ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Harris - Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet.

Why you should listen

Brooklyn-based artist Jonathan Harris' work celebrates the world's diversity even as it illustrates the universal concerns of its occupants. His computer programs scour the Internet for unfiltered content, which his beautiful interfaces then organize to create coherence from the chaos.

His projects are both intensely personal (the "We Feel Fine" project, made with Sep Kanvar, which scans the world's blogs to collect snapshots of the writers' feelings) and entirely global (the new "Universe," which turns current events into constellations of words). But their effect is the same -- to show off a world that resonates with shared emotions, concerns, problems, triumphs and troubles.

More profile about the speaker
Jonathan Harris | Speaker | TED.com
TED2007

Jonathan Harris: The web as art

Jonathan Harris recueille des histoires.

Filmed:
910,598 views

Lors de la conférence EG en décembre 2007, l'artiste Jonathan Harris a expliqué ses derniers projets, dont le recueil d'histoires: ses propres histoires, celles des autres, et des histoires recueillies d'internet, incluant son surprenant "We Feel Fine" ("Nous allons bien").
- Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm going to talk todayaujourd'hui about collectingrecueillir storieshistoires
0
0
4000
Donc je vais parler aujourd'hui du recueil d'histoires
00:20
in some unconventionalnon conventionnel waysfaçons.
1
4000
2000
de façon peu conventionnelle.
00:22
This is a picturephoto of me from a very awkwardmaladroite stageétape in my life.
2
6000
4000
Voici une photo de moi quand j'étais dans l'âge ingrat.
00:26
You mightpourrait enjoyprendre plaisir the awkwardlymaladroitement tightserré, cut-offCut-Off pajamapyjama bottomssemelles extérieures with balloonsdes ballons.
3
10000
5000
Vous apprécierez les pyjamas affreusement justes et serrés avec des ballons.
00:31
AnywayEn tout cas, it was a time when I was mainlyprincipalement interestedintéressé
4
15000
2000
Peu importe. C'était une époque durant laquelle je m'intéressais particulièrement
00:33
in collectingrecueillir imaginaryimaginaire storieshistoires.
5
17000
2000
à recueillir des histoires imaginaires.
00:35
So this is a picturephoto of me
6
19000
2000
Donc voici une photo de moi
00:37
holdingen portant one of the first watercolorAquarelle paintingspeintures I ever madefabriqué.
7
21000
2000
tenant une de mes toutes premières aquarelles.
00:39
And recentlyrécemment I've been much more interestedintéressé in collectingrecueillir storieshistoires
8
23000
3000
Et récemment je me suis beaucoup plus intéressé à recueillir des histoires
00:42
from realityréalité -- so, realréal storieshistoires.
9
26000
2000
de la réalité -- donc, de vraies histoires.
00:44
And specificallyPlus précisément, I'm interestedintéressé in collectingrecueillir my ownposséder storieshistoires,
10
28000
4000
Et plus exactement, je m'interesse au recueil de mes propres histoires,
00:48
storieshistoires from the InternetInternet, and then recentlyrécemment, storieshistoires from life,
11
32000
3000
des histoires tirées d'internet, et plus récemment, des histoires de la vie,
00:51
whichlequel is kindgentil of a newNouveau arearégion of work that I've been doing recentlyrécemment.
12
35000
4000
ce qui représent un nouvel espace de travail dont je m'occupe depuis peu.
00:55
So I'll be talkingparlant about eachchaque of those todayaujourd'hui.
13
39000
2000
Donc je vais en parler aujourd'hui.
00:57
So, first of all, my ownposséder storieshistoires. These are two of my sketchbookscarnets de croquis.
14
41000
3000
Alors, premièrement -- mes propres histoires. Voici deux de mes cahiers de dessin.
01:00
I have manybeaucoup of these bookslivres,
15
44000
2000
J'en ai beaucoup,
01:02
and I've been keepingen gardant them for about the last eighthuit or nineneuf yearsannées.
16
46000
2000
et je les conserve depuis ces huit ou neuf dernières années.
01:04
They accompanyaccompagner me whereverpartout où I go in my life,
17
48000
2000
Ils m'accompagnent où que j'aille dans la vie,
01:06
and I fillremplir them with all sortssortes of things,
18
50000
2000
et je les remplis de toute sorte de choses,
01:08
recordsEnregistrements of my livedvivait experienceexpérience:
19
52000
2000
des archives de mes expériences personnelles.
01:10
so watercolorAquarelle paintingspeintures, drawingsdessins of what I see,
20
54000
4000
Des aquarelles, des dessins de ce que je vois,
01:14
deadmort flowersfleurs, deadmort insectsinsectes, pastedcollé ticketbillet stubsRécupérée de « », rustingrouiller coinspièces de monnaie,
21
58000
4000
des fleurs séchées, des insectes morts, des tickets collés, des pièces qui rouillent,
01:18
businessEntreprise cardscartes, writingsécrits.
22
62000
3000
des cartes de visite, des écrits.
01:21
And in these bookslivres, you can find these shortcourt, little glimpsesAperçu
23
65000
4000
Et dans ces cahiers vous pouvez trouver ces petits aperçus
01:25
of momentsdes moments and experiencesexpériences and people that I meetrencontrer.
24
69000
2000
des moments et des expériences et des personnes que je rencontre.
01:27
And, you know, after keepingen gardant these bookslivres for a numbernombre of yearsannées,
25
71000
3000
Et, vous savez, après avoir gardé ces cahiers pendant un certain nombre d'années,
01:30
I startedcommencé to becomedevenir very interestedintéressé in collectingrecueillir
26
74000
2000
j'ai commencé à m'intéresser au recueil de
01:32
not only my ownposséder personalpersonnel artifactsartefacts,
27
76000
2000
non seulement mes propres artéfacts,
01:34
but alsoaussi the artifactsartefacts of other people.
28
78000
2000
mais aussi ceux des autres.
01:36
So, I startedcommencé collectingrecueillir founda trouvé objectsobjets.
29
80000
2000
Alors j'ai commencé à collectionner des objets trouvés.
01:38
This is a photographphotographier I founda trouvé lyingmensonge in a guttergouttière in NewNouveau YorkYork CityVille
30
82000
2000
Voici une photo que j'avais trouvé gisant dans une gouttière à New York
01:40
about 10 yearsannées agodepuis.
31
84000
2000
il y a environs dix ans.
01:42
On the frontde face, you can see the tattereden lambeaux black-and-whitenoir et blanc photophoto of a woman'sfemme facevisage,
32
86000
3000
Au recto vous pouvez voir la photo en lambeaux en noir et blanc du visage d'une femme,
01:45
and on the back it saysdit, "To JudyJudy, the girlfille with the BillProjet de loi BaileyBailey voicevoix.
33
89000
4000
et au verso, il est écrit, "A Judy, la fille à la voix de Bill Bailey,
01:49
Have funamusement in whateverpeu importe you do."
34
93000
2000
Profite à fond de ce que tu fais."
01:51
And I really lovedaimé this ideaidée of the partialpartiel glimpseaperçu into somebody'squelqu'un est life.
35
95000
3000
Et j'ai vraiment aimé l'idée d'un aperçu partiel de la vie de quelqu'un d'autre,
01:54
As opposedopposé to knowingconnaissance the wholeentier storyrécit, just knowingconnaissance a little bitbit of the storyrécit,
36
98000
3000
en opposition à connaître toute l'histoire; juste connaître un petit bout de l'histoire
01:57
and then lettinglocation your ownposséder mindesprit fillremplir in the restdu repos.
37
101000
2000
et laisser son esprit en compléter le reste.
01:59
And that ideaidée of a partialpartiel glimpseaperçu is something
38
103000
2000
Et cette idée d'un aperçu partiel est quelque chose
02:01
that will come back in a lot of the work I'll be showingmontrer laterplus tard todayaujourd'hui.
39
105000
3000
qui reviendra beaucoup dans le travail dont je vais vous parler dans quelques instants.
02:04
So, around this time I was studyingen train d'étudier computerordinateur sciencescience at PrincetonPrinceton UniversityUniversité,
40
108000
3000
Donc à cette époque-là j'étudiais l'informatique à Princeton,
02:07
and I noticedremarqué that it was suddenlysoudainement possiblepossible
41
111000
3000
et j'ai remarqué que, tout à coup, il était possible
02:10
to collectcollecte these sortssortes of personalpersonnel artifactsartefacts,
42
114000
2000
de recueillir ce genre d'objets personnels,
02:12
not just from streetrue cornerscoins, but alsoaussi from the InternetInternet.
