Chuck Murry: Can we regenerate heart muscle with stem cells?
چاک موری: آیا میتوانیم ماهیچهٔ قلب را با سلولهای بنیادی احیا کنیم؟
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a patient named Donna.
دونا با شما صحبت کنم.
Donna was in her mid-70s,
of heart disease, however,
بیماری قلبی داشت.
of crushing chest pain.
ناگهانی درد قفسه سینه شده بود.
seeking medical attention,
مراقبتهای پزشکی باشد،
until the pain passed.
خود رفت تا درد از بین برود.
to see her physician,
a large heart attack,
بزرگ قلبی داشته است،
in medical parlance.
Donna was never quite the same.
هیچ وقت مثل سابق نشد.
activities she'd previously enjoyed.
پیش از این از آن لذت میبرد انجام دهد.
keep up with her grandkids,
با نوههایش همراه شود،
to go out to the end of the driveway
هم برایش کار زیادی بود
came by to walk the dog,
برای پیادهروی بیرون ببرد،
dead in the chair.
that was secondary to heart failure.
که متعاقبا به نارسایی قلبی منجر شد.
an ordinary patient.
unfortunately, far too common.
داستان ما بسیار رایج هستند.
in the entire world.
شماره یک در کل دنیا هستند.
patients are admitted to the hospital,
بیماران در بیمارستان هستند،
health care expense.
billion with a "B" --
بیلیون با "B" --
twice the annual budget
بیش از دو برابر بودجه سالانه
the heart is the least regenerative organ
میشود که قلب کوچکترین
a blood clot forms in a coronary artery
یک لخته خونی در شریان کرونری
قلب میرساند، شکل میگیرد.
is very metabolically active,
سوختوساز خیلی فعال است،
of having its blood flow interrupted.
بعد از مختل شدن جریان خون آن.
grow back new muscle,
جدید قلب نمیتوانند رشد کنند،
muscle that they have.
their illness progresses to the point
بیماری آنها به نقطه ای میرسد
with the body's demand for blood flow.
برای جریان خون ادامه دهد.
is the crux of heart failure.
مهمترین علت نارسایی قلبی است.
about this problem,
مشکل صحبت میکنم.
and a statement to the effect of,
و اینطور واکنش نشان میدهند که
we've got to die of something."
بالاخره ما هم باید به یک دلیلی بمیریم.»
as the status quo because we have to.
کردهایم چون باید تسلیم میشدیم.
of stem cells as medicines.
سلولهای بنیادی به عنوان دارو است.
there's not much going on.
چیز زیادی دستگیرتان نمیشود.
را به تصویر میکشد.
زیادی تقسیم شوند.
and in a month's time,
تنها را بگیرم و ظرف یک ماه،
or become more specialized,
دگرگون شوند یا مخصوص بهکاری شوند.
can turn into skin, can turn into brain,
گرد میتوانند به پوست، مغز،
are chock-full of stem cells.
ما پر ازسلولهای بنیادی هستند.
billions of blood cells every day.
میلیاردها سلول خونی تولید میکند.
are quite stable,
the heart lacks stem cells entirely.
در کل فاقد سلولهای بنیادی است.
to bring stem cells in from the outside,
از جایی بیرون از فلب بیاوریم.
the most potent stem cell type,
موثرترین نوع سلول بنیادی
بنیادی پرتوان این است که
any of the 240-some cell types
pluripotent stem cells,
پرتوان انسان را بردارم،
into cardiac muscle cells
ماهیچهای قلب تبدیل کرده
of patients who have had heart attacks.
قلبی داشتهاند پیوند دهم.
with new muscle tissue,
بافت ماهیچهای جدیدی میسازد،
contractile function to the heart.
عملکرد انقباضی قلب خواهد شد.
this was my idea 20 years ago.
که این ایدهی ۲۰ سال پیش من بود
I was full of it, and I thought,
در اشتباه. من فکر میکردم
and we'll crank this out,
آن را تولید خواهیم کرد،
pluripotent stem cells into heart muscle.
