ABOUT THE SPEAKER
Ed Ulbrich - Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide.

Why you should listen

Ed Ulbrich spoke at TED2009 representing a team of filmmakers, artists and technologists who've been working on a significant breakthrough in visual storytelling -- a startling blurring of the line between digital creation and actor.  

Ulbrich was the long time executive VP of production at Digital Domain, for whom he executive-produced Academy Award-winning visual effects for Titanic, What Dreams May Come, Fight Club, Zodiac, Adaptation and other features, as well as music videos and more than 500 commercials. He has recently exited this position but has entered into a creative consultant arrangement with the company. In 2007, he was named to the Creativity 50 -- top innovators in advertising and design.

More profile about the speaker
Ed Ulbrich | Speaker | TED.com
TED2009

Ed Ulbrich: How Benjamin Button got his face

Ed Ulbrich nous présente la création du visage de Benjamin Button

Filmed:
1,080,448 views

Ed Ulbrich, gourou des effets spéciaux numériques chez Digital Domain, décrit la technologie récompensée par un Oscar ayant permis à son équipe de créer des versions vieillies et rajeunies du visage de Brad Pitt pour "L'Étrange Histoire de Benjamin Button."
- Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm here todayaujourd'hui representingreprésentant a teaméquipe of artistsartistes and technologiststechnologues and filmmakerscinéastes
0
0
5000
Je représente aujourd'hui une équipe d'artistes, de techniciens et de réalisateurs
00:23
that workedtravaillé togetherensemble on a remarkableremarquable filmfilm projectprojet for the last fourquatre yearsannées.
1
5000
3000
qui ont, au cours des quatres dernières années, contribué à la production d'un film exceptionnel.
00:26
And alongle long de the way they createdcréé a breakthroughpercée in computerordinateur visualizationvisualisation.
2
8000
4000
Ainsi, ces gens ont réalisé une prouesse dans la représentation d'objets assistée par ordinateur.
00:30
So I want to showmontrer you a clipagrafe of the filmfilm now.
3
12000
3000
Je souhaiterais dès maintenant vous montrer quelques extraits du film.
00:33
HopefullySi tout va bien it won'thabitude stutterbégaiement.
4
15000
3000
Prions pour que la vidéo fonctionne.
00:36
And if we did our jobsemplois well, you won'thabitude know that we were even involvedimpliqué.
5
18000
3000
Si nous avons correctement fait notre travail, vous ne le remarquerez même pas.
00:39
VoiceVoix (VideoVidéo): I don't know how it's possiblepossible ...
6
21000
3000
Film: Je ne sais pas comment c'est possible ...
00:42
but you seemsembler to have more haircheveux.
7
24000
3000
mais on dirait que tu as plus de cheveux.
00:45
BradBrad PittPitt: What if I told you that I wasn'tn'était pas gettingobtenir olderplus âgée ...
8
27000
3000
Benjamin Button (BB): Et si je vous disait que je ne vieillis pas ...
00:48
but I was gettingobtenir youngerplus jeune than everybodyTout le monde elseautre?
9
30000
2000
... mais qu'au contraire je deviens plus jeune que n'importe qui?
00:53
I was bornnée with some formforme of diseasemaladie.
10
35000
3000
Je suis né avec une sorte de maladie.
00:56
VoiceVoix: What kindgentil of diseasemaladie?
11
38000
2000
Voix: Quelle genre de maladie?
00:58
BPBP: I was bornnée oldvieux.
12
40000
2000
BB: Je suis né vieux.
01:01
Man: I'm sorry.
13
43000
2000
Homme: Je suis désolé.
01:03
BPBP: No need to be. There's nothing wrongfaux with oldvieux ageâge.
14
45000
3000
Ne le soyez pas. Il n'y a pas de mal à être vieux.
01:08
GirlJeune fille: Are you sickmalade?
15
50000
2000
Fille: T'es malade?
01:10
BPBP: I heardentendu mommaMomma and TizzyTous ses États whisperWhisper,
16
52000
3000
BB: J'ai entendu maman et Tizzy qui parlaient tout bas,
01:13
and they said I was gonna diemourir soonbientôt.
17
55000
2000
et ils disaient que j'allais bientôt mourir ...
01:15
But ... maybe not.
18
57000
3000
Mais peut être que non.
01:18
GirlJeune fille: You're differentdifférent than anybodyn'importe qui I've ever metrencontré.
19
60000
3000
Fille: T'es différent de tous les gens que j'ai rencontré.
01:22
BBBB: There were manybeaucoup changeschangements ...
20
64000
3000
BB: Il y avait beaucoup de changements...
01:25
some you could see, some you couldn'tne pouvait pas.
21
67000
3000
certains qu'on voyait, certains qu'on ne voyait pas.
01:28
HairCheveux startedcommencé growingcroissance in all sortssortes of placesdes endroits,
22
70000
3000
Des poils s'étaient mis à pousser dans toutes sortes d'endroits,
01:31
alongle long de with other things.
23
73000
3000
ainsi que d'autres choses.
01:34
I feltse sentait prettyjoli good, consideringcompte tenu de.
24
76000
3000
Je me sentais plutôt bien, malgré tout.
01:38
EdEd UlbrichUlbrich: That was a clipagrafe from "The CuriousCurieux CaseCas of BenjaminBenjamin ButtonBouton."
25
80000
4000
Ed Ulbrich: Vous venez de visionner quelques extraits de "L'Étrange Histoire de Benjamin Button."
01:42
ManyDe nombreux of you, maybe you've seenvu it or you've heardentendu of the storyrécit,
26
84000
4000
Beaucoup d'entre vous l'auront peut être vu ou auront entendu parler de son scénario,
01:46
but what you mightpourrait not know
27
88000
2000
mais ce que vous ne savez peut être pas,
01:48
is that for nearlypresque the first hourheure of the filmfilm,
28
90000
2000
c'est que pendant la première heure du film environ,
01:50
the mainprincipale characterpersonnage, BenjaminBenjamin ButtonBouton, who'squi est playedjoué by BradBrad PittPitt,
29
92000
3000
le personnage principal, Benjamin Button, joué par Brad Pitt,
01:53
is completelycomplètement computer-generatedgénérées par ordinateur from the neckcou up.
30
95000
3000
est entièrement généré par ordinateur à partir du cou.
01:56
Now, there's no use of prostheticprothétique makeupmaquillage
31
98000
3000
En effet, il n'a été utilisé aucun maquillage prosthétique
01:59
or photographyla photographie of BradBrad superimposedsuperposées over anotherun autre actor'sacteur bodycorps.
32
101000
3000
ainsi qu'aucune doublure associée à des photos de Brad.
02:02
We'veNous avons createdcréé a completelycomplètement digitalnumérique humanHumain headtête.
33
104000
3000
Nous avons créé une tête humaine 100% numérique.
02:05
So I'd like to startdébut with a little bitbit of historyhistoire on the projectprojet.
34
107000
3000
Ainsi, j'aimerais débuter avec un bref historique du projet.
02:08
This is basedbasé on an F. ScottScott FitzgeraldFitzgerald shortcourt storyrécit.
35
110000
2000
Le scénario du film est inspiré d'une nouvelle de F. Scott Fitzgerald.
02:10
It's about a man who'squi est bornnée oldvieux and livesvies his life in reversesens inverse.
36
112000
3000
On peut y lire l'histoire d'un homme qui est né vieux et qui vit en rajeunissant.