43
116000
3000
non seulement des coins de rue, mais aussi d'internet.
02:15
And that suddenlysoudainement, people, enen massemasse, were leavingen quittant scoresscores and scoresscores
44
119000
4000
Et que, tout à coup, des masses de gens laissaient des milliers et des milliers
02:19
of digitalnumérique footprintsempreintes onlineen ligne that told storieshistoires of theirleur privateprivé livesvies.
45
123000
4000
d'empreintes digitales en ligne qui racontaient l'histoire de leur vie.
02:23
BlogBlog postsmessages, photographsphotographies, thoughtspensées, feelingssentiments, opinionsdes avis,
46
127000
4000
Des blogs, des photos, des pensées, des sentiments, des opinions,
02:27
all of these things were beingétant expressedexprimé by people onlineen ligne,
47
131000
2000
toutes ces choses-là étaient exprimées en ligne par des gens,
02:29
and leavingen quittant behindderrière trailssentiers de.
48
133000
2000
et laissaient des traces derrière.
02:31
So, I startedcommencé to writeécrire computerordinateur programsprogrammes
49
135000
2000
Alors j'ai commencé à écrire des logiciels
02:33
that studyétude very, very largegrand setsensembles of these onlineen ligne footprintsempreintes.
50
137000
3000
qui étudient des échantillons très très larges de ces empreintes sur le web.
02:36
One suchtel projectprojet is about a yearan and a halfmoitié oldvieux.
51
140000
2000
Un de ces projets date d'un an et demi.
02:38
It's calledappelé "We Feel Fine."
52
142000
2000
Ça s'appelle "We Feel Fine" ("Nous allons bien").
02:40
This is a projectprojet that scansscans the world'smonde newlynouvellement postedposté blogBlog entriesentrées
53
144000
3000
C'est un projet qui scanne les articles de blog les plus récents dans le monde
02:43
everychaque two or threeTrois minutesminutes, searchingrecherche for occurrencesoccurrences of the phrasesphrases
54
147000
3000
toutes les deux ou trois minutes, cherchant les occurrences des locutions
02:46
"I feel" and "I am feelingsentiment." And when it findstrouve one of those phrasesphrases,
55
150000
4000
"I feel" et "I am feeling" ("je me sens..."). Et quand il trouve une de ces phrases
02:50
it grabsGrabs the fullplein sentencephrase up to the periodpériode
56
154000
2000
il prend toute la phrase jusqu'à la fin
02:52
and alsoaussi triesessais to identifyidentifier demographicdémographique informationinformation about the authorauteur.
57
156000
3000
et essaie aussi d'identifier les informations démographiques de l'auteur.
02:55
So, theirleur genderle genre, theirleur ageâge, theirleur geographicgéographique locationemplacement
58
159000
3000
Donc, le sexe, l'âge, et l'emplacement géographique
02:58
and what the weatherMétéo conditionsconditions were like when they wrotea écrit that sentencephrase.
59
162000
3000
et aussi quel temps il faisait quand l'auteur a écrit cette phrase.
03:01
It collectsrecueille about 20,000 suchtel sentencesphrases a day
60
165000
2000
Il recueille près de 20 000 phrases par jour
03:03
and it's been runningfonctionnement for about a yearan and a halfmoitié,
61
167000
2000
et le logiciel est en marche depuis un an et demi,
03:05
havingayant collectedrecueilli over 10 and a halfmoitié millionmillion feelingssentiments now.
62
169000
3000
et a recueilli plus de dix millions et demi de sentiments aujourd'hui.
03:08
This is, then, how they're presentedprésenté.
63
172000
2000
Voilà comment ils sont ensuite présentés.
03:10
These dotspoints here representreprésenter some of the English-speakingAnglophone world'smonde
64
174000
3000
Les points ici représentent les sentiments d'une partie
03:13
feelingssentiments from the last fewpeu hoursheures,
65
177000
3000
du monde anglophone datant de quelques heures.
03:16
eachchaque dotpoint beingétant a singleunique sentencephrase stateddéclaré by a singleunique bloggerblogueur.
66
180000
3000
Chaque point est une phrase unique, exprimée par un seul blogueur.
03:19
And the colorCouleur of eachchaque dotpoint correspondscorrespond to the typetype of feelingsentiment insideà l'intérieur,
67
183000
3000
Et la couleur de chaque point correspond au type de sentiment,
03:22
so the brightbrillant onesceux are happycontent, and the darkfoncé onesceux are sadtriste.
68
186000
3000
alors les couleurs vives représentent la joie, et les couleurs sombres la tristesse.
03:25
And the diameterdiamètre of eachchaque dotpoint correspondscorrespond
69
189000
2000
Et le diamètre de chaque point correspond
03:27
to the lengthlongueur of the sentencephrase insideà l'intérieur.
70
191000
2000
à la longueur de la phrase.
03:29
So the smallpetit onesceux are shortcourt, and the biggerplus gros onesceux are longerplus long.
71
193000
3000
Donc les petits points sont des phrases courtes, les plus gros des phrases plus longues.
03:32
"I feel fine with the bodycorps I'm in, there'llil y aura be no easyfacile excuseexcuse
72
196000
2000
"Je me sens bien dans ma peau, mais c'est difficile d'expliquer
03:34
for why I still feel uncomfortableinconfortable beingétant closeFermer to my boyfriendcopain,"
73
198000
4000
pourquoi je me sens toujours aussi mal à l'aise dans l'intimité avec mon copain,"
03:38
from a twenty-two-year-oldvingt-deux-année-vieux in JapanJapon.
74
202000
2000
phrase d'une personne de 22 ans au Japon.
03:40
"I got this on some tradingcommerce locallylocalement,
75
204000
2000
"J'ai eu cela d'un commerce local,
03:42
but really don't feel like screwingbaise with wiringcâblage and crapmerde."
76
206000
2000
mais je me sens pas d'humeur à bricoler."
03:44
AlsoAussi, some of the feelingssentiments containcontenir photographsphotographies in the blogBlog postsmessages.
77
208000
3000
Quelques-uns de ces sentiments sont illustrés par des photos dans les blogs
03:47
And when that happensarrive, these montagemontage compositionscompositions de are automaticallyautomatiquement createdcréé,
78
211000
5000
et quand c'est le cas, des montages sont automatiquement créés,
03:52
whichlequel consistconsister of the sentencephrase and imagesimages beingétant combinedcombiné.
79
216000
3000
qui consistent en la combinaison de la phrase et de l'image.
03:55
And any of these can be openedouvert up to revealrévéler the sentencephrase insideà l'intérieur.
80
219000
4000
Et on peut les ouvrir pour en dévoiler le contenu.
03:59
"I feel good."
81
223000
5000
"Je me sens bien."
04:04
"I feel roughrugueux now, and I probablyProbablement gainedgagné 100,000 poundslivres sterling,
82
228000
3000
"Je me sens pas très bien maintenant, j'ai probablement pris 100 000 kilos,
04:07
but it was worthvaut it."
83
231000
4000
mais ça valait le coup."
04:11
"I love how they were ablecapable to preservepréserver mostles plus in everything
84
235000
3000
"J'aime comment ils ont pu préserver le plus possible de chaque chose
04:14
that makesfait du you feel closeFermer to naturela nature -- butterfliespapillons,
85
238000
2000
qui fasse qu'on se sente plus proche de la nature -- les papillons,
04:16
man-madesynthétiques ou artificielles forestsles forêts, limestonecalcaire cavescavernes and hey, even a hugeénorme pythonpython."
86
240000
5000
les forêts artificielles, les caves calcaires, et devinez quoi, même un énorme python."
04:21
So the nextprochain movementmouvement is calledappelé mobsfoules.
87
245000
2000
Donc le prochain mouvement s'appelle "mobs" ("foules").
04:23
This providesfournit a slightlylégèrement more statisticalstatistique look at things.
88
247000
2000
Cela donne un point de vue légèrement plus statistique.
04:25
This is showingmontrer the world'smonde mostles plus commoncommun feelingssentiments overallglobal right now,
89
249000
3000
Voilà les sentiments les plus communs du monde en ce moment,
04:28
dominateddominé by better, then badmal, then good, then guiltycoupable, and so on.
90
252000
3000
dominés par "mieux", puis "mal", puis "bien", puis "coupable", etc.
