Wajahat Ali: The case for having kids
Wahajat Ali: Un plaidoyer pour la procréation
New York Times contributing op-ed writer, recovering attorney, playwright and exhausted dad Wajahat Ali celebrates the diverse narratives of the United States and advocates for a more inclusive cultural landscape. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by two mini dictators,
deux petits dictateurs,
while wearing their Huggies diapers.
en portant des couches Huggies.
par des enfants dernièrement,
drowning in small people lately,
to a particular headline.
à une tendance en particulier.
dans les pays développés,
in developed countries,
to China to Japan,
en Chine et au Japon,
a consistent decline in birth rates.
des taux de natalité.
a diminué de moitié.
as a reason for never having babies.
comme raison de ne pas avoir de bébés.
right now, saying,
une surpopulation,
and Middle Eastern countries,
d'Afrique et du Moyen-Orient,
who still need parents,
to go around for everyone,
pour tout le monde,
that is destroying this planet.
énormissime qui détruit notre planète.
nous devons faire des enfants.
fight for the earth and humanity,
battre pour la Terre et pour l'humanité,
personal for a second,
might be skeptical about having babies.
certains d'entre vous à faire des enfants.
before we had kids.
avant les enfants.
après avoir eu les enfants.
I thought I'd be driving as an adult.
que je pensais conduire une fois adulte.
now there is convenient space,
il y a aujourd'hui un espace commode
of the very dire threats
des menaces absolument terribles
that choosing to have babies
que choisir de faire des enfants
et complétement intime.
mais ne le peuvent pas.
the flip side of the coin.
examinons l'envers de la médaille.
moving forward.
Health Organization,
2.1 children per woman today
environ 2,1 enfants par femme
to replace the previous generation.
qui remplaceront la génération précédente.
was going to be a problem in 100 years --
serait un problème dans 100 ans –
dips below 2.1?
plonge sous 2,1 ?
et nous vivrons plus longtemps,
younger population,
va se réduire,
to rising labor shortages
croissantes de main d’œuvre
China, Japan, Germany.
du Japon, de l'Allemagne.
means less tax revenue.
moins de recettes fiscales.
means less money and resources
veut dire moins de financements
that all of us are going to depend upon.
dont nous allons tous dépendre.
and health care.
et des services de soins.
is indeed connected.
chaque génération soit connectée.
in the first place?
en sommes-nous arrivés là ?
vers une époque plus simple.
and "Empire Strikes Back" -- 1980.
et L'Empire contre-attaque, en 1980.
the one-child policy,
en place la politique de l'enfant unique,
à n'avoir qu'un enfant
to having just one kid
Chinese propaganda, lovely.
de propagande chinoises, charmant.
its one-child policy in 2015,
à la politique de l'enfant unique en 2015,
a fortement diminué.
drivers of growth -- people.
facteurs de croissance – les hommes.
is actually going to peak in 2029,
va culminer en 2029,
un « déclin irrémédiable ».
chinois est tellement effrayé
is so freaked out right now
to have children for the country.
des enfants pour leur pays.
and hop over to Japan,
et faisons un saut au Japon,
Honda Odyssey adoré.
adult diapers than infant ones.
de couches pour adultes que pour enfants.
has fallen for the 37th straight year.
pour la 37ème année consécutive.
its population numbers
cette baisse de population
the safety-net programs.
financer la sécurité sociale.
have offered couples money to have babies,
couples de l'argent s'ils ont des enfants,
with each additional child being born.
à chaque nouveau-né supplémentaire.
in this town called Ama.
en 2014, dans la ville d'Ama.
from about 1.66 kids per woman to 1.8.
de 1,66 à 1,8 enfants par femme.
dans tout le Japon.
ruling party tried a new tack.
au Japon a tenté une nouvelle approche.
de ne pas avoir d'enfants. »
a rousing aphrodisiac.
un aphrodisiaque très excitant.
pour aller vers l'Europe,
I love to eat but cannot pronounce.
j'adore manger sans pouvoir les prononcer.
toute l'Europe de l'Ouest
1.7 kids per woman,
1,7 enfant par femme,
where it hovers around 1.45.
où il plafonne à 1,45.
to try to incentivize people to have kids.
pour inciter les gens à avoir des enfants.
have four or more kids
qui auraient 4 enfants ou plus
than Russia's 2007 proposal,
la proposition de la Russie en 2007,
d'une certaine région
in a particular region
if they had more kids.
si elles avaient plus d'enfants.
because he wants to limit
parce qu'il veut limiter
and people of color.
traditions and culture and color
et la couleur de la Hongrie
« mélangées avec celles des autres ».
