حالا شده چنین چیزی.
03:56
I quicklyبه سرعت startedآغاز شده buildingساختمان things
in this newجدید mediumمتوسط,
76
224846
3905
خیلی زود دست به کار ساختن
چیزهایی در این رسانه نو شدم
04:00
and throughاز طریق that processروند
we realizedمتوجه شدم something:
77
228775
2217
و حین اون فرآیند،
متوجه چیزی شدیم:
04:03
that VRVR is going to playبازی
an incrediblyطور باور نکردنی importantمهم roleنقش
78
231664
3417
اینکه وی.آر (واقیت مجازی)
به زودی نقشی بسیار مهم در تاریخِ
04:07
in the historyتاریخ of mediumsرسانه ها.
79
235105
1715
رسانه‌ها ایفا خواهد کرد.
04:09
In factواقعیت, it's going to be the last one.
80
237681
2717
در واقع، آخرین اونها خواهد بود.
04:13
I mean this because it's the first mediumمتوسط
that actuallyدر واقع makesباعث می شود the jumpپرش
81
241390
3615
اینو میگم چون اولین رسانه ای
هست که باعث جهشی
04:17
from our internalizationداخلی شدن
of an author'sنویسنده expressionاصطلاح
82
245029
3288
از باطنی بودن بیانِ یک نویسنده
04:20
of an experienceتجربه,
83
248341
1670
از یک تجربه،
04:22
to our experiencingتجربه کردن it firsthandدست اول.
84
250035
2652
به درک مستقیم اون میشه.
04:25
You look confusedسردرگم.
I'll explainتوضیح. Don't worryنگرانی.
85
253691
2164
انگار گیج شدید.
نگران نشین. توضیح میدم.
04:27
(Laughterخنده)
86
255879
1394
(خنده حضار)
اگر به آغاز پیدایش رسانه‌ها برگردیم،
04:29
If we go back to the originsریشه ها of mediumsرسانه ها,
87
257830
3190
با بهترین حدسیات،
04:33
by all bestبهترین guessesحدس بزنید,
88
261044
1364
04:34
it startsشروع می شود around a fireآتش,
with a good storyداستان.
89
262432
2966
به دور یه آتیش،
با یه قصه خوب شروع میشه.
04:37
Our clanقبیله leaderرهبر is tellingگفتن us
90
265986
1465
پیشوای قبیله مون داره قصه ای میگه
04:39
about how he huntedشکار the woollyپشمالو mammothماموت
on the tundraتاندرا that day.
91
267475
3629
از اینکه چطور اون روز در تندرا
یک ماموت پشمالو شکار کرده.
04:44
We hearشنیدن his wordsکلمات
92
272069
1339
ما حرفهاش رو می‌شنویم
04:46
and translateترجمه کردن them
into our ownخودت internalداخلی truthsحقایق.
93
274090
3273
و اونها رو به حقایق درونی
خودمون، برگردان می‌کنیم.
04:50
The sameیکسان thing happensاتفاق می افتد
94
278839
1165
اتفاق مشابهی میفته،
04:52
when we look at the caveغار paintingرنگ آمیزی
versionنسخه of the storyداستان,
95
280028
2642
وقتی که به نسخه نقاشی شده
اون داستان در غار نگاه می‌کنیم
04:56
the bookکتاب about the mammothماموت huntشکار,
96
284241
1583
یا به کتابی در مورد شکار ماموت،
04:58
the playبازی,
97
286472
1234
بازی‌اش،
05:00
the radioرادیو broadcastپخش,
98
288109
1186
برنامه رادیویی‌اش،
05:01
the televisionتلویزیون showنشان بده
99
289749
1165
نمایش تلویزیونی‌اش
05:03
or the movieفیلم سینما.
100
291582
1155
یا فیلم اون.
05:05
All of these mediumsرسانه ها requireنیاز
what we call "suspensionتعلیق of disbeliefکفر,"
101
293532
3732
همه این رسانه‌ها چیزی رو نیاز دارن
به نام «تعلیق سرگشتگی»،
05:09
because there's a translationترجمه gapشکاف
betweenبین the realityواقعیت of the storyداستان
102
297288
4058
چون یک شکاف ترجمه کردن
وجود داره بین واقعیت داستان
05:13
and our consciousnessآگاهی
interpretingتفسیر the storyداستان
103
301370
3422
و هوشیاری ما که به
ترجمه‌ی شفاهی داستان
به واقعیت خودمون می‌پردازیم.
05:16
into our realityواقعیت.
104
304816
1268
05:19
I'm usingاستفاده كردن the wordکلمه "consciousnessآگاهی"
as a feelingاحساس of realityواقعیت that we get
105
307081
4076
من از کلمه «هوشیاری» به عنوان
احساس واقعیتی که بوسیله حواس مون
05:23
from our sensesاحساسات experiencingتجربه کردن
the worldجهان around us.