04:31
WeatherMétéo causescauses the feelingssentiments to assumeassumer the physicalphysique traitstraits
91
255000
3000
La météo donne aux sentiments les traits physiques
04:34
of the weatherMétéo they representreprésenter. So the sunnyensoleillée onesceux swirltourbillon around,
92
258000
2000
du temps qu'ils représentent. Donc ceux qui sont ensoleillés dansent,
04:36
the cloudynuageux onesceux floatflotteur alongle long de, the rainydes pluies onesceux falltomber down,
93
260000
3000
les nuageux flottent, les pluvieux tombent,
04:39
and the snowyneigeux onesceux fluttervibrations aéroélastiques to the groundsol.
94
263000
2000
et les enneigés tourbillonnent jusqu'au sol.
04:41
You can alsoaussi stop a raindropgoutte de pluie and openouvrir the feelingsentiment insideà l'intérieur.
95
265000
6000
On peut aussi arrêter une goutte de pluie et ouvrir le sentiment à l'intérieur.
04:47
FinallyEnfin, locationemplacement causescauses the feelingssentiments to movebouge toi to theirleur spotsspots
96
271000
2000
Finalement, l'emplacement géographique permet aux sentiments de se positionner
04:49
on a worldmonde mapcarte, givingdonnant you a sensesens of theirleur geographicgéographique distributionDistribution.
97
273000
3000
sur une carte du monde, donnant ainsi une idée de leur répartition géographique.
04:52
So I'll showmontrer you now some of my favoritepréféré montagesmontages from "We Feel Fine."
98
276000
3000
Donc je vais vous montrer quelques-uns de mes montages préférés de "We Feel Fine".
04:55
These are the imagesimages that are automaticallyautomatiquement constructedconstruit.
99
279000
2000
Ce sont des images qui ont été construites automatiquement.
04:57
"I feel like I'm diagonallyen diagonale parkedgaré in a parallelparallèle universeunivers."
100
281000
3000
"Je me sens comme casé en diagonale dans un monde parallèle."
05:00
(LaughterRires)
101
284000
3000
(Rires)
05:03
"I've kissedembrassé numerousnombreux other boysgarçons and it hasn'tn'a pas feltse sentait good,
102
287000
2000
"J'ai embrassé beaucoup d'autres gars, et ce n'était pas bien,
05:05
the kissesBisous feltse sentait messydésordonné and wrongfaux,
103
289000
2000
les baisers étaient brouillons et incorrects,
05:07
but kissingembrasser LucasLucas feelsse sent beautifulbeau and almostpresque spiritualspirituel."
104
291000
6000
mais embrasser Lucas semble beau et presque spirituel."
05:13
"I can feel my cancercancer growcroître."
105
297000
3000
"Je sens grandir mon cancer."
05:16
"I feel prettyjoli."
106
300000
3000
"Je me sens jolie."
05:19
"I feel skinnymaigre, but I'm not."
107
303000
3000
"Je me sens maigrichonne, mais je ne le suis pas."
05:22
"I'm 23, and a recoveringrécupération methmeth and heroinhéroïne addictADDICT,
108
306000
2000
"J'ai 23 ans, et je me remets de ma dépendance aux méthamphétamines et à l'héroine,
05:24
and feel absolutelyabsolument blessedbéni to still be alivevivant."
109
308000
3000
et je me sens bénie d'être en vie."
05:27
"I can't wait to see them racingcourses for the first time at DaytonaDaytona nextprochain monthmois,
110
311000
3000
"Je suis impatient de les voir concourir pour la première fois à Daytona le mois prochain,
05:30
because I feel the need for speedla vitesse."
111
314000
2000
parce que je ressens un besoin de vitesse."
05:32
(LaughterRires)
112
316000
3000
(Rires)
05:35
"I feel sassySassy."
113
319000
1000
"Je me sens classe."
05:36
"I feel so sexysexy in this newNouveau wigperruque."
114
320000
3000
"Je me sens tellement sexy avec cette nouvelle perruque."
05:39
As you can see, "We Feel Fine" collectsrecueille
115
323000
2000
Comme vous pouvez le voir, "We Feel Fine" recueille
05:41
very, very small-scaleà petite échelle personalpersonnel storieshistoires.
116
325000
2000
des histoires personnelles à petite échelle.
05:43
SometimesParfois, storieshistoires as shortcourt as two or threeTrois wordsmots.
117
327000
2000
Parfois des histoires d'à peine deux ou trois mots.
05:45
So, really even challengingdifficile the notionnotion
118
329000
2000
Et ainsi, défiant la notion
05:47
of what can be consideredpris en considération a storyrécit.
119
331000
2000
de ce qu'est une histoire.
05:49
And recentlyrécemment, I've becomedevenir interestedintéressé in divingplongée sous-marine much more deeplyprofondément into a singleunique storyrécit.
120
333000
4000
Et depuis peu, je m'intéresse plus à explorer plus profondément une seule histoire.
05:53
And that's led me to doing some work with the physicalphysique worldmonde,
121
337000
3000
Et cela m'a amené à travailler sur le monde réel,
05:56
not with the InternetInternet,
122
340000
1000
et non sur internet,
05:57
and only usingen utilisant the InternetInternet at the very last momentmoment, as a presentationprésentation mediummoyen.
123
341000
4000
et à utiliser internet seulement au dernier moment comme un moyen de présentation.
06:01
So these are some newerplus récents projectsprojets that
124
345000
1000
Donc ce sont de nouveaux projets qui
06:02
actuallyréellement aren'tne sont pas even launchedlancé publiclyau public yetencore.
125
346000
2000
n'ont pas encore été lancés publiquement.
06:04
The first suchtel one is calledappelé "The WhaleBaleine HuntHunt."
126
348000
2000
Le premier de la sorte s'appelle "The Whale Hunt" ("La Chasse aux Baleines")
06:06
Last MayMai, I spentdépensé nineneuf daysjournées livingvivant up in BarrowBarrow, AlaskaAlaska,
127
350000
3000
En mai dernier, j'ai passé neuf jours à Barrow, en Alaska,
06:09
the northernmostplus au nord settlementrèglement in the UnitedUnie StatesÉtats,
128
353000
2000
le hameau le plus au nord des Etats-Unis,
06:11
with a familyfamille of InupiatInupiat EskimosEsquimaux,
129
355000
2000
avec une famille d'Esquimaux Inupiat,
06:13
documentingdocumenter theirleur annualannuel springprintemps whalebaleine huntchasse.
130
357000
3000
relatant leur chasse à la baleine annuelle au printemps.
06:16
This is the whalingpêche à la baleine campcamp here, we're about sixsix milesmiles from shorerive,
131
360000
3000
Voici le camp de chasse, à quelques neuf kilomètres du rivage,
06:19
campingCamping on fivecinq and a halfmoitié feetpieds of thicképais, frozencongelé packpack icela glace.
132
363000
3000
où nous campons sur de la glace épaisse de plus d'un mètre cinquante.
06:22
And that watereau that you see there is the openouvrir leadconduire,
133
366000
2000
Et cette eau que vous voyez est la piste ouverte
06:24
and throughpar that leadconduire, bowheadbaleine boréale whalesbaleines migrateémigrer northNord eachchaque springtimeprintemps.
134
368000
4000
à travers laquelle les baleines Bowhead migrent vers le nord au printemps.
06:28
And the EskimoEskimo communitycommunauté basicallyen gros campscamps out on the edgebord of the icela glace here,
135
372000
3000
Et la communauté Esquimaude campent au bord de la glace ici,
06:31
waitsattend for a whalebaleine to come closeFermer enoughassez to attackattaque. And when it does,
136
375000
3000
et attend qu'une baleine arrive assez près pour l'attaquer,
06:34
it throwsjette a harpoonharpon at it, and then hauls"poses" the whalebaleine up
137
378000
2000
et il lui lance un harpon, et la hisse à la surface,
06:36
underen dessous de the icela glace, and cutscoupes it up.
138
380000
2000
et la découpe.
06:38
And that would providefournir the community'sla communauté foodaliments supplyla fourniture for a long time.
139
382000
2000
Et cela constituera la réserve de nourriture de la communauté pendant un bon bout de temps.
06:40
So I wentest allé up there, and I livedvivait with these guys
140
384000
2000
Donc je suis allé tout au nord, et j'ai vécu avec ces gens
06:42
out in theirleur whalingpêche à la baleine campcamp here, and photographedphotographié the entiretout experienceexpérience,
141
386000
3000
dans leur camp de chasse, et j'ai photographié toute cette expérience,
06:45
beginningdébut with the taxiTaxi ridebalade to NewarkNewark airportaéroport in NewNouveau YorkYork,
142
389000
4000
en commençant par le trajet en taxi jusqu'à l'aéroport de Newark à New York,
06:49
and endingfin with the butcheringboucherie of the secondseconde whalebaleine, sevenSept and a halfmoitié daysjournées laterplus tard.