02:13
Now, this moviefilm has floatedflottait around HollywoodHollywood
37
115000
2000
L'idée d'en faire un film germa dans les studios Hollywoodiens
02:15
for well over halfmoitié a centurysiècle,
38
117000
2000
pendant plus de cinquante ans
02:17
and we first got involvedimpliqué with the projectprojet in the earlyde bonne heure '90s,
39
119000
3000
et nous avons été pour la première fois impliqués dans ce projet au début des années 1990
02:20
with RonRon HowardHoward as the directorréalisateur.
40
122000
2000
avec Ron Howard comme réalisateur.
02:22
We tooka pris a lot of meetingsréunions and we seriouslysérieusement consideredpris en considération it.
41
124000
3000
Nous avions alors beaucoup de réunions et le projet était au cœur de nos préoccupations.
02:25
But at the time we had to throwjeter in the towelserviette.
42
127000
2000
Mais à l'époque nous avions du jeter l'éponge.
02:27
It was deemedréputé impossibleimpossible.
43
129000
2000
La réalisation du projet avait été jugée impossible.
02:29
It was beyondau-delà the technologyLa technologie of the day to depictdépeignent a man agingvieillissement backwardsen arrière.
44
131000
4000
C'était au dessus du niveau technologique de l'époque que de montrer un homme vieillissant à l'envers.
02:33
The humanHumain formforme, in particularparticulier the humanHumain headtête,
45
135000
3000
La morphologie humaine et plus particulièrement la tête
02:36
has been consideredpris en considération the HolySainte GrailGraal of our industryindustrie.
46
138000
3000
a toujours été considérée comme le Saint Graal de notre industrie.
02:39
The projectprojet camevenu back to us about a decadedécennie laterplus tard,
47
141000
3000
Le projet nous est revenu environ un décennie plus tard,
02:42
and this time with a directorréalisateur namednommé DavidDavid FincherFincher.
48
144000
3000
avec cette fois ci David Fincher pour réalisateur.
02:45
Now, FincherFincher is an interestingintéressant guy.
49
147000
3000
Vous savez, Fincher est un type intéressant.
02:48
DavidDavid is fearlesssans peur of technologyLa technologie,
50
150000
2000
David ne craint pas les nouvelles technologies,
02:50
and he is absolutelyabsolument tenacioustenace.
51
152000
2000
et il est vraiment tenace.
02:52
And DavidDavid won'thabitude take "no."
52
154000
2000
Il n'accepte pas qu'on lui réponde "non".
02:54
And DavidDavid believeda cru, like we do in the visualvisuel effectseffets industryindustrie,
53
156000
3000
David croyait, comme tous le monde dans l'industrie des effets spéciaux,
02:57
that anything is possiblepossible
54
159000
3000
que tout peut être réalisé pour peu
03:00
as long as you have enoughassez time, resourcesRessources and, of coursecours, moneyargent.
55
162000
3000
qu'on ait suffisamment de temps, de ressources et bien sûr d'argent.
03:03
And so DavidDavid had an interestingintéressant take on the filmfilm,
56
165000
4000
David avait ainsi un point de vue intéressant sur le film
03:07
and he threwjeta a challengedéfi at us.
57
169000
3000
et il nous a lancé un défi.
03:10
He wanted the mainprincipale characterpersonnage of the filmfilm to be playedjoué
58
172000
3000
Il voulait que le personnage principal du film soit joué
03:13
from the cradlestation d’accueil to the gravela tombe by one actoracteur.
59
175000
2000
de la naissance jusqu'à la mort par le même acteur.
03:15
It happenedarrivé to be this guy.
60
177000
2000
Et c'est ce type qui s'y est attelé.
03:17
We wentest allé throughpar a processprocessus of eliminationélimination and a processprocessus of discoveryDécouverte
61
179000
3000
Nous sommes donc passé par des processus d'éliminations et de découvertes
03:20
with DavidDavid, and we ruledgouverné out, of coursecours, swappingpermutation actorsacteurs.
62
182000
3000
avec David, nous avons bien entendu exclu la succesion d'acteurs.
03:23
That was one ideaidée: that we would have differentdifférent actorsacteurs,
63
185000
3000
Cette idée avait été émise: celle d'avoir plusieurs acteurs,
03:26
and we would handmain off from actoracteur to actoracteur.
64
188000
2000
qui se seraient succédé le long du film.
03:28
We even ruledgouverné out the ideaidée of usingen utilisant makeupmaquillage.
65
190000
2000
Nous avons même exclu l'idée d'utiliser du maquillage.
03:30
We realizedréalisé that prostheticprothétique makeupmaquillage just wouldn'tne serait pas holdtenir up,
66
192000
3000
Nous avons réalisé que le maquillage prosthétique n'aurait juste pas pu convenir,
03:33
particularlyparticulièrement in close-upfermer.
67
195000
2000
plus particulièrement dans les gros plans.
03:35
And makeupmaquillage is an additiveadditif processprocessus. You have to buildconstruire the facevisage up.
68
197000
3000
De plus, le maquillage est un procédé ne pouvant être utilisé seul. Vous devez d'abord fabriquer la base du visage.
03:38
And DavidDavid wanted to carvetailler deeplyprofondément into Brad'sDe Brad facevisage
69
200000
3000
David voulait ainsi modéliser de A à Z le visage de Brad
03:41
to bringapporter the agingvieillissement to this characterpersonnage.
70
203000
2000
pour en modifier l'âge à volonté.
03:43
He needednécessaire to be a very sympatheticsympathique characterpersonnage.
71
205000
2000
Benjamin devait être un personnage très sympathique.
03:45
So we decideddécidé to castjeter a seriesséries of little people
72
207000
3000
C'est pourquoi nous avons décidé de chercher plusieurs personnes de petite taille
03:48
that would playjouer the differentdifférent bodiescorps of BenjaminBenjamin
73
210000
3000
qui joueraient les différents corps de Benjamin
03:51
at the differentdifférent incrementsincréments of his life
74
213000
2000
aux différents chapitres de sa vie
03:53
and that we would in factfait createcréer a computer-generatedgénérées par ordinateur versionversion of Brad'sDe Brad headtête,
75
215000
3000
et qui se verraient combinées à une version générée par ordinateur
03:56
agedvieilli to appearapparaître as BenjaminBenjamin,
76
218000
2000
plus ou moins agée de la tête de Brad
03:58
and attachattacher that to the bodycorps of the realréal actoracteur.
77
220000
3000
afin d'obtenir un Benjamin plus vrai que nature.
04:01
SoundedSonnait great.
78
223000
2000
Cela paraîssait génial, non?
04:03
Of coursecours, this was the HolySainte GrailGraal of our industryindustrie,
79
225000
3000
Nous touchions en effet au Saint Graal de notre industrie
04:06
and the factfait that this guy is a globalglobal iconicône didn't help eithernon plus,
80
228000
3000
et le fait que Brad soit une icône mondiale n'a pas simplifié les choses,
04:09
because I'm sure if any of you ever standsupporter in lineligne at the groceryépicerie storele magasin,
81
231000
3000
en effet si vous avez déja attendu devant la caisse de votre épicerie,
04:12
you know -- we see his facevisage constantlyconstamment.
82
234000
3000
vous avez surement du y voir son visage.
04:15
So there really was no tolerableapport maximal tolérable marginmarge de of errorErreur.