106
311181
3336
از جهان اطراف دریافت میکنیم
استفاده می‌کنم.
05:28
Virtualمجازی realityواقعیت bridgesپل ها that gapشکاف.
107
316580
2797
واقعیت مجازی
فاصله این شکاف رو پر می‌کنه.
05:31
Now, you are on the tundraتاندرا
huntingشکار with the clanقبیله leaderرهبر.
108
319985
4213
حالا، شما با رییس قبیله
در تندرا مشغول شکارین.
05:36
Or you are the clanقبیله leaderرهبر.
109
324222
2354
یا خودتون پیشوای قبیله هستین.
05:38
Or maybe you're even the woollyپشمالو mammothماموت.
110
326600
2702
یا حتی شاید ماموت پشمالو هستین.
05:41
(Laughterخنده)
111
329326
1635
(خنده حضار)
05:46
So here'sاینجاست what specialویژه about VRVR.
112
334218
1612
پس خصوصیت وی.آر اینجاست.
05:48
In all other mediumsرسانه ها,
113
336726
1579
در بقیه رسانه‌ها،
05:50
your consciousnessآگاهی interpretsتفسیر می کند the mediumمتوسط.
114
338329
2270
هوشیاری شما رسانه رو
تفسیر و ترجمه میکنه.
05:53
In VRVR, your consciousnessآگاهی is the mediumمتوسط.
115
341044
4170
در وی.آر هوشیاری شما همان رسانه است.
05:58
So the potentialپتانسیل for VRVR is enormousعظیم.
116
346399
2434
پس ظرفیت وی.آر بسیار زیاده.
06:00
But where are we now?
117
348857
1674
اما الان کجاییم؟
06:02
What is the currentجاری stateحالت of the artهنر?
118
350555
2586
این هنر الان در چه وضعیتی هست؟
06:06
Well,
119
354318
1150
خوب،
06:08
we are here.
120
356746
1189
ما اینجا هستیم.
06:10
We are the equivalentمعادل
of yearسال one of cinemaسینما.
121
358724
3148
معادل اولین
سال سینماییم.
06:13
This is the Lumiلومیèreدوباره Brothersبرادران filmفیلم
122
361896
1626
این فیلم «برادران لومیر» است
06:15
that allegedlyادعا شده sentارسال شد a theaterتئاتر fullپر شده
of people runningدر حال اجرا for theirخودشان livesزندگی می کند
123
363546
3359
که ظاهراً یک سینما پر از بیننده رو
برای نجات جان شون فراری داده
06:18
as they thought a trainقطار
was comingآینده towardبه سمت them.
124
366929
2293
چون فکر کردن که یک قطار
داره میاد سمت شون.
06:22
Similarمشابه to this earlyزود stageمرحله
of this mediumمتوسط,
125
370136
3276
مشابه این مرحله اولیه
از این رسانه (سینما)،
06:25
in VRVR, we alsoهمچنین have to moveحرکت
pastگذشته the spectacleعکاسی
126
373436
3541
ما نیز در وی.آر باید از
منظره روبرو عبور کنیم
06:29
and into the storytellingداستان سرایی.
127
377001
1886
و وارد داستان سرایی بشیم.
06:30
It tookگرفت this mediumمتوسط decadesچند دهه
128
378911
1747
برای این رسانه دهه‌ها وقت لازمه
06:32
to figureشکل out its preferredارجح
languageزبان of storytellingداستان سرایی,
129
380682
2658
تا زبانِ ارجح قصه گویی‌اش رو
در قالب یک
06:35
in the formفرم of a featureویژگی filmفیلم.
130
383364
1776
فیلم سینمایی پیدا کنه.
06:37
In VRVR todayامروز, we're more learningیادگیری grammarدستور زبان
131
385164
3354
امروزه در وی.آر، بیشتر داریم
دستور زبان رو یاد می‌گیریم
06:40
than writingنوشتن languageزبان.
132
388542
1291
تا نوشتن‌اش رو.
06:42
We'veما هستیم madeساخته شده 15 filmsفیلم های in the last yearسال
at our VRVR companyشرکت, VrseVrse,
133
390880
3551
ما سال گذشته در شرکت مون، Vrse،
15 فیلم ساختیم
06:46
and we'veما هستیم learnedیاد گرفتم a fewتعداد کمی things.
134
394455
1617
و چند چیز رو یاد گرفته‌ایم.
06:48
We foundپیدا شد that we have a uniqueمنحصر بفرد,
directمستقیم pathمسیر into your sensesاحساسات,
135
396801
3315
فهمیدیم که راهی منحصر به فرد
و مستقیم به درون حواس شما داریم،
06:52
your emotionsاحساسات, even your bodyبدن.
136
400140
2809
به احساسات شما، حتی به بدن شما.
پس بذارین
چیزهایی نشون تون بدم.
06:55
So let me showنشان بده you some things.