143
393000
3000
et finissant avec la boucherie de la deuxième baleine, sept jours et demi plus tard.
06:52
I photographedphotographié that entiretout experienceexpérience at five-minutecinq minutes intervalsintervalles.
144
396000
3000
J'ai photographié toute cette expérience avec des intervalles de cinq minutes.
06:55
So everychaque fivecinq minutesminutes, I tooka pris a photographphotographier.
145
399000
2000
Donc toutes les cinq minutes, j'ai pris une photo.
06:57
When I was awakeéveillé, with the cameracaméra around my neckcou.
146
401000
2000
Quand j'étais éveillé, j'avais l'appareil autour du cou;
06:59
When I was sleepingen train de dormir, with a tripodtrépied and a timerminuterie.
147
403000
2000
quand je dormais, c'était avec un trépied et un minuteur.
07:01
And then in momentsdes moments of highhaute adrenalineadrénaline,
148
405000
2000
Et puis dans des moments de grande excitation,
07:03
like when something excitingpassionnant was happeningévénement,
149
407000
2000
quand quelque chose d'important se passait,
07:05
I would up that photographicphotographique frequencyla fréquence to as manybeaucoup as
150
409000
2000
j'augmentais la fréquence de prise de photo
07:07
37 photographsphotographies in fivecinq minutesminutes.
151
411000
2000
à presque 37 photos en 5 minutes.
07:09
So what this createdcréé was a photographicphotographique heartbeatbattement de coeur
152
413000
2000
Donc ceci a créé des battements de coeur photographiques
07:11
that spedSped up and slowedralenti down, more or lessMoins matchingcorrespondant
153
415000
2000
qui s'accéléraient et ralentissaient, plus ou moins en accord
07:13
the changingen changeant pacerythme of my ownposséder heartbeatbattement de coeur.
154
417000
3000
avec le changement de mon propre pouls.
07:16
That was the first conceptconcept here.
155
420000
2000
Voilà donc le premier concept.
07:18
The secondseconde conceptconcept was to use this experienceexpérience to think about
156
422000
2000
Le second concept était d'utiliser cette expérience pour réfléchir
07:20
the fundamentalfondamental componentsComposants of any storyrécit.
157
424000
2000
sur les composants de base de toute histoire.
07:22
What are the things that make up a storyrécit?
158
426000
2000
Quelles sont les choses qui font une histoire?
07:24
So, storieshistoires have characterspersonnages. StoriesHistoires have conceptsconcepts.
159
428000
3000
Les histoires ont des personnalités. Les histoires ont des concepts.
07:27
StoriesHistoires take placeendroit in a certaincertain arearégion. They have contextscontextes.
160
431000
2000
Les histoires se passent dans un endroit précis. Elles connaissent des contextes.
07:29
They have colorscouleurs. What do they look like?
161
433000
2000
Elles ont des couleurs. A quoi ressemblent-elles?
07:31
They have time. When did it take placeendroit? DatesDates -- when did it occurse produire?
162
435000
3000
Elles ont un temps. Quand ça s'est passé? Des dates, quand est-ce que c'est survenu?
07:34
And in the caseCas of the whalebaleine huntchasse, alsoaussi this ideaidée of an excitementexcitation levelniveau.
163
438000
3000
Et dans le cas d'une chasse à la baleine, nous avons aussi l'idée d'un seuil d'excitation.
07:37
The thing about storieshistoires, thoughbien que, in mostles plus of the existingexistant mediumsmédiums
164
441000
3000
Le truc à propos des histoires, c'est qu'à travers la plupart des médias existants
07:40
that we're accustomedhabitué to -- things like novelsdes romans, radioradio,
165
444000
3000
auxquels nous sommes habitués -- les romans, la radio,
07:43
photographsphotographies, moviesfilms, even lecturesconférences like this one --
166
447000
2000
les photos, les films, même les conférences comme celle-ci --
07:45
we're very accustomedhabitué to this ideaidée of the narratornarrateur or the cameracaméra positionposition,
167
449000
4000
nous sommes habitués à cette idée du point de vue du narrateur, ou de la position de la caméra.
07:49
some kindgentil of omniscientOmniscient, externalexterne bodycorps
168
453000
2000
Comme une sorte de corps externe omniscient
07:51
throughpar whosedont eyesles yeux you see the storyrécit.
169
455000
3000
à travers les yeux duquel on voit l'histoire.
07:54
We're very used to this.
170
458000
2000
Nous sommes très habitués à cela.
07:56
But if you think about realréal life, it's not like that at all.
171
460000
2000
Mais si nous pensons à la vie réelle, ça n'est pas comme ça.
07:58
I mean, in realréal life, things are much more nuancednuancée and complexcomplexe,
172
462000
2000
Je veux dire que dans la vie réelle, les choses sont plus complexes et nuancées,
08:00
and there's all of these overlappingchevauchement storieshistoires
173
464000
2000
et nous avons beaucoup de ces histoires qui se superposent,
08:02
intersectingqui se croisent and touchingémouvant eachchaque other.
174
466000
2000
se croisent et se touchent.
08:04
And so I thought it would be interestingintéressant to buildconstruire a frameworkcadre
175
468000
3000
Et donc j'ai pensé que ça serait intéressant de construire une structure
08:07
to surfacesurface those typesles types of storieshistoires. So, in the caseCas of "The WhaleBaleine HuntHunt,"
176
471000
4000
pour représenter toutes ces sortes d'histoires. Dans le cas de la "Chasse à la Baleine",
08:11
how could we extractextrait something like the storyrécit of SimeonSimeon and CrawfordCrawford,
177
475000
3000
comment pouvions-nous extraire l'histoire de Simeon et Crawford,
08:14
involvingimpliquant the conceptsconcepts of wildlifefaune, toolsoutils and blooddu sang, takingprise placeendroit on the ArcticArctique OceanOcéan,
178
478000
4000
incluant les concepts de vie sauvage, d'outils et de sang, tout cela se passant dans l'océan arctique,
08:18
dominateddominé by the colorCouleur redrouge, happeningévénement around 10 a.m. on MayMai 3,
179
482000
3000
tout cela dominé par le rouge, et se passant aux alentours de 10h00, le 3 mai,
08:21
with an excitementexcitation levelniveau of highhaute?
180
485000
2000
avec un seuil d'excitation élevé?
08:23
So, how to extractextrait this ordercommande of narrativerécit from this largerplus grand storyrécit?
181
487000
5000
Donc comment extraire cette ordre narrative de cette histoire plus grande?
08:28
I builtconstruit a webweb interfaceinterface for viewingvisualisation "The WhaleBaleine HuntHunt" that attemptstentatives to do just this.
182
492000
5000
J'ai construit une interface web pour visualiser "La Chasse à la Baleine" qui essaie de le faire.
08:33
So these are all 3,214 picturesdes photos takenpris up there.
183
497000
4000
Donc voici les 3.214 photos prises.
08:37
This is my studiostudio in BrooklynBrooklyn. This is the ArcticArctique OceanOcéan,
184
501000
4000
Voici mon studion à Brooklyn. Voici l'océan arctique,
08:41
and the butcheringboucherie of the secondseconde whalebaleine, sevenSept daysjournées laterplus tard.
185
505000
3000
et la boucherie de la deuxième baleine, sept jours plus tard.
08:44
You can startdébut to see some of the storyrécit here, told by colorCouleur.
186
508000
3000
Vous pouvez déjà voir une partie de l'histoire ici, comme démontré par les couleurs.
08:47
So this redrouge stripbande signifiessignifie the colorCouleur of the wallpaperfond d’écran
187
511000
3000
Cette bande rouge est la couleur du papier peint
08:50
in the basementsous-sol apartmentappartement where I was stayingrester.
188
514000
2000
dans l'appartement au sous-sol où j'habitais.
08:52
And things go whiteblanc as we movebouge toi out ontosur the ArcticArctique OceanOcéan.
189
516000
3000
Et les choses deviennent blanches à mesure que nous bougeons vers l'océan arctique.
08:55
IntroductionIntroduction of redrouge down here, when whalesbaleines are beingétant cutCouper up.
190
519000
4000
L'introduction du rouge ici, quand les baleines sont découpées.
08:59
You can see a timelinechronologie, showingmontrer you the excitingpassionnant momentsdes moments throughouttout au long de the storyrécit.
191
523000
3000
Vous pouvez voir une ligne temporelle, montrant les moments d'excitation à travers l'histoire.
09:02
These are organizedorganisé chronologicallypar ordre chronologique.