83
237000
2000
Nous avions de ce fait une faible marge d'erreur.
04:17
There were two studiosStudios involvedimpliqué: WarnerWarner BrothersFrères and ParamountParamount.
84
239000
3000
Deux studios se sont impliqués : la Warner Brothers et la Paramount.
04:20
And they bothtous les deux believeda cru this would make an amazingincroyable filmfilm, of coursecours,
85
242000
3000
Ils croyaient tous deux, à juste titre, que le projet avait le potentiel pour faire un film extraordinaire,
04:23
but it was a very high-riskrisque élevé propositionproposition.
86
245000
3000
mais il représentait pour eux un énorme risque.
04:26
There was lots of moneyargent and reputationsréputations at stakepieu.
87
248000
3000
Beaucoup d'argent et de réputations allaient être mis en jeu.
04:29
But we believeda cru that we had a very solidsolide methodologyméthodologie
88
251000
3000
Nous croyons que nous avions là une méthodologie robuste
04:32
that mightpourrait work ...
89
254000
3000
qui avait des chances de fonctionner ...
04:35
But despitemalgré our verbalverbal assurancesassurances,
90
257000
3000
Toutefois, malgré nos arguments,
04:38
they wanted some proofpreuve.
91
260000
2000
ils voulaient avoir des garanties.
04:40
And so, in 2004, they commissionedmis en service us to do a screenécran testtester of BenjaminBenjamin.
92
262000
3000
C'est pourquoi, ils nous ont demandé en 2004 de leur réaliser un aperçu de Benjamin.
04:43
And we did it in about fivecinq weekssemaines.
93
265000
3000
Ce que nous avons fait en cinq semaines.
04:46
But we used lots of cheatsCheats and shortcutsraccourcis.
94
268000
3000
Toutefois nous avons eu recours à de nombreuses astuces et raccourcis
04:49
We basicallyen gros put something togetherensemble to get throughpar the meetingréunion.
95
271000
3000
pour leur présenter dans les temps une ébauche de Benjamin.
04:52
I'll rollrouleau that for you now. This was the first testtester for BenjaminBenjamin ButtonBouton.
96
274000
3000
Je peux vous l'avouer aujourd'hui. Ce fut notre premier essai de Benjamin Button.
04:55
And in here, you can see, that's a computer-generatedgénérées par ordinateur headtête --
97
277000
3000
Vous pouvez voir ici une tête entièrement générée par ordinateur
04:58
prettyjoli good -- attachedattaché to the bodycorps of an actoracteur.
98
280000
3000
Elle est plutôt réussie. Imaginez la associée au corps d'un acteur.
05:01
And it workedtravaillé. And it gavea donné the studiostudio great reliefle soulagement.
99
283000
3000
Et ca a marché! Les studios furent soulagés.
05:04
After manybeaucoup yearsannées of startsdéparts and stopsarrêts on this projectprojet,
100
286000
3000
Après tant de tentatives pour ce projet,
05:07
and makingfabrication that toughdure decisiondécision,
101
289000
3000
ou il fallait prendre une décision difficile,
05:10
they finallyenfin decideddécidé to greenlightGreenlight the moviefilm.
102
292000
3000
ils ont finalement décidé de lancer la production du film.
05:13
And I can rememberrappelles toi, actuallyréellement, when I got the phonetéléphone call to congratulateféliciter us,
103
295000
3000
En fait, en repensant au moment on l'on m'appelé pour me féliciter,
05:16
to say the moviefilm was a go,
104
298000
2000
et me dire que le film allait se concrétiser,
05:18
I actuallyréellement threwjeta up.
105
300000
2000
je me suis mis à vomir.
05:20
(LaughterRires)
106
302000
2000
(Rires)
05:22
You know, this is some toughdure stuffdes trucs.
107
304000
2000
Vous savez, ça fait un choc.
05:24
So we startedcommencé to have earlyde bonne heure teaméquipe meetingsréunions,
108
306000
3000
Dès lors, nous commencions à nous réunir
05:27
and we got everybodyTout le monde togetherensemble,
109
309000
2000
et à rassembler tout le monde,
05:29
and it was really more like therapythérapie in the beginningdébut,
110
311000
3000
au départ nous considérions ces réunions comme des thérapies,
05:32
convincingconvaincant eachchaque other and reassuringrassurant eachchaque other that we could actuallyréellement undertakes’engagent this.
111
314000
3000
on s'y rassurait et se persuadait mutuellement que nous étions capable de mener à bien cette vaste entreprise.
05:35
We had to holdtenir up an hourheure of a moviefilm with a characterpersonnage.
112
317000
3000
Nous avions pour mission de créer un personnage pendant une heure du film.
05:38
And it's not a specialspécial effectseffets filmfilm; it has to be a man.
113
320000
3000
Ce n'est pas un film à effets spéciaux; ce personnage devait paraitre aussi humain que vous et moi.
05:41
We really feltse sentait like we were in a -- kindgentil of a 12-step-étape programprogramme.
114
323000
3000
Nous pensions alors que nous étions dans une ... sorte de programme en 12 étapes.
05:44
And of coursecours, the first stepétape is: admitadmettre you've got a problemproblème. (LaughterRires)
115
326000
3000
Comme pour chaque programme: la première de ces étapes est d'admettre que nous avions un problème.
05:48
So we had a biggros problemproblème:
116
330000
2000
Le notre était plutôt conséquent.
05:50
we didn't know how we were going to do this.
117
332000
3000
Nous ne savions absolument pas comment nous allions nous y prendre.
05:53
But we did know one thing.
118
335000
2000
Mais nous savions au moins une chose.
05:55
BeingÉtant from the visualvisuel effectseffets industryindustrie,
119
337000
3000
Nous pensions qu'en faisant partie de l'industrie des effets spéciaux,
05:58
we, with DavidDavid, believeda cru that we now had enoughassez time,
120
340000
3000
nous avions suffisamment de temps,de
06:01
enoughassez resourcesRessources, and, God, we hopedespéré we had enoughassez moneyargent.
121
343000
3000
ressources et, nous espérions que ce soit le cas, suffisamment d'argent.
06:04
And we had enoughassez passionla passion to will the processesprocessus and technologyLa technologie into existenceexistence.
122
346000
5000
Nous avions suffisamment de passion pour donner naissance à ces procédés et technologies.
06:09
So, when you're facedface à with something like that,
123
351000
2000
Ainsi, quand vous êtes face à une tâche de cette ampleur,
06:11
of coursecours you've got to breakPause it down.
124
353000
2000
vous devez bien entendu la décomposer.
06:13
You take the biggros problemproblème and you breakPause it down into smallerplus petit piecesdes morceaux
125
355000
2000
Vous prenez le problème dans son ensemble pour ensuite le décomposer en problèmes plus petits
06:15
and you startdébut to attackattaque that.
126
357000
1000
que vous commencez à résoudre les uns après les autres.
06:16
So we had threeTrois mainprincipale areaszones that we had to focusconcentrer on.
127
358000
2000
Nous devions donc nous concentrer sur trois grands domaines .
06:18
We needednécessaire to make BradBrad look a lot olderplus âgée --
128
360000
2000
Nous devions faire en sorte que Brad paraisse beaucoup plus vieux.
06:20
needednécessaire to ageâge him 45 yearsannées or so.
129
362000
2000
Nous devions le vieillir d'environ 45 ans.