137
403897
1675
به منظور این نسخه‌ی نمایشی، ما
06:57
For the purposeهدف of this demoنسخه ی نمایشی,
138
405596
1398
06:59
we're going to take everyهرکدام directionجهت
that you could possiblyاحتمالا look,
139
407018
3065
میخوایم هر جهت ممکنی که رو
می تونید نگاه کنید در نظر بگیریم،
07:02
and stretchکش آمدن it into this giantغول rectangleمستطیل.
140
410107
2213
و اون رو به این مستطیل بزرگ
منتقل کنیم.
07:05
OK, here we go.
141
413083
1950
خیلی خوب، شروع می‌کنیم.
07:09
So, first: cameraدوربین movementجنبش
is trickyروی حیله و تزویر in VRVR.
142
417642
4281
پس، اول: حرکت دوربین
در وی.آر خیلی مهمه.
اگه اشتباه انجام بشه، در واقع
بدحال تون میکنه.
07:13
Doneانجام شده wrongاشتباه, it can actuallyدر واقع make you sickبیمار.
143
421947
2102
07:16
We foundپیدا شد if you moveحرکت the cameraدوربین
at a constantثابت speedسرعت in a straightسر راست lineخط,
144
424930
4499
ولی فهمیدیم اگه دوربین رو با سرعتی
ثابت در یک خط صاف حرکت بدین،
07:21
you can actuallyدر واقع get away with it, thoughگرچه.
145
429453
2217
در واقع می تونید از
حرکت اشتباه، اجتناب کنین
07:23
The first day in filmفیلم schoolمدرسه,
146
431694
1727
اولین روز در مدرسه فیلم،
07:25
they told me you have to learnیاد گرفتن
everyهرکدام singleتنها ruleقانون
147
433445
2587
بهم گفتن قبل از اینکه قانونی
رو بشکنی،
07:28
before you can breakزنگ تفريح one.
148
436056
1758
باید تک تکِ اونها رو یاد بگیری
07:29
We have not learnedیاد گرفتم everyهرکدام singleتنها ruleقانون.
149
437838
2174
ما تک تک قوانین رو یاد نگرفتیم.
07:32
We'veما هستیم barelyبه سختی learnedیاد گرفتم any at all,
150
440036
1528
تقریباً هیچی هنوز یاد نگرفتیم،
07:33
but we're alreadyقبلا tryingتلاش کن to breakزنگ تفريح them
151
441588
1817
ولی حالا سعی داریم بشکونیم شون
07:35
to see what kindنوع of creativeخلاقانه things
we can accomplishانجام دادن.
152
443429
2529
تا ببینیم چه جور کارهای
خلاقانه ای میتونیم انجام بدیم.
07:37
In this shotشات here, where we're movingدر حال حرکت up
off the groundزمینی, I addedاضافه accelerationشتاب.
153
445982
3712
در این فیلمبرداری، جایی که داریم از
زمین بلند می‌شیم، من بهش شتاب دادم.
07:41
I did that because I wanted
to give you a physicalفیزیکی sensationاحساسات
154
449718
2833
این کارو کردم چون می‌خواستم
به شما یک احساس فیزیکی از
07:44
of movingدر حال حرکت up off the groundزمینی.
155
452575
1383
اوج گرفتن رو منتقل کنم.
07:45
In VRVR, I can give that to you.
156
453982
2493
در وی.آر من میتونم
این حس رو بهتون بدم.
07:49
(Musicموسیقی)
157
457797
4074
(موسیقی)
07:55
Not surprisinglyشگفت آور, musicموسیقی mattersمسائل a lot
in this mediumمتوسط as well.
158
463882
3547
جای تعجب نیست که موسیقی هم
در این رسانه، اهمیت زیادی داره.
07:59
It guidesراهنمایی ها us how to feel.
159
467842
1874
هدایت مون میکنه چه احساسی کنیم.
08:02
In this projectپروژه we madeساخته شده
with the Newجدید Yorkیورک Timesبار, Zachزاک Richterریشتر
160
470354
3321
در این پروژه که با «زاک ریکتر» از
روزنامه نیویورک تایمز
و دوست مون، «JR» ساختیم،
08:05
and our friendدوست, JRJR,
161
473699
1755
08:07
we take you up in a helicopterهلی کوپتر,
162
475478
1885
شما رو درون یک هلیکوپتر بالا می‌بریم،
08:09
and even thoughگرچه you're flyingپرواز
2,000 feetپا aboveدر بالا Manhattanمنهتن,
163
477387
3938
و با وجود اینکه در حال پرواز
در ۷۰۰ متری منهتن هستین،
08:13
you don't feel afraidترسیدن.
164
481349
1588
احساس ترسی نمی کنین.
08:14
You feel triumphantپیروزی for JR'sJR characterشخصیت.
165
482961
2908
برای شخصیت جالب جِی.آر احساس
پیروزی میکنین.