192
526000
2000
Et ces photos sont classées de façon chronologique.
09:04
WheelRoue providesfournit a slightlylégèrement more playfulludique versionversion of the sameMême,
193
528000
3000
La visualisation en roue en donne une version plus enjouée,
09:07
so these are alsoaussi all the photographsphotographies organizedorganisé chronologicallypar ordre chronologique.
194
531000
3000
ce sont aussi toutes les photos classées chronologiquement.
09:10
And any of these can be clickedun clic sur,
195
534000
2000
Et on peut cliquer sur chacune d'elles,
09:12
and then the narrativerécit is enteredentré at that positionposition.
196
536000
2000
c'est alors que la narration est introduite.
09:14
So here I am sleepingen train de dormir on the airplaneavion headingtitre up to AlaskaAlaska.
197
538000
3000
Ici je suis en train de dormir dans l'avion en direction de l'Alaska.
09:17
That's "MobyMoby DickDick."
198
541000
2000
Voici Moby Dick.
09:19
This is the foodaliments we atea mangé.
199
543000
2000
Voici notre nourriture.
09:21
This is in the Patkotak'sDe Patkotak familyfamille livingvivant roomchambre
200
545000
3000
Voici le salon de la famille Patkotak
09:24
in theirleur housemaison in BarrowBarrow. The boxedProcesseur en boîte winedu vin they servedservi us.
201
548000
3000
dans leur maison à Barrow. Le vin qu'ils nous ont servi.
09:27
CigaretteCigarette breakPause outsideà l'extérieur -- I don't smokefumée.
202
551000
3000
Une pause clope dehors -- je ne fume pas.
09:30
This is a really excitingpassionnant sequenceséquence of me sleepingen train de dormir.
203
554000
4000
Voici une séquence de moi en train de dormir.
09:34
This is out at whalebaleine campcamp, on the ArcticArctique OceanOcéan.
204
558000
4000
Là on est au camp, sur l'océan arctique.
09:38
This graphgraphique that I'm clickingen cliquant down here is meantsignifiait to be
205
562000
2000
Le graphique sur lequel je clique représente ici
09:40
reminiscentréminiscence of a medicalmédical heartbeatbattement de coeur graphgraphique,
206
564000
2000
le graphique médical des battements de coeur,
09:42
showingmontrer the excitingpassionnant momentsdes moments of adrenalineadrénaline.
207
566000
5000
montrant les moments de pure adrénaline.
09:47
This is the icela glace startingdépart to freezegel over. The snowneige fenceclôture they builtconstruit.
208
571000
3000
Voici la glace qui commence à geler. La barrière de glace qu'ils ont construite.
09:50
And so what I'll showmontrer you now is the abilitycapacité to pulltirer out sub-storiessous-récits.
209
574000
3000
Et donc je vais vous montrer maintenant comment extraire des histoires secondaires.
09:53
So, here you see the castjeter. These are all of the people in "The WhaleBaleine HuntHunt"
210
577000
4000
Vous voyez ici le casting. Toutes les personnes de la Chasse,
09:57
and the two whalesbaleines that were killedtué down here.
211
581000
2000
et les deux baleines qui ont été tuées.
09:59
And we could do something as arbitraryarbitraire as, say,
212
583000
2000
Nous pourrions faire une chose aussi arbitraire que, disons,
10:01
extractextrait the storyrécit of RonyRony, involvingimpliquant the conceptsconcepts of blooddu sang
213
585000
6000
extraire l'histoire de Rony, qui met en scène des concepts de sang
10:07
and whalesbaleines and toolsoutils, takingprise placeendroit on the ArcticArctique OceanOcéan,
214
591000
5000
et de baleines et d'outils, tout cela se passant dans l'océan arctique,
10:12
at AhkivgaqAhkivgaq campcamp, with the heartbeatbattement de coeur levelniveau of fastvite.
215
596000
4000
au camp Ahkivgaq, avec des battements de coeur accélérés.
10:16
And now we'venous avons whittledlimiter cette traduction down that wholeentier storyrécit
216
600000
2000
Et maintenant nous avons réduit toute cette histoire
10:18
to just 29 matchingcorrespondant photographsphotographies,
217
602000
2000
à seulement 29 photos magiques,
10:20
and then we can enterentrer the narrativerécit at that positionposition.
218
604000
2000
et nous pouvons entrer dans la trame narrative à cet endroit.
10:22
And you can see RonyRony cuttingCoupe up the whalebaleine here.
219
606000
2000
Et vous pouvez voir Rony qui découpe la baleine ici.
10:24
These whalesbaleines are about 40 feetpieds long,
220
608000
2000
Les baleines font douze mètres de long,
10:26
and weighingpesée over 40 tonstonnes. And they providefournir the foodaliments sourcela source
221
610000
3000
et pèsent plus de quarante tonnes. Et elles sont la source de nourriture
10:29
for the communitycommunauté for much of the yearan.
222
613000
4000
de la communauté pour une grande partie de l'année.
10:33
SkippingSauter aheaddevant a bitbit more here, this is RonyRony on the whalebaleine carcasscarcasse.
223
617000
5000
Si nous avançons un peu, voici Rony sur la carcasse de la baleine.
10:38
They use no chainsawsscies à chaîne or anything; it's entirelyentièrement just bladeslames,
224
622000
3000
Ils n'utilisent pas de scies, que des lames,
10:41
and an incrediblyincroyablement efficientefficace processprocessus.
225
625000
2000
et un procédé incroyablement efficace.
10:43
This is the guys on the ropecorde, pullingtirant openouvrir the carcasscarcasse.
226
627000
3000
Voici les gars qui tirent sur la corde, pour ouvrir la carcasse.
10:46
This is the muktukmuktuk, or the blubberlard, all lineddoublé up for communitycommunauté distributionDistribution.
227
630000
4000
Le muktuk, ou le blanc de baleine, aligné pour la distribution à la communauté.
10:50
It's baleenfanons. MovingSe déplaçant on.
228
634000
3000
C'est de la baleine. Continuons.
10:53
So what I'm going to tell you about nextprochain
229
637000
2000
Ce dont je vais vous parler maintenant
10:55
is a very newNouveau thing. It's not even a projectprojet yetencore.
230
639000
3000
est une chose très nouvelle. Ce n'est pas encore un projet.
10:58
So, just yesterdayhier, I flewa volé in here from SingaporeSingapour, and before that,
231
642000
3000
Hier encore, j'arrivais de Singapour, et avant cela,
11:01
I was spendingdépenses two weekssemaines in BhutanBhoutan, the smallpetit HimalayanHimalayan kingdomRoyaume
232
645000
4000
je passais deux semaines au Bhoutan, le petit royaume
11:05
nestledNiché betweenentre TibetTibet and IndiaInde.
233
649000
2000
niché entre le Tibet et l'Inde.
11:07
And I was doing a projectprojet there about happinessbonheur,
234
651000
3000
Et j'y faisais un projet sur le bonheur,
11:10
interviewinginterviewer a lot of locallocal people.
235
654000
2000
j'interviewais beaucoup de natifs.
11:12
So BhutanBhoutan has this really wackyWacky thing where they basebase
236
656000
6000
Le Bhoutan a cette pratique incroyable de baser
11:18
mostles plus of theirleur high-levelhaut niveau governmentalgouvernemental decisionsles décisions around the conceptconcept
237
662000
2000
la plupart de leurs plus importantes décisions gouvernementales sur le concept
11:20
of grossbrut nationalnationale happinessbonheur insteadau lieu of grossbrut domesticnational productproduit,
238
664000
4000
de bonheur national brut à la place du PIB,
11:24
and they'veils ont been doing this sincedepuis the '70s.
239
668000
2000
et ils font cela depuis les années 70.
11:26
And it leadspistes to just a completelycomplètement differentdifférent valuevaleur systemsystème.
240
670000
3000
Et cela amène à un système de valeurs totalement différent.
11:29
It's an incrediblyincroyablement non-materialisticnon-matérialiste cultureCulture,
241
673000
2000
C'est une culture incroyablement non-matérialiste
11:31
where people don't have a lot, but they're incrediblyincroyablement happycontent.
242
675000
3000
où les gens ne possèdent pas beaucoup, mais ils sont incroyablement heureux.
11:34
So I wentest allé around and I talkeda parlé to people about some of these ideasidées.
243
678000
3000
J'ai parcouru le pays et j'ai parlé aux gens de quelques-unes de ces idées.