06:22
And we alsoaussi needednécessaire to make sure that we could take Brad'sDe Brad idiosyncrasiesidiosyncrasies,
130
364000
6000
Et nous devions aussi nous assurer de ne rater aucune idiosyncrasie de Brad,
06:28
his little ticstics, the little subtletiessubtilités that make him who he is
131
370000
2000
aucun de ses petits tics, bref, aucune de toutes ces subtilités qui font de lui ce qu'il est
06:30
and have that translateTraduire throughpar our processprocessus
132
372000
2000
afin de les intégrer dans notre modélisation
06:32
so that it appearsapparaît in BenjaminBenjamin on the screenécran.
133
374000
3000
et ainsi pouvoir obtenir un Benjamin similaire.
06:35
And we alsoaussi needednécessaire to createcréer a characterpersonnage
134
377000
2000
Nous devions également créer un personnage capable
06:37
that could holdtenir up underen dessous de, really, all conditionsconditions.
135
379000
3000
d'être utilisé dans n'importe quelles conditions.
06:40
He needednécessaire to be ablecapable to walkmarche in broadvaste daylightlumière du jour,
136
382000
2000
Il devait être capable de marcher en pleine journée,
06:42
at nighttimenuit, underen dessous de candlelightaux chandelles,
137
384000
3000
dans la pénombre ou encore à la lueur d'une bougie,
06:45
he had to holdtenir an extremeextrême close-upfermer,
138
387000
2000
il devait être crédible dans les gros plans,
06:47
he had to deliverlivrer dialoguedialogue,
139
389000
1000
il devait être capable de dialoguer.
06:48
he had to be ablecapable to runcourir, he had to be ablecapable to sweatsueur,
140
390000
2000
de courir, de suer,
06:50
he had to be ablecapable to take a bathsalle de bain, to crycri,
141
392000
2000
il devait pouvoir prendre un bain, pleurer,
06:52
he even had to throwjeter up.
142
394000
1000
il devait même savoir vomir.
06:53
Not all at the sameMême time --
143
395000
1000
Pas tout cela en même temps,
06:54
but he had to, you know, do all of those things.
144
396000
2000
mais il devait savoir tout faire.
06:56
And the work had to holdtenir up for almostpresque the first hourheure of the moviefilm.
145
398000
3000
Notre travail consistait à l'animer pendant la première heure du film environ.
06:59
We did about 325 shotscoups.
146
401000
2000
Nous avons fait 325 prises.
07:01
So we needednécessaire a systemsystème that would allowpermettre BenjaminBenjamin
147
403000
3000
Nous avions besoin d'un système permettant à Benjamin
07:04
to do everything a humanHumain beingétant can do.
148
406000
3000
de faire tout ce qu'un humain est capable de faire.
07:07
And we realizedréalisé that there was a giantgéant chasmgouffre
149
409000
3000
Nous avons ainsi réalisé qu'il y avait un gouffre énorme
07:10
betweenentre the stateEtat of the artart of technologyLa technologie in 2004
150
412000
3000
entre le niveau technologique de 2004
07:13
and where we needednécessaire it to be.
151
415000
2000
et le niveau dont on avait besoin.
07:15
So we focusedconcentré on motionmouvement captureCapturer.
152
417000
3000
Nous nous sommes donc concentrés sur la capture de mouvements.
07:18
I'm sure manybeaucoup of you have seenvu motionmouvement captureCapturer.
153
420000
2000
Je suis sûr que vous savez ce en quoi elle consiste.
07:20
The stateEtat of the artart at the time
154
422000
2000
Le summum technologique de l'époque
07:22
was something calledappelé marker-basedaxée sur le marqueur motionmouvement captureCapturer.
155
424000
2000
était appelé capture de mouvement à base de marqueurs.
07:24
I'll give you an exampleExemple here.
156
426000
1000
Je vais immédiatement vous en donner une illustration.
07:25
It's basicallyen gros the ideaidée of, you wearporter a leotardjustaucorps,
157
427000
2000
Vous devez porter un justaucorps
07:27
and they put some reflectiveréfléchissant markersmarqueurs on your bodycorps,
158
429000
2000
auquel sont fixés des marqueurs réfléchissants,
07:29
and insteadau lieu of usingen utilisant camerasappareils photo,
159
431000
2000
de plus, au lieu d'utiliser des cameras,
07:31
there'reil y a infraredinfrarouge sensorscapteurs around a volumele volume,
160
433000
2000
la salle est remplie de capteur infrarouges
07:33
and those infraredinfrarouge sensorscapteurs trackPiste the three-dimensionaltridimensionnel positionposition
161
435000
2000
qui enregistrent en temps réél la position dans l'espace
07:35
of those markersmarqueurs in realréal time.
162
437000
2000
(en 3 dimensions) de chacun des marqueurs.
07:37
And then animatorsanimateurs can take the dataLes données of the motionmouvement of those markersmarqueurs
163
439000
3000
A partir des données du mouvement recueillies par les capteurs, les animateurs
07:40
and applyappliquer them to a computer-generatedgénérées par ordinateur characterpersonnage.
164
442000
2000
les appliquent à un personnage généré par ordinateur.
07:42
You can see the computerordinateur characterspersonnages on the right
165
444000
3000
Vous pouvez voir sur la droite les personnages obtenus par ordinateur
07:45
are havingayant the sameMême complexcomplexe motionmouvement as the dancersdanseurs.
166
447000
3000
avoir les mêmes mouvements complexes que ceux réalisés par les danseurs.
07:48
But we alsoaussi lookedregardé at numbersNombres of other filmsfilms at the time
167
450000
2000
Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants,
07:50
that were usingen utilisant facialsoin du visage markermarqueur trackingsuivi,
168
452000
2000
ceux utilisant la capture de mouvements faciaux,
07:52
and that's the ideaidée of puttingen mettant markersmarqueurs on the humanHumain facevisage
169
454000
2000
ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain
07:54
and doing the sameMême processprocessus.
170
456000
1000
en utilisant la même méthode fonctionnerait.
07:55
And as you can see, it givesdonne you a prettyjoli crappymerdique performanceperformance.
171
457000
4000
Comme vous pouvez le remarquer, cela nous fournit un rendement plutôt merdique.
07:59
That's not terriblyterriblement compellingimpérieuses.
172
461000
3000
Il est pour ainsi dire pas convaincant.
08:02
And what we realizedréalisé
173
464000
2000
Nous nous sommes rendus compte que
08:04
was that what we needednécessaire
174
466000
1000
ce dont nous avions besoin,
08:05
was the informationinformation that was going on betweenentre the markersmarqueurs.
175
467000
2000
c'étaient les informations situées entre les marqueurs.
08:07
We needednécessaire the subtletiessubtilités of the skinpeau.
176
469000
3000
Nous devions être capable de saisir toutes les subtilités de la peau.
08:10
We needednécessaire to see skinpeau movingen mouvement over musclemuscle movingen mouvement over boneOS.
177
472000
3000
Nous avions besoin de voir la peau se déplacer sur les muscles, se déplaçant eux-mêmes sur les os.
08:13
We needednécessaire creasesplis and dimplesfossettes and wrinklesrides and all of those things.
178
475000
2000
Nous avions besoin de cernes, de capitons, de rides ainsi que de nombreuses autres caractéristiques physiques.