موسیقی شما رو اونجا می بره.
08:19
The musicموسیقی guidesراهنمایی ها you there.
166
487022
1479
08:20
(Musicموسیقی)
167
488525
2000
(موسیقی)
08:29
Contraryمخالف to popularمحبوب beliefاعتقاد,
168
497364
1607
بر خلاف باور عموم،
08:30
there is compositionترکیب بندی in virtualمجازی realityواقعیت,
169
498995
2666
در واقعیت مجازی «ترکیب بندی» هم هست،
08:33
but it's completelyبه صورت کامل
differentناهمسان than in filmفیلم,
170
501685
2061
اما کاملاً با چیزی که در
فیلم‌ها هست فرق داره،
08:35
where you have a rectangularمستطیل شکل frameفریم.
171
503770
1725
اونجا شما یک قاب مستطیل دارین.
08:37
Compositionترکیب بندی is now
where your consciousnessآگاهی existsوجود دارد
172
505519
2512
اما حالا «ترکیب بندی» جایی است
که هوشیاری و شعور شما هست
08:40
and how the worldجهان movesحرکت می کند around you.
173
508055
1947
و شیوه ای که جهان اطراف تون
حرکت میکنه.
08:42
In this filmفیلم, "Wavesامواج of Graceرحمت,"
whichکه was a collaborationهمکاری betweenبین VrseVrse,
174
510927
3364
در این فیلم، «موج بخشش»،
که یک همکاری بود بین «Vrse»،
08:46
the Unitedیونایتد Nationsملت ها, Gaboگابو Aroraآرورا,
and Imraanایمان Ismailاسماعیل,
175
514315
2909
سازمان ملل متحد، گابو آرورا،
و عمران اسماعیل،
08:49
we alsoهمچنین see the changingتغییر دادن roleنقش
of the close-upنزدیک in virtualمجازی realityواقعیت.
176
517248
3242
ما همچنین شاهد تغییر نقشِ «نمای بسته»
در واقعیت مجازی هستیم.
08:53
A close-upنزدیک in VRVR meansبه معنای
you're actuallyدر واقع closeبستن up to someoneکسی.
177
521139
4213
نمای بسته در وی.آر یعنی شما
واقعاً به یک نفر نزدیک هستین.
08:57
It bringsبه ارمغان می آورد that characterشخصیت insideداخل
of your personalشخصی spaceفضا,
178
525954
2643
این کار، شخصیت رو به درون
فضای شخصی شما میاره،
09:00
a spaceفضا that we'dما می خواهیم usuallyمعمولا reserveذخیره
for the people that we love.
179
528621
3845
فضایی که معمولاً نگهش داشتیم
برای کسانی که دوستشون داریم،
09:04
And you feel an emotionalعاطفی
closenessنزدیکی to the characterشخصیت
180
532490
3170
و به دلیل احساس نزدیک بودنِ
فیزیکی که بهش دارین،
09:07
because of what you feel
to be a physicalفیزیکی closenessنزدیکی.
181
535684
2708
احساس نزدیکی عاطفی هم
به اون شخصیت می‌کنین.
09:16
Directingهدایت VRVR is not like
directingهدایت for the rectangleمستطیل.
182
544639
4339
کارگردانی در وی.آر مثل
کارگردانی برای صفحات مستطیل نیست.
09:21
It's more of a choreographyرقص بادی
of the viewer'sبیننده attentionتوجه.
183
549002
3084
کارگردانی وی.آر، بیشتر
طراحی یک رقص از توجه بیننده‌ها است.
09:24
One toolابزار we can use
to guideراهنما your attentionتوجه
184
552864
2594
یک ابزاری که می تونیم باهاش
توجه شما رو هدایت کنیم،
اسمش هست «صدای فضایی »
(سه بعدی)
09:27
is calledبه نام "spatializedفضایی soundصدا."
185
555482
1433
09:28
I can put a soundصدا anywhereهر جا
in frontجلوی of you, to left or right,
186
556939
2968
که میتونه یک صدا رو هرجایی
جلو، چپ یا راست شما قرار بده،
09:31
even behindپشت you,
187
559931
1379
حتی پشت سرتون،
09:33
and when you turnدور زدن your headسر,
the soundصدا will rotateچرخش accordinglyبر این اساس.
188
561334
2996
و وقتی سر خودتون رو می چرخونید،
صدا بر طبق شما خواهد چرخید.
09:36
So I can use that to directمستقیم your attentionتوجه
to where I want you to see.
189
564354
3502
پس من میتونم ازش برای جلب توجه شما
به جایی که می خوام ببینید استفاده کنم.
09:40
Nextبعد time you hearشنیدن someoneکسی
singingآواز خواندن over your shoulderشانه,
190
568308
2578
دفعه بعد که صدای کسی رو
از پشت شانه خودتون می‌شنوید،
ممکنه بونو (خواننده راک) باشه.