11:37
So, I did a numbernombre of things. I askeda demandé people a numbernombre of setensemble questionsdes questions,
244
681000
3000
J'ai fait une série de choses. J'ai posé aux gens une série de questions,
11:40
and tooka pris a numbernombre of setensemble photographsphotographies,
245
684000
2000
et j'ai pris des séries de photos,
11:42
and interviewedinterviewé them with audiol'audio, and alsoaussi tooka pris picturesdes photos.
246
686000
2000
et je les ai interviewés en les enregistrant, et j'ai aussi pris des photos d'eux.
11:44
I would startdébut by askingdemandant people to ratetaux theirleur happinessbonheur
247
688000
2000
Je commençais par leur demander de noter leur bonheur
11:46
betweenentre one and 10, whichlequel is kindgentil of inherentlyintrinsèquement absurdabsurde.
248
690000
3000
sur une échelle d'un à dix, ce qui est plutôt absurde.
11:49
And then when they answeredrépondu, I would inflategonfler that numbernombre of balloonsdes ballons
249
693000
3000
Et quand ils répondaient, je gonflais le nombre de ballons
11:52
and give them that numbernombre of balloonsdes ballons to holdtenir.
250
696000
2000
et les leur donnais.
11:54
So, you have some really happycontent personla personne holdingen portant 10 balloonsdes ballons,
251
698000
2000
Donc voici des personnes très heureuses qui tiennent dix ballons,
11:56
and some really sadtriste soulâme holdingen portant one balloonballon.
252
700000
4000
et quelque pauvre âme ayant un seul ballon.
12:00
But you know, even holdingen portant one balloonballon is like, kindgentil of happycontent.
253
704000
3000
Mais vous savez, même tenir un seul ballon est quelque peu bienheureux.
12:03
(LaughterRires)
254
707000
2000
(Rires)
12:05
And then I would askdemander them a numbernombre of questionsdes questions like
255
709000
2000
Et je leur posais alors une série de questions, par exemple,
12:07
what was the happiestplus heureux day in theirleur life, what makesfait du them happycontent.
256
711000
2000
quel était le jour le plus heureux de leur vie, qu'est-ce qui les rend heureux.
12:09
And then finallyenfin, I would askdemander them to make a wishsouhait.
257
713000
3000
Et finalement, je leur demandais de faire un voeu.
12:12
And when they madefabriqué a wishsouhait, I would writeécrire theirleur wishsouhait
258
716000
2000
Et quand ils faisaient un voeu, je l'écrivais
12:14
ontosur one of the balloonsdes ballons and take a picturephoto of them holdingen portant it.
259
718000
3000
sur un des ballons et je prenais une photo d'eux le tenant.
12:17
So I'm going to showmontrer you now just a fewpeu briefbref snippetsextraits
260
721000
3000
Je vais maintenant vous montrer quelques brefs moments
12:20
of some of the interviewsinterviews that I did, some of the people I spokeparlait with.
261
724000
3000
de quelques interviews que j'ai faites, des quelques personnes avec qui j'ai parlé.
12:23
This is an 11-year-old-Age studentétudiant.
262
727000
2000
Voici un écolier de onze ans.
12:25
He was playingen jouant copsflics and robbersvoleurs with his friendscopains, runningfonctionnement around townville,
263
729000
3000
Il jouait aux gendarmes et aux voleurs avec ses amis, courant à travers la ville,
12:28
and they all had plasticPlastique toyjouet gunspistolets.
264
732000
2000
et ils avaient des pistolets en plastique.
12:30
His wishsouhait was to becomedevenir a policepolice officerofficier.
265
734000
3000
Son souhait était de devenir gendarme.
12:33
He was gettingobtenir startedcommencé earlyde bonne heure. Those were his handsmains.
266
737000
3000
Il s'y mettait tôt. Voici ses mains.
12:36
I tooka pris picturesdes photos of everybody'stout le monde handsmains,
267
740000
2000
J'ai pris des photos des mains de tout le monde,
12:38
because I think you can oftensouvent tell a lot about somebodyquelqu'un
268
742000
2000
parce que je pense que l'on peut dire beaucoup de quelqu'un
12:40
from how theirleur handsmains look. I tooka pris a portraitportrait of everybodyTout le monde,
269
744000
3000
rien qu'en regardant ses mains. J'ai pris un portrait de chacun,
12:43
and askeda demandé everybodyTout le monde to make a funnydrôle facevisage.
270
747000
3000
et j'ai demandé à chacun de faire une grimace.
12:46
A 17-year-old-Age studentétudiant. Her wishsouhait was to have been bornnée a boygarçon.
271
750000
4000
Une étudiante de 17 ans. Son voeu aurait été de naître en garçon.
12:50
She thinkspense that womenfemmes have a prettyjoli toughdure go of things in BhutanBhoutan,
272
754000
3000
Elle pense que les femmes n'ont pas la vie facile au Bhoutan,
12:53
and it's a lot easierPlus facile if you're a boygarçon.
273
757000
2000
et que les choses sont plus faciles si on est un garçon.
13:01
A 28-year-old-Age cellcellule phonetéléphone shopboutique ownerpropriétaire.
274
765000
2000
Un propriétaire de magasin de téléphones mobiles de 28 ans.
13:03
If you knewa connu what ParoParo lookedregardé like, you'dtu aurais understandcomprendre
275
767000
2000
Si vous saviez comment était Paro, vous comprendriez
13:05
how amazingincroyable it is that there's a cellcellule phonetéléphone shopboutique there.
276
769000
5000
à quel point c'était fascinant qu'il y ait un magasin de téléphones mobiles là-bas.
13:10
He wanted to help poorpauvre people.
277
774000
2000
Il voulait aider les pauvres.
13:19
A 53-year-old-Age farmeragriculteur. She was chaffingfrottement wheatblé,
278
783000
3000
Une fermière de 53 ans. Elle triait le blé,
13:22
and that pilepile of wheatblé behindderrière her
279
786000
2000
et cette pile de blé derrière elle
13:24
had takenpris her about a weekla semaine to make.
280
788000
2000
lui a pris près d'une semaine.
13:26
She wanted to keep farmingagriculture untiljusqu'à she diesmeurt.
281
790000
4000
Elle voulait continuer à être fermière jusqu'à sa mort.
13:30
You can really startdébut to see the storieshistoires told by the handsmains here.
282
794000
3000
Vous pouvez vraiment voir les histoires racontées à travers les mains ici.
13:33
She was wearingportant this silverargent ringbague that had the wordmot "love" engravedgravé on it,
283
797000
3000
Elle portait cet anneau en argent qui avait le mot "amour" gravé dessus,
13:36
and she'dcabanon founda trouvé it in the roadroute somewherequelque part.
284
800000
3000
et qu'elle avait trouvé sur une route quelconque.
13:43
A 16-year-old-Age quarrycarrière workerouvrier.
285
807000
2000
Un travailleur de carrière de 16 ans.
13:45
This guy was breakingrupture rocksroches with a hammermarteau in the hotchaud sunlightlumière du soleil,
286
809000
4000
Ce gars brisait les roches avec un marteau en plein soleil,
13:49
but he just wanted to spenddépenser his life as a farmeragriculteur.
287
813000
3000
mais il voulait juste passer sa vie à être fermier.
13:59
A 21-year-old-Age monkmoine. He was very happycontent.
288
823000
5000
Un moine de 21 ans. Il était très heureux.
14:04
He wanted to livevivre a long life at the monasterymonastère.
289
828000
3000
Il voulait vivre une longue vie au monastère.
14:10
He had this amazingincroyable seriesséries of hairspoils growingcroissance out of a molemole on the left sidecôté of his facevisage,
290
834000
4000
Il avait cette touffe incroyable de poils qui poussait d'un grain de beauté sur la partie gauche de son visage,
14:14
whichlequel I'm told is very good luckla chance.
291
838000
3000
qu'il m'a dit être "porte bonheur".
14:17
He was kindgentil of too shytimide to make a funnydrôle facevisage.
292
841000
4000
Il était trop timide pour faire une grimace.
14:21
A 16-year-old-Age studentétudiant.
293
845000
5000
Une étudiante de 16 ans.
14:26
She wanted to becomedevenir an independentindépendant womanfemme.
294
850000
2000
Elle voulait devenir une femme indépendante.
14:28
I askeda demandé her about that, and she said she meantsignifiait
295
852000
1000
Je l'ai questionnée là-dessus, et elle a dit qu'elle voulait dire
14:29
that she doesn't want to be marriedmarié,
296
853000
2000
qu'elle ne voulait pas se marier,
14:31
because, in her opinionopinion, when you get marriedmarié in BhutanBhoutan as a womanfemme,
297
855000
3000
parce que, d'après elle, quand vous vous mariez au Bhoutan en tant que femme,
14:34
your chanceschances to livevivre an independentindépendant life kindgentil of endfin,
298
858000
3000
vos chances de vivre une vie indépendante s'évaporent plus ou moins,
14:37
and so she had no interestintérêt in that.