08:15
Our first revelationrévélation was to completelycomplètement abortabandonner. and walkmarche away from
179
477000
3000
Notre première révélation fut d'avoir à nous résigner à ne plus utiliser la technologie de l'époque,
08:18
the technologyLa technologie of the day, the statusstatut quoquo, the stateEtat of the artart.
180
480000
3000
et à nous en éloigner le plus possible.
08:21
So we abortedabandonnée usingen utilisant motionmouvement captureCapturer.
181
483000
3000
C'est pourquoi nous n'avons plus utilisé cette technologie.
08:24
And we were now well out of our comfortconfort zonezone,
182
486000
3000
Nous étions désormais hors de notre zone de confort,
08:27
and in unchartedUncharted territoryterritoire.
183
489000
2000
en territoire inconnu.
08:29
So we were left with this ideaidée
184
491000
3000
Nous étions donc seuls avec notre idée
08:32
that we endedterminé up callingappel "technologyLa technologie stewragoût."
185
494000
3000
que nous avons fini par appeler "mix technologique."
08:35
We startedcommencé to look out in other fieldsdes champs.
186
497000
2000
Nous avons ainsi commencé à regarder là où en étaient les autres domaines,
08:37
The ideaidée was that we were going to find
187
499000
3000
en effet nous avions pour but de rechercher
08:40
nuggetspépites or gemspierres précieuses of technologyLa technologie
188
502000
2000
des fragments voire des parties entières de technologies
08:42
that come from other industriesles industries like medicalmédical imagingd’imagerie,
189
504000
2000
utilisées dans d'autres industries telles que l'imagerie médicale
08:44
the videovidéo gameJeu spaceespace,
190
506000
1000
ou encore dans l'industrie vidéo ludique,
08:45
and re-appropriateréapproprier them.
191
507000
2000
pour nous les réapproprier.
08:47
And we had to createcréer kindgentil of a saucesauce.
192
509000
3000
Nous devions en quelque sorte créer une sauce.
08:50
And the saucesauce was codecode in softwareLogiciel
193
512000
3000
Cette sauce étant des lignes de code informatique
08:53
that we'dmer writtenécrit to allowpermettre these disparatedisparate piecesdes morceaux of technologyLa technologie
194
515000
3000
permettant à ces fragments technologiques différents au premier abord,
08:56
to come togetherensemble and work as one.
195
518000
2000
de se regrouper afin de fonctionner en harmonie.
08:58
InitiallyAu départ, we camevenu acrossà travers some remarkableremarquable researchrecherche
196
520000
2000
Nous sommes partis de recherches remarquables
09:00
doneterminé by a gentlemangentilhomme namednommé DrDr. PaulPaul EkmanEkman in the earlyde bonne heure '70s.
197
522000
3000
réalisées par un Docteur nommé Paul Ekman au début des années 70.
09:03
He believeda cru that he could, in factfait,
198
525000
3000
Il affirmait que l'on peut, en fait,
09:06
catalogcatalogue the humanHumain facevisage.
199
528000
2000
cataloguer le visage humain.
09:08
And he camevenu up with this ideaidée of FacialSoin du visage ActionAction CodingCodage SystemSystème, or FACSFACS.
200
530000
3000
Il a ainsi apporté cette idée de Système de Codage des Mouvements Faciaux (F.A.C.S).
09:11
He believeda cru that there were 70 basicde base posespose
201
533000
3000
Il pensait que le visage humain possède 70
09:14
or shapesformes of the humanHumain facevisage,
202
536000
3000
poses ou expressions dites "basiques",
09:17
and that those basicde base posespose or shapesformes of the facevisage
203
539000
3000
qui peuvent être utilisées
09:20
can be combinedcombiné to createcréer infiniteinfini possibilitiespossibilités
204
542000
3000
et combinées pour créer une infinité de possibilités
09:23
of everything the humanHumain facevisage is capablecapable of doing.
205
545000
2000
parmi toutes celles qu'un visage humain peut faire.
09:25
And of coursecours, these transcendtranscender ageâge, racecourse, cultureCulture, genderle genre.
206
547000
3000
Bien entendu, ces possibilités incluent l'âge, la race, la culture ainsi que le sexe.
09:28
So this becamedevenu the foundationfondation of our researchrecherche as we wentest allé forwardvers l'avant.
207
550000
4000
Cette thèse est ainsi devenue la base de nos recherches.
09:32
And then we camevenu acrossà travers some remarkableremarquable technologyLa technologie
208
554000
3000
Nous sommes ensuite tombés sur une technologie fantastique
09:35
calledappelé ContourContour.
209
557000
1000
appelée Contour.
09:36
And here you can see a subjectassujettir havingayant phosphorusphosphore makeupmaquillage
210
558000
3000
Vous pouvez voir un sujet auquel à été appliqué
09:39
stippledpointillé on her facevisage.
211
561000
2000
du maquillage phosphorescent.
09:41
And now what we're looking at is really creatingcréer a surfacesurface captureCapturer
212
563000
3000
Ce que nous parvenions à obtenir désormais, c'était une véritable surface
09:44
as opposedopposé to a markermarqueur captureCapturer.
213
566000
2000
plutôt que plusieurs points obtenus grâce aux marqueurs.
09:46
The subjectassujettir standspeuplements in frontde face of a computerordinateur arraytableau of camerasappareils photo,
214
568000
2000
Le sujet se tient en face à une rangée d'ordinateurs et de caméras,
09:48
and those camerasappareils photo can, frame-by-frameimage par image,
215
570000
2000
qui peuvent, image par image,
09:50
reconstructreconstruire the geometrygéométrie of exactlyexactement what the subject'sdu sujet doing at the momentmoment.
216
572000
3000
reconstruire la géométrie du visage quelle que soient ses mouvements.
09:53
So, effectivelyefficacement, you get 3D dataLes données in realréal time of the subjectassujettir.
217
575000
5000
Vous récupérez ainsi des données en 3D temps réel du sujet.
09:58
And if you look in a comparisonComparaison,
218
580000
3000
Et si vous faites la comparaison,
10:01
on the left, we see what volumetricvolumétrique dataLes données givesdonne us
219
583000
3000
on peut voir à gauche ce que nous donnent les données volumétriques
10:04
and on the right you see what markersmarqueurs give us.
220
586000
2000
tandis qu'à droite ce que nous donnent les marqueurs.
10:07
So, clearlyclairement, we were in a substantiallysubstantiellement better placeendroit for this.
221
589000
2000
Le choix est vite fait.
10:09
But these were the earlyde bonne heure daysjournées of this technologyLa technologie,
222
591000
2000
Nous étions cependant aux prémices de cette technologie
10:11
and it wasn'tn'était pas really provenéprouvé yetencore.
223
593000
2000
et elle n'avait pas encore fait ses preuves.
10:13
We measuremesure complexitycomplexité and fidelityfidélité of dataLes données
224
595000
2000
Nous mesurons la complexité ainsi que la fidélité d'un modèle
10:15
in termstermes of polygonalpolygonale countcompter.
225
597000
2000
grâce à la quantité de polygones qui le composent.
10:17
And so, on the left, we were seeingvoyant 100,000 polygonspolygones.
226
599000
3000
Pour information, sur la gauche, on pouvait voir 100 000 polygones.
10:20
We could go up into the millionsdes millions of polygonspolygones.
227
602000
2000
Nos modèles pouvaient atteindre plusieurs millions de polygones.
10:22
It seemedsemblait to be infiniteinfini.
228
604000
2000
Leur quantité pouvant théoriquement être infinie.