09:42
it mightممکن be Bonoبونو.
191
570910
1261
09:44
(Laughterخنده)
192
572195
1207
(خنده حضار)
09:50
VRVR makesباعث می شود us feel
like we are partبخشی of something.
193
578539
2755
وی.آر به ما احساسِ بخشی از
چیزی بودن رو میده.
09:54
For mostاکثر of humanانسان historyتاریخ,
we livedزندگی می کرد in smallکوچک familyخانواده unitsواحد ها.
194
582459
3509
در بیشتر تاریخ بشریت،
ما در واحدهای کوچک خانواده زندگی کردیم
09:57
We startedآغاز شده in cavesغارها,
195
585992
1511
از درون غارها شروع کردیم،
09:59
then movedنقل مکان کرد to clansقبیله ها and tribesقبایل,
then villagesروستاها and townsشهرها,
196
587527
3433
بعد وارد طوایف و قبایل شدیم،
بعدش روستاها و شهرها،
10:02
and now we're all globalجهانی است citizensشهروندان.
197
590984
2692
و حالا همه مون، شهروندانی جهانی هستیم.
10:06
But I believe that we are still
hardwiredسخت افزار to careاهميت دادن the mostاکثر
198
594211
3800
ولی من معتقدم که هنوز درمورد
چیزهایی که برامون آشنا هستن.
به مراقبت خیلی زیادی نیاز داریم.
10:10
about the things that are localمحلی to us.
199
598035
2497
10:13
And VRVR makesباعث می شود anywhereهر جا
and anyoneهر کسی feel localمحلی.
200
601325
4958
و وی.آر از هرجا و هرکسی
بهتون احساس آشنا بودن میده.
10:18
That's why it worksآثار as an empathyیکدلی machineدستگاه.
201
606307
2508
برای همینه که مثل
یک ماشین همدلی کار میکنه.
10:20
Our filmفیلم "Cloudsابرها Over Sidraسیدرا"
takes you to a Syrianسوریه refugeeپناهنده campاردوگاه,
202
608839
3224
فیلم ما "ابرها بالای سیدرا"
شما رو به یک اردوگاه پناهندگان سوری میبره،
10:24
and insteadبجای of watchingتماشا کردن a storyداستان
about people over there,
203
612087
4551
و به جای تماشای یک داستان
در مورد افراد اونجا،
10:28
it's now a storyداستان about us here.
204
616662
3823
حالا، این داستانی است درباره
خودمون. درست همینجا.
ولی از اینجا کجا بریم؟
10:34
But where do we go from here?
205
622386
1510
10:36
The trickyروی حیله و تزویر thing is that
with all previousقبلی mediumsرسانه ها,
206
624432
2457
نکته مهم اینه که
همراه تمام رسانه‌های قبلی،
قالب بندی به شکل زمان تولدش ثابت مونده.
10:38
the formatفرمت is fixedدرست شد at its birthتولد.
207
626913
2370
فیلم دارای دنباله ای از مستطیل‌ها است،
10:42
Filmفیلم has been a sequenceتوالی of rectanglesمستطیل,
208
630182
1889
از «مویبریج» و اسب‌هایش تا به حال.
(اولین فیلمبردار)
10:44
from MuybridgeMuybridge and his horsesاسب ها to now.
209
632095
2839
10:47
The formatفرمت has never changedتغییر کرد.
210
635377
1550
قالب بندی هیچ تغییری نکرده.
10:49
But VRVR as a formatفرمت, as a mediumمتوسط,
211
637654
3447
اما وی.آر به عنوان یک قالب بندی، یک رسانه،
10:54
isn't completeتکمیل yetهنوز.
212
642370
1249
هنوز تکمیل نشده.
10:56
It's not usingاستفاده كردن physicalفیزیکی celluloidسلولوئید
or paperکاغذ or TVتلویزیون signalsسیگنال ها.
213
644767
3199
وی.آر از سلولئید فیزیکی یا کاغذ
یا امواج تلویزیونی استفاده نمیکنه.
10:59
It actuallyدر واقع employsکار می کند what we use
to make senseاحساس of the worldجهان.
214
647990
3819
در واقع چیزی رو به کار میگیره
که ما برای درک جهان استفاده می‌کنیم.
11:04
We're usingاستفاده كردن your sensesاحساسات
as the paintsرنگ ها on the canvasبوم,
215
652642
3903
ما از حواس شما به عنوان رنگ‌های
روی بوم نقاشی استفاده می‌کنیم،
11:08
but only two right now.
216
656569
1322
اما فعلاً فقط ازدوتا حس.
11:11
Eventuallyدر نهایت, we can see if we will have
all of our humanانسان sensesاحساسات employedبه کار گرفته شده,
217
659653
3840
در نهایت، شاید شاهد به کار گیری
تمام حواس انسانی مون باشیم،
11:15
and we will have agencyآژانس to liveزنده
the storyداستان in any pathمسیر we chooseانتخاب کنید.