پرتوان به ماهیچههای قلب شروع کردیم.
human heart muscle in the dish,
قلب انسان را در محیط کشت داشتیم.
because it said, in principle,
این معنا بود که از نظر تئوری
to doing the cell counts,
out of 1,000 of our stem cells
از ۱٫۰۰۰ سلول بنیادی ما
of brain and skin and cartilage
و پوست و غضروف
that can become anything
سلول ماهیچهای قلب شود؟
to the world of embryology.
had been pondering
what was essentially a Google Map
cardiovascular system.
all of this information
این اطلاعات را پنهان کردیم
development happen in a dish.
انسان را در یک ظرف انجام دهیم.
to turn into cardiac muscle --
بنیادیمان را به عضلهی قلب --
our current cellular product.
ما را به شما نشان میدهد.
in little three-dimensional clumps
دستههای کوچک سه بعدی رشد میدهیم.
(اورگانوئید) نامیده میشوند
heart muscle cells in it.
سلول ماهیچهای قلب دارند.
little organoids are actually twitching;
انداموارههای کوچک تکان میخورند؛
up their sleeve.
that live in the Pacific Northwest,
اقیانوس آرام زندگی میکند را برداشتیم.
called genome editing
به نام ویرایش ژنوم
flash green every time they beat.
قلب هر بار که میزنند، سبز شوند.
to begin animal experiments.
را روی حیوانات را شروع کنیم.
into the hearts of rats
آزمایشگاهی پیوند زدیم
experimental heart attacks.
دچارحمله قلبی کرده بودند
down through my microscope
میکروسکوپ نگاه کردم.
and we came up with a biochemical cocktail
و با یک کوکتل بیوشیمیایی همراه شدیم
our "pro-survival cocktail,"
our cells to survive
سلولهای خود اجازه دهیم
of transplantation.
through the microscope,
human heart muscle
جوان و شاداب را ببینم
of this rat's heart.
موش رشد میکرد.
with the rest of the heart?
با بقیه قلب هماهنگ میشود؟
that jellyfish gene in them.
در آنها داشتند برگشتیم.
like a space probe
کاوشگرفضایی استفاده کردیم
into a foreign environment
به یک محیط خارجی برویم
report back to us
is a zoomed-in view,
یک تصویر بزرگنمایی شده،
of a guinea pig's heart
از قلب یک موش است
three grafts of our human cardiac muscle.
قلب انسان ما را دریافت کرده است.
running white lines.
human cardiac muscle cells in it.
ماهیچهای قلب انسان میشود.
you can see what we saw
شما میتوانید آنچه را که هنگام
of the injured heart.
to connect with one another
ارتباط برقرارکنند
interesting than this.
that's along the bottom,
این تصویر است نگاه کنید،
from the guinea pig's own heart.
with the heartbeat
که در پایین نشان داده شده است
one-to-one correspondence.
کامل یک به یک برقرار است.
natural pacemaker is calling the shots,
موش آزمایشگاهی فرمان میدهد،
are following in lockstep
what I think is going to be
of a human patient,
ممکن برای بیماری انسان،
a microscopic image
an experimental heart attack
یک حمله قلبی آزمایشی دادهاند
a placebo treatment
of the disease.
طبیعی این بیماری است.
قرمز نشان داده شده است.
that results from the heart attack.
که از حمله قلبی ناشی میشود.
there's a big deficiency in the muscle
میبینید که در این قسمت از دیوارهی قلب
how this heart would have a tough time
که این قلب با چه مشقتی
of the stem-cell-treated hearts.
درمان شده با سلولهای بنیادی را داریم.
the monkey's heart muscle in red,
قلب میمون را به رنگ قرمز ببینید.
the blue scar tissue,
بافت زخم را به رنگ آبی ببینید،
been able to repopulate it
گرد را به دست آوریم.
that we can take our stem cells
سلولهای بنیادیمان را برداریم
into cardiac muscle.
after transplantation,
بعد از پیوند زنده نگه داریم،
in synchrony with the rest of the heart,
هماهنگ با کل قلب میتپند.