10:24
This was when we had our "AhaAHA!"
229
606000
2000
C'est alors que nous avons eu notre "a-ha!"
10:26
This was the breakthroughpercée.
230
608000
1000
C'est la que se situe notre prouesse.
10:27
This is when we're like, "OK, we're going to be OK,
231
609000
2000
C'est quand on se dit "OK, ca va aller,
10:29
This is actuallyréellement going to work."
232
611000
1000
ca va fonctionner."
10:30
And the "AhaAHA!" was, what if we could take BradBrad PittPitt,
233
612000
4000
Le "a-ha!" est du à ceci: Et si on prenait Brad Pitt
10:34
and we could put BradBrad in this devicedispositif,
234
616000
3000
pour le soumettre à ce matériel
10:37
and use this ContourContour processprocessus,
235
619000
2000
afin d'utiliser ce procédé Contour?
10:39
and we could stipplestipple on this phosphorescentphosphorescent makeupmaquillage
236
621000
2000
Et si on lui appliquait ce maquillage phosphorescent
10:41
and put him underen dessous de the blacknoir lightslumières,
237
623000
1000
pour ensuite le placer dans une chambre noire?
10:42
and we could, in factfait, scanbalayage him in realréal time
238
624000
3000
On pourrait, en fait, le numériser en temps réel
10:45
performingeffectuer Ekman'sDe Ekman FACSFACS posespose.
239
627000
2000
grâce a la mise en oeuvre des poses F.A.C.S. d'Ekman.
10:47
Right? So, effectivelyefficacement,
240
629000
2000
Vous suivez? Donc, on
10:49
we endedterminé up with a 3D databasebase de données
241
631000
2000
s'est finalement retrouvé avec une base de données en 3D
10:51
of everything BradBrad Pitt'sDe Pitt facevisage is capablecapable of doing.
242
633000
3000
où sont contenues toutes les expressions faciales de Brad.
10:54
(LaughterRires)
243
636000
2000
(Rires)
10:56
From there, we actuallyréellement carvedsculpté up those facesvisages
244
638000
3000
A partir d'ici, on s'est mis à diviser ces visages
10:59
into smallerplus petit piecesdes morceaux and componentsComposants of his facevisage.
245
641000
3000
en parties plus petites.
11:02
So we endedterminé up with literallyLittéralement thousandsmilliers and thousandsmilliers and thousandsmilliers of shapesformes,
246
644000
3000
Nous nous sommes littéralement retrouvés avec plusieurs milliers d'expressions.
11:05
a completeAchevée databasebase de données of all possibilitiespossibilités
247
647000
3000
Une base de données contenant toutes les possibilités
11:08
that his facevisage is capablecapable of doing.
248
650000
3000
de ce que peut faire son visage.
11:11
Now, that's great, exceptsauf we had him at ageâge 44.
249
653000
3000
Génial, sauf que nous l'avions qu'à 44 ans.
11:14
We need to put anotherun autre 40 yearsannées on him at this pointpoint.
250
656000
3000
Nous devions lui en rajouter 40.
11:17
We broughtapporté in RickRick BakerBaker,
251
659000
2000
Nous avons sollicité Rick Baker,
11:19
and RickRick is one of the great makeupmaquillage and specialspécial effectseffets gurusgourous
252
661000
2000
Rick est l'un des grands gourous en matière de maquillages et d'effets spéciaux
11:21
of our industryindustrie.
253
663000
1000
de notre industrie.
11:22
And we alsoaussi broughtapporté in a gentlemangentilhomme namednommé KazuKazu TsujiTsuji,
254
664000
3000
Nous avons également fait appel à une personne nommée Kazu Tsuji,
11:25
and KazuKazu TsujiTsuji is one of the great photorealistsculptrice sculptorssculpteurs of our time.
255
667000
3000
ce dernier est l'un des plus grands sculpteurs photo-réalistes de notre temps.
11:28
And we commissionedmis en service them to make a maquettemaquette,
256
670000
3000
Nous leur avons demandé de nous faire une maquette,
11:31
or a bustbuste, of BenjaminBenjamin.
257
673000
2000
ou un buste, de Benjamin.
11:33
So, in the spiritesprit of "The Great UnveilingDévoilement" -- I had to do this --
258
675000
3000
C'est pourquoi, un peu à la manière d'une inauguration -- Je vais --
11:36
I had to unveildévoiler something.
259
678000
2000
Je vais vois dévoiler quelque chose.
11:38
So this is BenBen 80.
260
680000
2000
C'est Benjamin à 80 ans (Ben 80).
11:40
We createdcréé threeTrois of these:
261
682000
2000
Nous en avons crée trois de ce type:
11:42
there's BenBen 80, there's BenBen 70, there's BenBen 60.
262
684000
2000
Il y a Ben 80, Ben 70 et Ben 60.
11:44
And this really becamedevenu the templatemodèle for movingen mouvement forwardvers l'avant.
263
686000
3000
Ces sculptures sont réellement devenues notre base de travail par la suite.
11:47
Now, this was madefabriqué from a life castjeter of BradBrad.
264
689000
2000
Celle ci a été créée à partir d'un moulage de Brad.
11:49
So, in factfait, anatomicallyanatomiquement, it is correctcorrect.
265
691000
3000
Anatomiquement, elle est tout à fait fidèle.
11:52
The eyesles yeux, the jawmâchoire, the teethles dents:
266
694000
3000
Les yeux, la mâchoire, la dentition ...
11:55
everything is in perfectparfait alignmentalignement with what the realréal guy has.
267
697000
3000
Tout est similaire à la morphologie du type qui a servi de modèle
11:58
We have these maquettesmaquettes scannedscanné into the computerordinateur
268
700000
2000
Nous avons fait numériser ces maquettes
12:00
at very highhaute resolutionrésolution --
269
702000
2000
à une résolution très élevée.
12:02
enormousénorme polygonalpolygonale countcompter.
270
704000
2000
Une quantité phénoménale de polygones.
12:04
And so now we had threeTrois ageâge incrementsincréments of BenjaminBenjamin
271
706000
4000
Nous avions désormais trois Benjamin à trois âges différents
12:08
in the computerordinateur.
272
710000
2000
dans nos ordinateurs.
12:10
But we needednécessaire to get a databasebase de données of him doing more than that.
273
712000
3000
Nous avons cependant du collecter encore plus de données sur ses mouvements.
12:13
We wentest allé throughpar this processprocessus, then, calledappelé retargetingle reciblage.
274
715000
3000
Nous sommes tombés sur un autre procédé appelé Réorientation.
12:16
This is BradBrad doing one of the EkmanEkman FACSFACS posespose.
275
718000
2000
Vous pouvez voir Brad réaliser une des poses F.A.C.S d'Ekman.
12:18
And here'svoici the resultingrésultant dataLes données that comesvient from that,
276
720000
3000
Ce qui vient d'apparaître sont les données que l'on peut récupérer de cette pose,
12:21
the modelmaquette that comesvient from that.
277
723000
2000
le modèle en somme,
12:23
RetargetingLe reciblage is the processprocessus of transposingtransposition de la that dataLes données
278
725000
3000
la réorientation consiste à transposer ces données
12:26
ontosur anotherun autre modelmaquette.
279
728000
2000
sur un autre modèle.