218
663517
4195
و واسطه ای خواهیم داشت تا داستان رو
از هر مسیری که دلمون خواست زندگی کنیم.
11:20
And we call it virtualمجازی realityواقعیت right now,
219
668575
2456
و در حال حاضر بهش میگیم واقعیت مجازی،
ولی چه اتفاقی میفته وقتی وارد
شبه واقعیت‌هایی از گذشته بشیم؟
11:23
but what happensاتفاق می افتد when we moveحرکت
pastگذشته simulatedشبیه سازی شده realitiesواقعیت ها?
220
671055
2794
11:27
What do we call it then?
221
675345
1430
اون وقت بهش چی باید بگیم؟
چی میشه اگه به جای اینکه یک
رؤیا رو شفاهاً براتون تعریف کنم،
11:29
What if insteadبجای of verballyبه صورت شفاهی
tellingگفتن you about a dreamرویا,
222
677503
2836
11:32
I could let you liveزنده insideداخل that dreamرویا?
223
680363
2774
بذارم توی اون رؤیا زندگی کنین؟
11:35
What if insteadبجای of just experiencingتجربه کردن
visitingبازدید some realityواقعیت on Earthزمین,
224
683860
3627
چی میشه اگه به جای اینکه فقط
واقعیت‌های روی زمین رو ببینید و درک کنین،
11:39
you could surfموج سواری gravitationalگرانشی wavesامواج
on the edgeلبه - تیزی of a blackسیاه holeسوراخ,
225
687511
4426
بتونید روی امواج گرانشی در
لبه یک سیاه چاله حرکت کنین،
11:43
or createايجاد كردن galaxiesکهکشان ها from scratchخراش,
226
691961
2776
یا کهکشان‌ها رو از اول خلق کنید،
11:46
or communicateبرقراری ارتباط with eachهر یک other
not usingاستفاده كردن wordsکلمات
227
694761
3084
یا بدون استفاده از کلمات
و فقط با استفاده از افکار خالص مون
11:49
but usingاستفاده كردن our rawخام thoughtsاندیشه ها?
228
697869
1903
با هم ارتباط برقرار کنیم؟
11:53
That's not a virtualمجازی realityواقعیت anymoreدیگر.
229
701254
2081
این دیگه یک واقعیت مجازی نیست.
و راستش خودم هم نمیدونم
اسمش چی هست.
11:56
And honestlyصادقانه I don't know
what that's calledبه نام.
230
704052
2346
11:58
But I hopeامید you see where we're going.
231
706884
2332
اما امیدوارم شما ببینید که
داریم به کجا میریم.
12:02
But here I am, intellectualizingروشنفکری
a mediumمتوسط I'm sayingگفت: is experientialتجربی.
232
710629
3722
اما من اینجا هستم، و رسانه ای رو
بررسی عقلی می‌کنم که میگم تجربیه.
12:06
So let's experienceتجربه it.
233
714839
1426
پس بیاین تجربه‌اش کنیم.
12:08
In your handsدست ها, you hopefullyخوشبختانه holdنگه دارید
a pieceقطعه of cardboardمقوا.
234
716845
3195
در دستهاتون، امیدوارم یه عدد
سربند مقوایی داشته باشین.
12:13
Let's openباز کن the flapفلاپ.
235
721143
1633
بیاین اصل نمایش رو شروع کنیم.
12:14
Tapضربه زدن on the powerقدرت buttonدکمه
to unlockباز کردن the phoneتلفن.
236
722800
2533
دکمه پاور گوشی رو فشار
بدین تا قفلش باز بشه.
12:18
For the people watchingتماشا کردن at home,
237
726145
1624
برای تماشاگران توی خونه،
12:19
we're going to put up a cardکارت right now
238
727793
1836
الان یه برگه نمایش میدیم
with.in/ted
تا نشون تون بدیم چطور این احساس رو
خودتون، روی گوشی خودتون بارگذاری کنین،
12:21
to showنشان بده you how to downloadدانلود
this experienceتجربه on your phoneتلفن yourselfخودت,
239
729653
3230
12:24
and even get a Googleگوگل cardboardمقوا
of your ownخودت to try it with.
240
732907
3301
و حتی یک سربند مقوایی گوگل برای
خودتون بخرین و امتحانش کنین.
12:29
We playedبازی کرد in cardboardمقوا boxesجعبه ها as kidsبچه ها,
241
737275
2527
ما زمان بچگی با جعبه‌های
مقوایی بازی می‌کردیم،
12:31
and as adultsبزرگسالان, I'm hopingامید we can all find
a little bitبیت of that lightningرعد و برق
242
739826
4584
و در بزرگسالی مون امیدوارم بتونیم
همه با یکی کردن دوباره سرهامون با هم
12:36
by stickingچسبیده our headسر in one again.