299
861000
2000
et donc elle n'y voyait aucun intérêt.
14:45
A 24-year-old-Age truckun camion driverchauffeur.
300
869000
2000
Un camionneur de 24 ans.
14:47
There are these terrifyinglyterriblement hugeénorme IndianIndien truckscamions
301
871000
2000
Voici des camions indiens terriblement énormes
14:49
that come careeningcarénage around one-lanevoie unique roadsroutes with two-lanedeux voies trafficcirculation,
302
873000
4000
qui roulent sur des routes à une voie comme si elles en avaient deux,
14:53
with 3,000-foot-pied drop-offsdénivellations right nextprochain to the roadroute,
303
877000
3000
avec des chutes de 900 mètres juste à côté de la route,
14:56
and he was drivingau volant one of these truckscamions.
304
880000
2000
et il conduisait un de ces camions.
14:58
But all he wanted was to just livevivre a comfortableconfortable life, like other people.
305
882000
3000
Mais tout ce qu'il voulait c'était vivre une vie confortable comme les autres.
15:08
A 24-year-old-Age roadroute sweeperbalayeuse. I caughtpris her on her lunchle déjeuner breakPause.
306
892000
3000
Une balayeuse de 24 ans. Je l'ai rencontrée pendant sa pause déjeuner.
15:11
She'dElle serait builtconstruit a little fireFeu to keep warmchaud, right nextprochain to the roadroute.
307
895000
3000
Elle avait fait un petit feu pour se garder au chaud.
15:14
Her wishsouhait was to marrymarier someoneQuelqu'un with a carvoiture.
308
898000
4000
Son voeu était d'épouser quelqu'un qui aurait une voiture.
15:18
She wanted a changechangement in her life.
309
902000
2000
Elle voulait changer de vie.
15:20
She livesvies in a little worker'shabitat ouvrier campcamp right nextprochain to the roadroute,
310
904000
3000
Elle vit dans un petit camp de travailleurs à côté de la route,
15:23
and she wanted a differentdifférent lot on things.
311
907000
2000
et elle voulait connaître autre chose.
15:33
An 81-year-old-Age itinerantitinérant farmeragriculteur.
312
917000
2000
Un fermier nomade de 81 ans.
15:35
I saw this guy on the sidecôté of the roadroute,
313
919000
2000
J'ai vu cet homme sur le bord de la rue,
15:37
and he actuallyréellement doesn't have a home.
314
921000
2000
et il n'a pas de maison.
15:39
He travelsvoyages from farmferme to farmferme eachchaque day tryingen essayant to find work,
315
923000
2000
Il voyage de ferme en ferme chaque jour pour trouver du travail,
15:41
and then he triesessais to sleepdormir at whateverpeu importe farmferme he getsobtient work at.
316
925000
4000
et il essaie de dormir là où il trouve du travail.
15:45
So his wishsouhait was to come with me, so that he had somewherequelque part to livevivre.
317
929000
3000
Donc son voeu a été de venir avec moi, comme ça il aurait eu un toit.
15:55
He had this amazingincroyable knifecouteau that he pulledtiré out of his ghogho
318
939000
2000
Il avait ce magnifique couteau qu'il a retiré de son gho
15:57
and startedcommencé brandishingbrandissant when I askeda demandé him to make a funnydrôle facevisage.
319
941000
4000
et qu'il a brandi quand je lui ai demandé de faire une grimace.
16:01
It was all good-naturedbonne humeur.
320
945000
2000
Rien de méchant.
16:04
A 10-year-old-Age.
321
948000
4000
Un gosse de 10 ans.
16:08
He wanted to joinjoindre a schoolécole and learnapprendre to readlis,
322
952000
2000
Il voulait aller à l'école et apprendre à lire,
16:10
but his parentsParents didn't have enoughassez moneyargent to sendenvoyer him to schoolécole.
323
954000
4000
mais ses parents n'avaient pas assez d'argent pour l'envoyer à l'école.
16:14
He was eatingen mangeant this orangeOrange, sugarysucrés candybonbons
324
958000
2000
Il mangeait cette friandise orange
16:16
that he keptconservé dippingplongement his fingersdes doigts into,
325
960000
2000
dans laquelle il mettait les doigts,
16:18
and sincedepuis there was so much salivasalive on his handsmains,
326
962000
2000
et comme il y avait trop de salive sur ses mains,
16:20
this orangeOrange pastecoller startedcommencé to formforme on his palmspalmiers.
327
964000
3000
cette croûte orange a commencé à se former sur ses paumes.
16:27
(LaughterRires)
328
971000
2000
(Rires)
16:30
A 37-year-old-Age roadroute workerouvrier.
329
974000
3000
Un travailleur de 37 ans.
16:33
One of the more touchychatouilleux politicalpolitique subjectssujets in BhutanBhoutan
330
977000
4000
Un des sujets les plus sensibles au Bhoutan
16:37
is the use of IndianIndien cheappas cher laborla main d'oeuvre
331
981000
3000
est l'utilisation de main-d'oeuvre indienne bon marché
16:40
that they importimporter from IndiaInde to buildconstruire the roadsroutes,
332
984000
3000
qu'on importe d'Inde pour construire les routes,
16:43
and then they sendenvoyer these people home onceune fois que the roadsroutes are builtconstruit.
333
987000
2000
et quand les routes sont faites, on les renvoie chez eux.
16:45
So these guys were in a worker'shabitat ouvrier ganggang
334
989000
2000
Donc ces hommes étaient dans une bande de travailleurs
16:47
mixingmélange up asphaltasphalte one morningMatin on the sidecôté of the highwayAutoroute.
335
991000
3000
qui mélangeaient l'asphalt un matin au bord de la rue.
16:50
His wishsouhait was to make some moneyargent and openouvrir a storele magasin.
336
994000
3000
Son souhait était de se faire un peu d'argent et d'ouvrir une boutique.
17:00
A 75-year-old-Age farmeragriculteur. She was sellingvente orangesdes oranges on the sidecôté of the roadroute.
337
1004000
4000
Une fermière de 75 ans. Elle vendait des oranges sur la route.
17:04
I askeda demandé her about her wishsouhait, and she said,
338
1008000
2000
Je lui ai demandé quel est son voeu, et elle a dit,
17:06
"You know, maybe I'll livevivre, maybe I'll diemourir, but I don't have a wishsouhait."
339
1010000
3000
"Tu sais, peut-être que je vais vivre, peut-être que je vais mourir, mais je n'ai pas de voeu."
17:14
She was chewingà mâcher betelbétel nutécrou, whichlequel causedcausé her teethles dents
340
1018000
3000
Elle mâchait de la noix de bétel, ce qui rendait ses dents
17:17
over the yearsannées to turntour very redrouge.
341
1021000
2000
rouges au fil des années.
17:19
FinallyEnfin, this is a 26-year-old-Age nunreligieuse I spokeparlait to.
342
1023000
6000
Finalement, voici une nonne de 26 ans à qui j'ai parlé.
17:25
Her wishsouhait was to make a pilgrimagepèlerinage to TibetTibet.
343
1029000
3000
Son voeu était d'aller en pélerinage au Tibet.
17:28
I askeda demandé her how long she plannedprévu to livevivre in the nunnerycouvent and she said,
344
1032000
2000
Je lui ai demandé pendant combien de temps elle pensait vivre au couvent, et elle a dit,
17:30
"Well, you know, of coursecours, it's impermanentimpermanent,
345
1034000
2000
"Bah, vous savez, bien sûr que ce n'est pas permanent,
17:32
but my planplan is to livevivre here untiljusqu'à I'm 30, and then enterentrer a hermitageErmitage."
346
1036000
4000
mais je projette de vivre ici jusqu'à mes trente ans, et ensuite d'entrer à l'ermitage."
17:36
And I said, "You mean, like a caveCave?" And she said, "Yeah, like a caveCave."
347
1040000
5000
Et j'ai dit, "Vous voulez dire, comme une cave?" Et elle a dit, "Oui, comme une cave."
17:41
And I said, "WowWow, and how long will you livevivre in the caveCave?"
348
1045000
3000
Et j'ai demandé, "Wow, et combien de temps pensez-vous vivre dans la cave?"
17:44
And she said, "Well, you know,
349
1048000
2000
Et elle a répondu, "Vous savez,
17:46
I think I'd kindgentil of like to livevivre my wholeentier life in the caveCave."