12:28
And because the life castjeter, or the bustbuste -- the maquettemaquette -- of BenjaminBenjamin
280
730000
3000
Comme le moulage, donc le buste --la maquette si vous voulez-- de Benjamin
12:31
was madefabriqué from BradBrad,
281
733000
2000
a été faite à partir de Brad,
12:33
we could transposetranspose the dataLes données of BradBrad at 44
282
735000
3000
nous avons pu transposer les données de Brad à 44 ans
12:36
ontosur BradBrad at 87.
283
738000
2000
sur le Brad agé de 87 ans.
12:38
So now, we had a 3D databasebase de données of everything BradBrad Pitt'sDe Pitt facevisage can do
284
740000
3000
Désormais, nous avions une base de données en 3D contenant tout ce que le visage de Brad Pitt peut faire
12:41
at ageâge 87, in his 70s and in his 60s.
285
743000
4000
à 87, 70 et 60 ans.
12:45
NextProchaine we had to go into the shootingtournage processprocessus.
286
747000
3000
Nous avions ensuite à procéder au tournage des scènes.
12:48
So while all that's going on,
287
750000
1000
Ainsi, lorsque le tournage se déroulait,
12:49
we're down in NewNouveau OrleansOrleans and locationsEmplacements around the worldmonde.
288
751000
2000
nous alternions entre la Nouvelle Orléans et de nombreux autres endroits du monde.
12:51
And we shotcoup our bodycorps actorsacteurs,
289
753000
2000
Nous avons filmé nos "doublures" du corps,
12:53
and we shotcoup them wearingportant bluebleu hoodshottes.
290
755000
2000
tout en leur faisant porter des cagoules bleues.
12:55
So these are the gentlemangentilhomme who playedjoué BenjaminBenjamin.
291
757000
2000
Vous voyez ici la personne qui a joué Benjamin.
12:57
And the bluebleu hoodshottes helpedaidé us with two things:
292
759000
2000
Les cagoules bleues avaient deux avantages:
12:59
one, we could easilyfacilement eraseeffacer theirleur headstêtes;
293
761000
2000
Premièrement, nous étions capable d'effacer leurs têtes;
13:01
and we alsoaussi put trackingsuivi markersmarqueurs on theirleur headstêtes
294
763000
2000
nous avons également pu fixer des repères sur leurs têtes
13:03
so we could recreaterecréer the cameracaméra motionmouvement
295
765000
2000
pour nous permettre de recréer le mouvement de la caméra
13:05
and the lenslentille opticsoptique from the setensemble.
296
767000
2000
et des lentilles optiques.
13:07
But now we needednécessaire to get Brad'sDe Brad performanceperformance to driveconduire our virtualvirtuel BenjaminBenjamin.
297
769000
3000
Nous avions toutefois besoin de capturer le jeu de Brad pour notre Benjamin virtuel.
13:10
And so we editedédité the footagemétrage that was shotcoup on locationemplacement
298
772000
2000
Nous avons ainsi édité les séquences qui ont été tournées
13:12
with the restdu repos of the castjeter and the bodycorps actorsacteurs
299
774000
3000
avec le reste de la distribution ainsi que les "doublures" pour le corps,
13:15
and about sixsix monthsmois laterplus tard
300
777000
2000
en effet six mois plus tard
13:17
we broughtapporté BradBrad ontosur a sounddu son stageétape in LosLos AngelesAngeles
301
779000
3000
nous avons demandé à Brad de venir à un studio de mixage situé à Los Angeles
13:20
and he watchedregardé on the screenécran.
302
782000
3000
pour qu'il visionne des séquences
13:23
His jobemploi, then, was to becomedevenir BenjaminBenjamin.
303
785000
2000
et qu'il devienne Benjamin.
13:25
And so we loopeden boucle the scenesscènes.
304
787000
1000
Nous avons fait tourner ces séquences en boucle.
13:26
He watchedregardé again and again.
305
788000
1000
Il les a regardées encore et encore.
13:27
We encouragedencouragé him to improviseimproviser.
306
789000
2000
Nous l'encouragions à improviser.
13:29
And he tooka pris BenjaminBenjamin into interestingintéressant and unusualinhabituel placesdes endroits
307
791000
3000
Il a été capable de donner à Benjamin certaines expressions intéressantes
13:32
that we didn't think he was going to go.
308
794000
2000
que nous ne pensions pas pouvoir obtenir.
13:34
We shotcoup him with fourquatre HDHD camerasappareils photo
309
796000
2000
Nous l'avons filmé avec quatre caméras Haute Définition
13:36
so we'dmer get multipleplusieurs viewsvues of him
310
798000
1000
afin d'avoir plusieurs points de vue
13:37
and then DavidDavid would choosechoisir the take of BradBrad beingétant BenjaminBenjamin
311
799000
3000
et pour que David choisisse les prises où Brad y joue Benjamin
13:40
that he thought bestmeilleur matchedapparié the footagemétrage
312
802000
3000
qui s'accordent le mieux avec
13:43
with the restdu repos of the castjeter.
313
805000
1000
le reste de la distribution.
13:44
From there we wentest allé into a processprocessus calledappelé imageimage analysisune analyse.
314
806000
3000
A partir de ce moment là, nous avons utilisé un procédé appelé analyse d'images.
13:47
And so here, you can see again, the chosenchoisi take.
315
809000
3000
Vous pouvez ici voir la prise qui a été choisie
13:50
And you are seeingvoyant, now, that dataLes données beingétant transposedtransposée on to BenBen 87.
316
812000
3000
Actuellement, on peut observer la transposition des données sur le Ben 87.
13:53
And so, what's interestingintéressant about this is
317
815000
3000
Ainsi, ce qui est intéressant avec cette transposition
13:56
we used something calledappelé imageimage analysisune analyse,
318
818000
2000
est le fait qu'on a utilisé quelque chose appelé analyse d'images
13:58
whichlequel is takingprise timingsminutages from differentdifférent componentsComposants of Benjamin'sDe Benjamin facevisage.
319
820000
3000
qui récupère les mouvements de différentes parties du visage de Benjamin.
14:01
And so we could choosechoisir, say, his left eyebrowsourcil.
320
823000
3000
Si nous avions choisi, disons, son sourcil gauche.
14:04
And the softwareLogiciel would tell us that, well,
321
826000
2000
Le logiciel nous aurait dit,
14:06
in frameCadre 14 the left eyebrowsourcil beginscommence to movebouge toi from here to here,
322
828000
2000
que dans l'image 14 ce sourcil se met à bouger d'ici à ici,
14:08
and it concludesconclut movingen mouvement in frameCadre 32.
323
830000
2000
pour terminer son mouvement à l'image 32.
14:10
And so we could choosechoisir numbersNombres of positionspositions on the facevisage
324
832000
2000
Nous étions ainsi capable de choisir un certain nombre de parties du visage
14:12
to pulltirer that dataLes données from.
325
834000
2000
afin d' obtenir des données du même genre.
14:14
And then, the saucesauce I talkeda parlé about with our technologyLa technologie stewragoût --
326
836000
2000
Dès lors, la sauce que j'ai évoqué en même temps que le mix technologique,
14:16
that secretsecret saucesauce was, effectivelyefficacement, softwareLogiciel that allowedpermis us to
327
838000
3000
cette sauce secrète était, en effet, un logiciel nous permettant de
14:19
matchrencontre the performanceperformance footagemétrage of BradBrad
328
841000
3000
synchroniser en temps réel les performances de Brad
14:22
in livevivre actionaction with our databasebase de données of agedvieilli BenjaminBenjamin,
329
844000
4000
avec nos données relatives aux Benjamin plus agés,
14:26
the FACSFACS shapesformes that we had.
