Ronald Rael: An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall
رونالد رائِل: ساختار شکنی یک معمار در بازطراحی دیوار مرزی ایالاتمتحده و مکزیک
Ronald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of drawing a line on the map
کشیدنِ خطی در نقشه
درک و تجربه میکنیم، تغییر دهد؟
and experience the world?
in between lines, borders,
where language and food and music
که در آن زبان و غذا و موسیقی
rub up against each other
مضحک، باعث اصطکاک مقابل یکدیگر میشوند.
and occasionally really ridiculous ways.
منظر و چشمانداز ایجاد کنند،
scars in the landscape,
ردِ زخمی ایجاد کنند.
for an architecture of the borderlands.
برای سرزمینهای مرزی بودم.
along the US-Mexico border,
ایالاتمتحده - مکزیک مشغول به کار بودم،
taken right from the ground.
مستقیما از خودِ زمین گرفته شده، بودم.
بگویید به این سرزمينها مهاجرت کردهاید
might say immigrated to this landscape.
between art and architecture,
that architecture could communicate ideas
میتواند بین ایدههایی
politically and culturally complex,
بسیار پیچیده هستند، ارتباط برقرار کند،
and serious at the same time
هم طنزآمیز و هم جدی باشد،
between wealth and poverty
for an architecture of the borderlands,
برای معماری سرزمینهای مرزی،
and visits to the wall
بازدیدهایم از دیوار کردم،
when we built a wall
که دیوار را میساختیم
models inside of them,
مدلهای کوچک معماری در داخل آنها،
of resilience at the wall
انعطافپذیری ِدیوار را بازگو میکردند
could bring to light the problems
facility called FenceLab,
«فِنسلَب» طراحی شدهاست،
با ظرفیت ۴.۵ تُن پرمیکردند،
with 10,000 pounds
در ساعت به دیوار میکوبیدند،
at 40 miles an hour
مقاومت دیوار را بیازمایند.
going on on the other side,
بالای دیوار بیاورید
there are successes
reactions to the wall --
an arcane, medieval form of architecture.
پنهان و قرونوسطایی از معماری است
to a complex set of issues.
مجموعه پیچیدهای از مسائل است.
have sprung up along the wall:
در امتداد دیوار پدیدار شدهاند:
ماریجوانا را آنسوی دیوار پرتاب میکنند.
bales of marijuana over the wall
of cocaine and heroin over the wall.
را از بالای دیوار شلیک میکنند.
as an early form of biological warfare,
از جنگ بیولوژیک پرتاب میشدند،
as a form of immigration.
به سمت دیوار پرتاب میشوند.
documented to have launched over the wall
ثبت شده از فراز دیوار
to human-cannonball over the wall,
گلوله توپ انسانی، از فراز دیواری
پاسپورتش در دستش باشد
on the other side.
در توریِ آن سوی دیگر فرود آمد.
by a quote by the architect Hassan Fathy,
«حسن فَتحی» الهام گرفته شده،
should be designing walls,
معماران باید دیوارها را طراحی کنند،
that they should be paying attention
که آنها باید توجهشان را
and the people, the landscapes
مردم، مناظری را طراحی کنند
rising to this occasion,
الان، رو به افزایش است،
is to keep people apart and away,
این است که مردم را جدا و دور نگه دارد،
in some really remarkable ways,
بسیار جالبی دور هم جمع میکند،
binational yoga classes along the border,
یوگایِ دوملیتی در امتداد مرز،
across the divide.
حرکت مجسمه یادبود میگویم.
(از واژه وال=دیواربرای هدفی استفاده کرده)
and it's been played since 1979
در سال ۱۹۷۹ بازی شده است.
interesting questions, right?
over the wall constitute illegal trade?
تجارت غیر قانونی ایجاد نمیکند؟
is that it transforms the wall
and spirits of players on both sides.
در هر دو طرف مذاکره میشود.
these kinds of two-sided negotiations
این نوع مذاکرات دو طرفه است
walls that divide.
دیوارها به آن نیاز است.
over the wall is one thing,
to Border Patrol vehicles
has been drastic.
have fired through the wall,
on the Mexican side.
را به قتل رساندند.
by Border Patrol agents
to protect themselves and their vehicles.