350
1050000
4000
je pense que j'aimerais vivre toute ma vie dans une cave."
17:50
I just thought that was amazingincroyable. I mean, she spokeparlait in a way --
351
1054000
2000
J'ai pensé que c'était magnifique. Je veux dire, elle parlait d'une telle façon --
17:52
with amazingincroyable EnglishAnglais, and amazingincroyable humorhumour, and amazingincroyable laughterrire --
352
1056000
3000
avec un anglais magnifique, un sens de l'humour magnifique, et un rire magnifique --
17:55
that madefabriqué her seemsembler like somebodyquelqu'un I could have bumpedcogné into
353
1059000
2000
qui faisait d'elle quelqu'un que j'aurais pu rencontrer
17:57
on the streetsdes rues of NewNouveau YorkYork, or in VermontVermont, where I'm from.
354
1061000
3000
dans les rues de New York, ou de Vermont, là d'où je viens.
18:00
But here she had been livingvivant in a nunnerycouvent for the last sevenSept yearsannées.
355
1064000
3000
Mais là elle vivait dans un couvent depuis sept ans.
18:03
I askeda demandé her a little bitbit more about the caveCave
356
1067000
3000
Je lui ai demandé un peu plus sur la cave
18:06
and what she plannedprévu would happense produire onceune fois que she wentest allé there, you know.
357
1070000
4000
et ce qu'elle envisageait comme avenir quand elle y serait.
18:10
What if she saw the truthvérité after just one yearan,
358
1074000
2000
Que se passerait-il si elle voit la vérité après tout juste un an,
18:12
what would she do for the nextprochain 35 yearsannées in her life?
359
1076000
2000
que ferait-elle pendant les 35 années suivantes de sa vie?
18:14
And this is what she said.
360
1078000
2000
Et voici ce qu'elle a dit.
18:16
WomanFemme: I think I'm going to stayrester for 35. Maybe -- maybe I'll diemourir.
361
1080000
5000
La femme: Je pense que je vais y rester pendant 35 ans, peut-être -- peut-être que je mourrai.
18:21
JonathanJonathan HarrisHarris: Maybe you'lltu vas diemourir? WomanFemme: Yes.
362
1085000
2000
Jonathan Harris: Peut-être que vous mourrez? La femme: Oui.
18:23
JHJH: 10 yearsannées? WomanFemme: Yes, yes. JHJH: 10 yearsannées, that's a long time.
363
1087000
3000
JH: Dix ans? La femme: Oui, oui. JH: Dix ans, c'est beaucoup de temps.
18:26
WomanFemme: Yes, not maybe one, 10 yearsannées, maybe I can diemourir
364
1090000
3000
La femme: Oui, mais peut-être pas une ou dix ans, peut-être que je mourrai
18:29
withindans one yearan, or something like that.
365
1093000
2000
au bout d'un an, ou quelque chose du genre.
18:31
JHJH: Are you hopingen espérant to?
366
1095000
2000
JH: L'espérez-vous?
18:33
WomanFemme: AhAh, because you know, it's impermanentimpermanent.
367
1097000
2000
La femme: Ah, vous savez, ce n'est pas permanent.
18:35
JHJH: Yeah, but -- yeah, OK. Do you hopeespérer --
368
1099000
6000
JH: Oui, mais -- oui, d'accord. Espérez-vous --
18:41
would you preferpréférer to livevivre in the caveCave for 40 yearsannées,
369
1105000
3000
préféreriez-vous vivre dans la cave pendant quarante ans,
18:44
or to livevivre for one yearan?
370
1108000
2000
ou vivre pendant un an?
18:46
WomanFemme: But I preferpréférer for maybe 40 to 50.
371
1110000
4000
La femme: Mais je préfère quarante à cinquante ans.
18:50
JHJH: 40 to 50? Yeah.
372
1114000
1000
JH: Quarante à cinquante? OK.
18:51
WomanFemme: Yes. From then, I'm going to the heavenparadis.
373
1115000
3000
La femme: Oui. De là j'irai au paradis.
18:54
JHJH: Well, I wishsouhait you the bestmeilleur of luckla chance with it.
374
1118000
5000
JH: Bien, je vous souhaite bonne chance.
18:59
WomanFemme: Thank you.
375
1123000
1000
La femme: Merci.
19:00
JHJH: I hopeespérer it's everything that you hopeespérer it will be.
376
1124000
3000
JH: J'espère que ça sera comme vous le souhaitez.
19:03
So thank you again, so much.
377
1127000
2000
Donc merci encore, merci beaucoup.
19:05
WomanFemme: You're mostles plus welcomeBienvenue.
378
1129000
2000
La femme: De rien.
19:07
JHJH: So if you caughtpris that, she said she hopedespéré to diemourir
379
1131000
2000
Donc si vous avez bien saisi, elle a dit qu'elle espérait mourir
19:09
when she was around 40. That was enoughassez life for her.
380
1133000
3000
quand elle aurait quarante ans. C'était assez vivre pour elle.
19:12
So, the last thing we did, very quicklyrapidement,
381
1136000
2000
Donc la dernière chose qu'on a faite, très vite,
19:14
is I tooka pris all those wishsouhait balloonsdes ballons -- there were 117 interviewsinterviews,
382
1138000
3000
c'était de prendre tous ces ballons avec les voeux -- il y avait eu 117 interviews,
19:17
117 wishesvœux -- and I broughtapporté them up to a placeendroit calledappelé DochulaDochula,
383
1141000
4000
117 voeux -- et je les ai apportés à un endroit appelé Dochula,
19:21
whichlequel is a mountainMontagne passpasser in BhutanBhoutan, at 10,300 feetpieds,
384
1145000
4000
qui est un sentier de montagne au Bhoutan à 10 300 pieds d'altitude,
19:25
one of the more sacredsacré placesdes endroits in BhutanBhoutan.
385
1149000
3000
un des endroits les plus sacrés au Bhoutan.
19:28
And up there, there are thousandsmilliers of prayerprière flagsdrapeaux
386
1152000
2000
Et en haut, il y a des milliers de drapeaux de prières
19:30
that people have spreadpropager out over the yearsannées.
387
1154000
2000
que les gens y ont mis au fil du temps.
19:32
And we re-inflatedréouvert all of the balloonsdes ballons, put them up on a stringchaîne,
388
1156000
3000
Et nous avons re-gonflé les ballons, et nous les avons mis sur une ficelle,
19:35
and hungpendu them up there amongparmi the prayerprière flagsdrapeaux.
389
1159000
2000
et les avons attachés parmi les drapeaux de prières.
19:37
And they're actuallyréellement still flyingen volant up there todayaujourd'hui.
390
1161000
2000
Et ils y sont toujours aujourd'hui.
19:39
So if any of you have any BhutanBhoutan travelVoyage plansdes plans in the nearprès futureavenir,
391
1163000
3000
Donc si l'un d'entre vous va au Bhoutan un de ces jours,
19:42
you can go checkvérifier these out. Here are some imagesimages from that.
392
1166000
3000
allez les voir. En voici quelques images.
19:46
We said a BuddhistBouddhiste prayerprière so that all these wishesvœux could come truevrai.
393
1170000
4000
Nous avons prononcé une prière bouddhiste pour que tous ces voeux se réalisent.
19:59
You can startdébut to see some familiarfamilier balloonsdes ballons here.
394
1183000
3000
Vous pouvez voir quelques-uns des ballons qui vous sont familiers ici.
20:02
"To make some moneyargent and to openouvrir a storele magasin" was the IndianIndien roadroute workerouvrier.
395
1186000
5000
"Se faire un peu d'argent et ouvrir un magasin" du travailleur indien.
20:15
ThanksMerci very much.
396
1199000
2000
Merci beaucoup.
20:17
(ApplauseApplaudissements)
397
1201000
3000
(Applaudissements)
Translated by Shadia Ramsahye
Reviewed by Hugo Venturini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Harris - Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet.

Why you should listen

Brooklyn-based artist Jonathan Harris' work celebrates the world's diversity even as it illustrates the universal concerns of its occupants. His computer programs scour the Internet for unfiltered content, which his beautiful interfaces then organize to create coherence from the chaos.

His projects are both intensely personal (the "We Feel Fine" project, made with Sep Kanvar, which scans the world's blogs to collect snapshots of the writers' feelings) and entirely global (the new "Universe," which turns current events into constellations of words). But their effect is the same -- to show off a world that resonates with shared emotions, concerns, problems, triumphs and troubles.

More profile about the speaker
Jonathan Harris | Speaker | TED.com