آنها را درمقیاس
predictor of a human's response.
نشاندهندهی ممکن از واکنش انسانها است.
that lay in our path, right?
موانع را از سر راهمان برداشتیم، درسته؟
همچنین به ما یاد داد
a period of electrical instability.
یک دوره بیثباتی الکتریکی ایجاد کردند.
or irregular heartbeats,
we transplanted them.
قلب نامنظم ایجاد کردند.
we hadn't seen this in smaller animals.
حیوانات کوچکتر ندیده بودیم.
from the fact that our cellular graphs
نتیجه میشود که گرافهای سلولی ما
all act like pacemakers.
مثل ضربانسازها عمل میکنند.
که ما آنها را در قلب قرار میدهیم
we put them into the heart,
with the heart's natural pacemaker
بر سر اینکه چه کسی رهبری را
into your orderly household all at once,
را در خانه منظم خود در یک جا جمع کنید،
and the rhythms of the way you run things,
که شما برقرارکردهاید پیروی کنند.
همه افراد را کنترل کرده
in a coordinated fashion.
شکلی هماهنگ کار کنند.
this troubled adolescence period
از این دوره مشکلسازبلوغ بگذرند
in the post-adolescent phase,
بعد از بلوغ پیوند خواهیم زد.
to their marching orders.
we can actually do quite well
anti-arrhythmia drugs as well.
میتوانیم به خوبی عمل کنیم.
that we set out to do this:
این کار را انجام دهیم:
to the injured heart?
قلب مجروح برگردانیم؟
"left ventricular ejection fraction."
«کسر تخلیهاى بطن چپ» رفتیم.
the amount of blood
out of the chamber of the heart
like in healthy people,
drops down to about 40 percent,
حدود ۴۰ درصد کاهش مییابد.
well on their way to heart failure.
مسیر نارسایی قلبی قرار دارند.
a placebo injection,
دارونما را دریافت کردهاند
fraction is unchanged,
بدون تغییر باقی مانده،
doesn't spontaneously recover.
خود به خود بهبود نمییابد.
that received a graft
قلب دریافت میکنند،
in cardiac function.
so from 40 to 48 percent.
متوسط ۴۰ تا ۴۸ درصد بود.
is that eight points is better
این است که هشت درصد بهتراز هر چیز
on the market right now
برای درمان بیماران
we have put together.
در این باره صورت گرفته است.
eight points in the clinic,
در کلینیک انجام دهیم،
that would make a large impact
بوده و تاثیر زیادی
after transplantation.
out to three months,
in ejection fraction.
در کسر تخلیهای بدست می آوریم.
treated hearts is so good
درمان یافته چنان خوب است
that these animals had had a heart attack,
این حیوانات حمله قلبی داشتهاند،
from their functional studies.
عملکردشان به آن پی نمیبردیم.
is to start phase one,
که مرحلهی اول آزمایشهای انسانی را
the University of Washington in 2020 --
در سال ۲۰۲۰ شروع کنیم --
are safe and effective,
مطالعات بیخطر و موثر باشند،
and ship these cells all around the world
این سلولها را برای درمان بیماران
with heart disease.
به سراسر جهان ارسال کنیم.
یک میلیون بیمار یا بیشتر را درمان میکند.
a million or more patients a year.
maybe a decade from now,
میکنم، شاید یک دهه بعد،
will have actual treatments
درمان واقعی خواهد داشت
and not just manage her symptoms.
ریشهای بررسی کرده و کنترل کند.
that stem cells give us the ability
که سلولهای بنیادی توانایی
far-fetched science fiction
a transformational effect
of vaccinations and antibiotics.
آنتی بیوتیکها میشود.
ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientistChuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.
Why you should listen
Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.
Chuck Murry | Speaker | TED.com