تا از خود و وسایل نقلیهشان محافظت کنند.
became a permanent feature
مطرح شد) به یک ویژگی دائمی
a permanent feature at the border,
باید یک ویژگی دائمی در مرز باشد،
to come across and play,
ملاقات کنند و بازی کنند،
pick up the ball and throw it
توپ را بر میداشت
a raspado, a frozen treat,
یک فالوده یخی، بستنی (با ماست یخ زده)
آن طرفتر است، میخرید،
through the wall,
made illegal by that line drawn on a map
روی یک نقشه
you should build longer tables
میزهای درازتر بسازید
the moment that we could share
برای بهخاطر آوردن لحظهای که میتوانیم
به اشتراک بگذاریم.
and swing over to the other side
تا به طرف دیگر حرکت کند
to their own country.
به کشور خودشان برگرداند.
political theater today,
نوعی تئاتر سیاسی تصور میشود،
audiences to that theater,
به چنان تئاتری دعوت کنیم،
where people can come together
than an enormous instrument,
and we could play down this wall
و ما میتوانیم این دیوار را با
دست کم بگیریم.
در رویایم میپروردم،
where one could share
and knowledge across a divide,
در امتداد یک مرز، به اشتراک بگذارد،
than a bookshelf.
یک قفسه کتاب نبود.
the mutual relationship that we have
نشان دادن روابط متقابل
had a direct consequence
اثر مستقیمی بر آنچه که
for US-Mexico relations,
برای روابط ایالاتمتحده - مکزیک است،
severs those relationships.
این روابط را منفصل کرده و بههم میریزد.
"Good fences make good neighbors."
«حصارهای خوب، همسایههای خوبی میسازند»
of Robert Frost's poem "Mending Wall."
«مرمت دیوار» رابرت فراست یاد میشود.
the need for building walls at all.
که آیا اصلا به دیوارهای ساختمان نیازی است.
human relationships.
درباره مرمت روابط انسانی.
that doesn't love a wall."
that's clear to me --
توسط یک دیوار تعریف شده باشد.
while the wall is looming in his backyard.
دیوار در حیاط پشتی ازدورپدیدار میشود.
it might look like this.
اینطور به نظر برسد.
of someone's house.
is cutting through people's lives.
زندگی مردم را از میان قطع کرده.
our private property,
cut through a house.
چه شکلی خواهد بود.
between wealth and poverty?
را به خاطر میآورید؟
of a house in El Paso, Texas,
در اِلپاسو، تگزاس،
of a house in Juarez.
through the kitchen table.
میز آشپزخانه را قطع میکند.
the bed in the bedroom.
از وسط تختخواب عبور کرده.
how the wall is not only dividing places,
دیوار نه تنها مکانهارا تقسیم و جدا میکند
it's dividing families.
خانوادهها را از هم جدا کرده.
from their parents.
with this well-known traffic sign.
آشنا باشید.
by graphic designer John Hood,
Department of Transportation.
کالیفرنیا کار میکرد.
a sign to warn motorists
برای هشدار به رانندگان مهاجری
alongside the highway
to run across the road.
of the immigrant today
را نسبت به ناواهو به جریان لانگ واک
during the Long Walk.
از سوی ایالات متحده درسال ۱۸۶۴)
of design activism.
از کنشگرایی طراحی است.
a little girl with pigtails, for example,
با گیسوان بافته شده، استفاده کرد.
might empathize with the most,
همدلی بیشتری با آن کنند،
of the civil rights leader Cesar Chavez
در تابلو استفاده کرد.
the brilliance of this sign
of child separation at the border,
بچه در مرز، بنا کنم،
to bring that sign back to the highway
آن علامت را به بزرگراه بازگردانم
that we should be mending
and not a divided states.
و نه ایالاتی جدا و تقسیم شده.
ABOUT THE SPEAKER
Ronald Rael - ArchitectRonald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado.
Why you should listen
As the San Francisco Chronicle writes, "[Ronald Rael's] imagination is audacious. He speculates on the implications of a border wall, building with mud and using 3D printers to create buildings -- as seen in his books Borderwall as Architecture, Earth Architecture and Printing Architecture, with his partner, architect and educator Virginia San Fratello.
Rael is a professor of architecture at the University of California, Berkeley and is a founding partner of the Oakland based Make-Tank, Emerging Objects. You can see his drawings, models and objects in the permanent collections of the Museum of Modern Art, the Cooper Hewitt Design Museum and the San Francisco Museum of Modern Art.
Ronald Rael | Speaker | TED.com