243
744434
2774
کمی از اون جرقه رو پیدا کنیم.
12:41
You're about to participateشرکت کردن
244
749615
1429
به زودی در بزرگ‌ترین تماشای
12:43
in the largestبزرگترین collectiveجمعی
VRVR viewingمشاهده in historyتاریخ.
245
751068
4452
دسته جمعی وی.آر در تاریخ
شرکت می‌کنید.
12:48
And in that classicکلاسیک old-timeyقدیمی زمان
styleسبک of yesteryearگذشته,
246
756236
3618
و در اون سبکِ کلاسیک و
محبوب قدیمی از سال پیش،
12:51
we're all going to watch something
247
759878
2231
همگی در دقیقاً یک زمان، با همدیگه
12:54
at the exactدقیق sameیکسان time, togetherبا یکدیگر.
248
762133
1997
یک چیز رو تماشا خواهیم کرد.
12:57
Let's hopeامید it worksآثار.
249
765019
1423
امیدواریم کار کنه.
12:58
What's the countdownشمارش معکوس
look like? I can't see.
250
766466
2185
شمارش معکوس به چند رسید؟
نمی تونم ببینم.
13:04
Audienceحضار: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
251
772564
6994
حضار: ... ۹،۱۰،۱۱،۱۲،۱۳،۱۴،۱۵
۱،۲،۳،۴،۵،۶،۷
13:11
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
252
779582
6864
13:22
(Birdsپرنده ها singingآواز خواندن)
253
790327
3828
(آواز پرنده‌ها)
13:34
(Trainقطار - تعلیم دادن engineموتور)
254
802508
2660
(صدای موتور قطار)
حضار: (وای)
13:45
Audienceحضار: (Shreiksشریکس)
255
813351
2000
14:03
(Videoویدئو) JRJR: Let me tell you
256
831285
1290
(ویدئو) جی.آر: بذارین بگم
14:04
how I shotشات the coverپوشش
of the Newجدید Yorkیورک Timesبار Magazineمجله,
257
832599
2477
چطوری برای جلد مجله نیویورک تایمز
فیلمبرداری کردم،
14:07
"Walkingپیاده روی Newجدید Yorkیورک."
258
835100
2094
«قدم زدن در نیویورک».
14:18
I just got strappedبسته بندی شده on
outsideخارج از the helicopterهلی کوپتر,
259
846577
3410
فقط خودم رو به بیرون
بالگرد بستم،
14:22
and I had to be perfectlyکاملا
verticalعمودی so I could grabگرفتن it.
260
850011
4244
و باید کاملاً عمودی
میموندم که بگیرمش.
14:26
And when I was perfectlyکاملا aboveدر بالا --
261
854279
1618
و وقتی حسابی در ارتفاع بودم --
میدونید، با بودن باد،
مجبور شدیم کارو چند بار تکرار کنیم --
14:27
you know, with the windباد,
we had to redoمجدد it a fewتعداد کمی timesبار --
262
855921
2737
بعد فیلمبرداری کردم.
14:30
then I keptنگه داشته شد shootingتیراندازی کردن.
263
858682
1794
14:39
(Videoویدئو) Woman'sزن voiceصدای: Dearعزیزم Lordخداوند,
264
867598
1698
(ویدئو) صدای زن: خدایا،
14:41
protectمحافظت us from evilبد,
265
869900
1320
ما را از بدی‌ها حفظ کن،
14:44
for you are the Lordخداوند,
266
872654
1211
چون که تو خدا
14:47
the lightسبک.
267
875044
1187
و روشنی هستی.
14:53
You who gaveداد us life tookگرفت it away.
268
881824
2383
تو به ما جان بخشیدی و آنرا می‌گیری.
14:58
Let your will be doneانجام شده.
269
886191
1580
هرچه تو بخواهی همان می‌شود.
15:00
Please bringآوردن peaceصلح to the manyبسیاری
who have lostکم شده lovedدوست داشتنی onesآنهایی که.
270
888941
4564
خواهش می‌کنم به همه کسانی که
عزیزانشان را از دست داده‌اند آرامش بده.
15:05
Help us to liveزنده again.
271
893529
1743
کمک کن باز زندگی کنیم.
15:10
(Musicموسیقی)
272
898564
3119
(موسیقی)
15:29
(Videoویدئو) (Children'sکودکان voicesصدای)
273
917066
1461
(فیلم) (صدای کودکان)
15:31
Child'sکودک voiceصدای: There are more kidsبچه ها
in Zaatariزعتری than adultsبزرگسالان right now.
274
919504
4665
صدای کودک: حالا تعداد بچه‌های «زاتاری»
(کمپی در اردن) بیش از بزرگسالان شده.
15:41
Sometimesگاهی I think
275
929924
2029
گاهی فکر می‌کنم
15:43
we are the onesآنهایی که in chargeشارژ.
276
931977
2434
ما بچه‌ها رئیس اینجاییم.