and much of the EU,
une grande partie de l'Union européenne,
ne sont pas suffisamment élevés
high enough right now
there is a demographic decline.
parmi les pays de l'Union européenne.
is going to be brown and Muslim.
le karma sera Noir et musulman.
ne font pas assez d'enfants ?
in these countries?
décline dans ces pays ?
are more literate, more educated.
plus diplômées, plus éduquées.
opportunities -- applaud.
de débouchés économiques – bravo.
but kept it above that magic 2.1 number.
reste au-dessus du chiffre magique de 2,1.
more access to birth control,
accès à la contraception
their reproductive lives,
are opting out of having kids,
à avoir des enfants,
the United States of America,
les États-Unis d'Amérique
hit its historic low in 2017.
un minimum historique en 2017.
country in the world
où avoir des enfants coûte
to have a baby,
Honda Odyssey minivan, OK?
Honda Odyssey tout neuf, non ?
is zero, and guess what?
est nulle et devinez quoi ?
industrialized country in the world
le seul pays industrialisé au monde
to offer paid parental leave.
à offrir un congé parental payé.
congratulations, that's lovely.
félicitations, c'est charmant.
or you're fired, young mom!"
vous serez licenciée, jeune maman ! »
tous deux parents actifs,
a month -- in Virginia for childcare.
en Virginie pour garder les enfants.
c'est 40 000 dollars par an.
that's 40,000 dollars a year.
souped-up, Honda Odyssey minivan, OK.
Honda Odyssey tout neuf et premium.
for people to have babies.
pour les gens d'avoir des enfants.
we actually have to invest in the present
nous devons investir dans notre présent
who want to become parents.
qui veulent devenir parents.
de santé abordables,
France reported the highest birth rates.
a connu le plus haut taux de natalité.
and paid maternal leave.
et des congés maternité rémunérés.
ont finalement ouvert les yeux
are finally wisening up
some of you have listened to me
certains d'entre vous m'ont écouté
we can make in the future
le meilleur investissement pour le futur
want to have babies
dans le public, veulent faire des enfants,
three days ago for me,
il y a trois jours,
m'a appelé, en pleurs.
from the hospital."
« Je t'appelle depuis l'hôpital. »
d'une princesse guerrière,
a bump on the stomach.
une bosse sur son ventre.
and there were bumps all around her liver.
qu'elle a des bosses tout autour du foie.
that she has stage IV liver cancer.
un cancer du foie au stade avancé.
j'aimerais prendre le temps
everyone, top-down,
toute l'équipe du sommet à la base,
some of the speakers, word has spread.
plusieurs intervenants, cela s'est su.
pakistanais, je devais le faire –
said I had to say this --
and kind this week.
et votre gentillesse cette semaine.
my Ibrahim and Nusayba, my babies.
Ibrahim et Nusayba, mes bébés.
and the fight ahead,
et le combat à venir,
nous ne regrettons rien.
was the best decision we ever made.
meilleure décision que nous ayons prise.
and they've brought the world so much joy,
ils en ont apporté tant à tout le monde.
but life is a risk.
mais la vie est un risque.
que vous avez prêté attention,
paying attention,
in developed countries
dans les pays développés
our economy and pensions.
l'économie, nos retraites.
qu'on a des enfants.
most beautiful infinite possibilities.
possibilités, belles et audacieuses.
présentes et futures,
and future generations,
on this absurd journey together?
cette absurde aventure commune ?
and who choose to,
et qui en font le choix,
and who choose to have kids,
et font le choix d'avoir des enfants,
this beautiful thing called life,
cette merveilleuse chose qu'est la vie
ABOUT THE SPEAKER
Wajahat Ali - WriterNew York Times contributing op-ed writer, recovering attorney, playwright and exhausted dad Wajahat Ali celebrates the diverse narratives of the United States and advocates for a more inclusive cultural landscape.
Why you should listen
As Wajahat Ali writes: "I'm a left-handed son of Pakistani Muslim immigrants who is still trying to figure out what he wants to be when he grows up -- but once in a while, I can tell a great story and amuse people. Now, I get paid to write and tell stories that are by us, for everyone. As a father of two caramel-mocha skinned babies with multi-syllabic names, I often ask myself, 'What's my role as a parent? How do I protect my children from unique challenges and horrors they will have to face?'
"Even as the doubts and worries multiply, my wife and I still believe having kids was the best decision we ever made. Not only have they brought us considerable joy, but they have inspired me to try to fix as many of the problems we face today, so all of our children can emerge as the protagonists of an evolving American narrative."
Wajahat Ali | Speaker | TED.com