15:51
Chrisکریس Milkشیر: How was it?
277
939410
1375
کریس میلک: چطور بود؟
(تشویق تماشاگران)
15:52
(Applauseتشویق و تمجید)
278
940809
3715
این یه راه ارزون بود برای اینکه
شما رو به ایستادن و تشویق واداره.
15:56
That was a cheapارزان way of gettingگرفتن you
to do a standingایستاده ovationتخم مرغ.
279
944548
2929
15:59
I just madeساخته شده you all standایستادن.
I knewمی دانست you'dمی خواهی applaudتحسین می کنم at the endپایان.
280
947501
2808
الان کاری کردم همگی بایستین.
می دونستم بعدش دست می زنین.
16:02
(Applauseتشویق و تمجید)
281
950333
1641
(تشویق تماشاگران)
16:03
I believe that everyoneهر کس on Earthزمین
needsنیاز دارد to experienceتجربه
282
951998
3819
من معتقدم هر کسی روی زمین
چیزی که الان شما حس کردین رو
16:07
what you just experiencedبا تجربه.
283
955841
1580
باید تجربه کنه.
16:10
That way we can collectivelyمجموعا
startشروع کن to shapeشکل this,
284
958036
3167
به این ترتیب می تونیم
دسته جمعی بهش شکلی بدهیم،
16:13
not as a techتکنولوژی platformسکو
285
961227
1774
نه به عنوان یک جایگاه رسانه فناوری
16:15
but as a humanityبشریت platformسکو.
286
963025
1575
بلکه به عنوان یه جایگاه انسانی.
16:17
And to that endپایان, in Novemberنوامبر of last yearسال,
287
965498
3184
و به این منظور، در ماه نوامبر سال گذشته،
16:20
the Newجدید Yorkیورک Timesبار and VrseVrse madeساخته شده
a VRVR projectپروژه calledبه نام "The Displacedجابجا شده."
288
968706
3286
نیویورک تایمز و «Vrse» یک
پروژه وی.آر به نام «جابجا شده» ساختن.
16:24
It launchedراه اندازی شد with one millionمیلیون
Googleگوگل Cardboardsمقوا
289
972016
2346
که با یک میلیون سربند
«مقوایی گوگل» شروع شد
16:26
sentارسال شد out to everyهرکدام Sundayیکشنبه subscriberمشترک
with theirخودشان newspaperروزنامه.
290
974386
3473
که برای مشترک‌های
یکشنبه‌ها (تعطیلات) شون ارسال شد.
16:29
But a funnyخنده دار thing happenedاتفاق افتاد
that Sundayیکشنبه morningصبح.
291
977883
2518
اما چیز جالبی در اون
یکشنبه صبح اتفاق افتاد.
16:32
A lot of people got them
292
980425
1322
کلی آدم که اسمشون در بین
16:33
that were not the intendedمورد نظر recipientsگیرندگان
on the mailingپست الکترونیکی labelبرچسب.
293
981771
4206
مشخصات مرسوله‌ها نبود
سربندها رو گرفتن.
16:38
And we startedآغاز شده seeingدیدن this
all over Instagramنمایش مشخصات عمومی.
294
986001
3544
و ما شروع کردیم به دیدن
این چیزها توی «اینستاگرام».
16:45
Look familiarآشنا?
295
993059
1180
به نظر آشناست؟
16:48
Musicموسیقی led me on a pathمسیر
296
996252
2143
موسیقی من رو به راهی
برای جستجوی چیزی
16:50
of searchingجستجوکردن for what seemedبه نظر می رسید
like the unattainableغیرقابل دسترس است
297
998419
3049
کشوند که برای مدتی طولانی
به نظر دست نیافتنی بود.
16:53
for a very long time.
298
1001492
1253
16:55
Now, millionsمیلیون ها نفر of kidsبچه ها just had
the sameیکسان formativeشکل دهنده experienceتجربه
299
1003466
3971
حالا، میلیون‌ها کودک
در دوران کودکی شون درست
16:59
in theirخودشان childhoodدوران کودکی
300
1007461
1741
همون تجربه سازنده رو داشتن
17:01
that I had in mineمال خودم.
301
1009226
2304
که من در زمان خودم داشتم.
17:04
Only I think this one
302
1012316
2229
فقط فکر کنم این یکی
از اون بهتره.
17:06
surpassesپیشی می گیرد it.
303
1014569
1158
17:08
Let's see
304
1016358
1150
بذارین ببینیم
17:09
where this
305
1017859
1150
که این اونها رو
17:11
leadsمنجر می شود them.
306
1019573
1150
به کجا میکشه.
17:13
Thank you.
307
1021384
1151
سپاسگزارم.
17:14
(Applauseتشویق و تمجید)
308
1022559
6482
(تشویق تماشاگران)
Translated by emshe emshian
Reviewed by Ali Fatemi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com