330
848000
2000
c'est à dire à nos visages F.A.C.S.
14:28
On a frame-by-frameimage par image basisbase,
331
850000
3000
On était capable de reconstruire
14:31
we could actuallyréellement reconstructreconstruire a 3D headtête
332
853000
3000
image par image une tête en trois dimensions
14:34
that exactlyexactement matchedapparié the performanceperformance of BradBrad.
333
856000
3000
reflétant fidèlement la performance de Brad.
14:37
So this was how the finishedfini shotcoup appearedest apparu in the filmfilm.
334
859000
3000
C'est ainsi que le rendu de ce procédé est ce que l'on voit dans le film.
14:40
And here you can see the bodycorps actoracteur.
335
862000
2000
Vous pouvez voir ici voir notre "doublure" du corps.
14:42
And then this is what we calledappelé the "deadmort headtête," no referenceréférence to JerryJerry GarciaGarcia.
336
864000
3000
Et ici ce que nous appelions les "têtes mortes", n'y voyez aucune référence à Jerry Garcia.
14:45
And then here'svoici the reconstructedreconstruit performanceperformance
337
867000
3000
Et ensuite vous pouvez observer la performance
14:48
now with the timingsminutages of the performanceperformance.
338
870000
3000
reconstruite au bon timing.
14:51
And then, again, the finalfinal shotcoup.
339
873000
2000
Et pour finir, on peut à nouveau voir le rendu final.
14:54
It was a long processprocessus.
340
876000
2000
Ce fut un long processus.
14:56
(ApplauseApplaudissements)
341
878000
3000
(Applaudissements)
15:07
The nextprochain sectionsection here, I'm going to just blastexplosion throughpar this,
342
889000
2000
En ce qui concerne la prochaine section, je vais tout simplement la survoler
15:09
because we could do a wholeentier TEDTalkTEDTalk on the nextprochain severalnombreuses slidesglisse.
343
891000
4000
car un TEDTalk entier ne suffirait pas pour la décrire.
15:13
We had to createcréer a lightingéclairage systemsystème.
344
895000
3000
Nous devions créer un système d'éclairage.
15:16
So really, a biggros partpartie of our processesprocessus was creatingcréer a lightingéclairage environmentenvironnement
345
898000
3000
C'est pourquoi, une grosse partie du travail consistait à créer un éclairage
15:19
for everychaque singleunique locationemplacement that BenjaminBenjamin had to appearapparaître
346
901000
2000
pour chaque endroit où Benjamin était censé apparaitre,
15:21
so that we could put Ben'sDe ben headtête into any scenescène
347
903000
3000
ceci afin d'utiliser la tête de Benjamin dans n'importe quelles conditions,
15:24
and it would exactlyexactement matchrencontre the lightingéclairage that's on the other actorsacteurs
348
906000
3000
sa tête étant éclairée de la même manière que les autres acteurs
15:27
in the realréal worldmonde.
349
909000
1000
du monde réel.
15:28
We alsoaussi had to createcréer an eyeœil systemsystème.
350
910000
3000
Nous devions aussi créer un système oculaire.
15:31
We founda trouvé the oldvieux adageadage, you know,
351
913000
2000
On est tombés sur ce vieil adage:
15:33
"The eyesles yeux are the windowfenêtre to the soulâme,"
352
915000
2000
"Les yeux sont les miroirs de l'âme",
15:35
absolutelyabsolument truevrai.
353
917000
1000
on ne peut que l'approuver.
15:36
So the keyclé here was to keep everybodyTout le monde looking in Ben'sDe ben eyesles yeux.
354
918000
2000
La clé du succès était de faire en sorte que le spectateur regarde en permanence le regard de Ben.
15:38
And if you could feel the warmthchaleur, and feel the humanityhumanité,
355
920000
2000
Si on était capable de sentir de la chaleur, de l'humanité
15:40
and feel his intentintention comingvenir throughpar the eyesles yeux,
356
922000
3000
et de l'intensité de la part de son regard,
15:43
then we would succeedréussir.
357
925000
1000
nous savions que c'était gagné.
15:44
So we had one personla personne focusedconcentré on the eyeœil systemsystème
358
926000
3000
C'est pourquoi, nous avions une personne dédiée à la réalisation le système oculaire
15:47
for almostpresque two fullplein yearsannées.
359
929000
2000
pendant quasiment deux ans.
15:49
We alsoaussi had to createcréer a mouthbouche systemsystème.
360
931000
2000
Nous devions aussi créer une "bouche numérique".
15:51
We workedtravaillé from dentaldentaire moldsmoules of BradBrad.
361
933000
2000
Nous sommes partis d'un moulage de la dentition de Brad.
15:53
We had to ageâge the teethles dents over time.
362
935000
2000
Plus Benjamin était vieux, plus ses dents devaient paraitre usées.
15:55
We alsoaussi had to createcréer an articulatingarticuler tonguelangue that allowedpermis him to enunciateénoncer his wordsmots.
363
937000
3000
Nous devions créer une langue articulée lui permettant de parler normalement.
15:58
There was a wholeentier systemsystème writtenécrit in softwareLogiciel to articulatearticuler the tonguelangue.
364
940000
2000
Notre logiciel comporte un module complet pour l'articulation de la langue.
16:00
We had one personla personne devoteddévoué to the tonguelangue for about nineneuf monthsmois.
365
942000
2000
Une personne à quant à elle été dédiée à la réalisation de la langue pendant neuf mois.
16:02
He was very popularpopulaire.
366
944000
2000
Ce dernier était très populaire.
16:04
SkinPeau displacementdéplacement: anotherun autre biggros dealtraiter.
367
946000
3000
Les déplacements de la peau ont été un autre gros problème.
16:07
The skinpeau had to be absolutelyabsolument accurateprécis.
368
949000
2000
La peau devait être irréprochable,
16:09
He's alsoaussi in an oldvieux ageâge home, he's in a nursingsoins infirmiers home
369
951000
3000
car Benjamin étant dans un hospice
16:12
around other oldvieux people,
370
954000
2000
entouré de personnes âgées,
16:14
so he had to look exactlyexactement the sameMême as the othersautres.
371
956000
2000
il devait leur ressembler autant que possible.
16:16
So, lots of work on skinpeau deformationdéformation,
372
958000
1000
Beaucoup de travail a été fait sur les déformations de la peau,
16:17
you can see in some of these casescas it workstravaux,
373
959000
1000
comme vous pouvez le constater, certaines fois cela fonctionnait
16:18
in some casescas it looksregards badmal.
374
960000
1000
tandis que pour d'autres le résultat était très décevant,
16:19
This is a very, very, very earlyde bonne heure testtester in our processprocessus.
375
961000
2000
ici on peut voir un de nos plus vieux essais de notre technologie.
16:21
So, effectivelyefficacement we createdcréé a digitalnumérique puppetmarionnette
376
963000
3000
Nous avons littéralement créé une marionnette numérique
16:24
that BradBrad PittPitt could operatefonctionner with his ownposséder facevisage.
377
966000
3000
pouvant être contrôlée par le visage de Brad.
16:27
There were no animatorsanimateurs necessarynécessaire to come in and interpretinterpréter behaviorcomportement
378
969000
4000
Il n'y avait nul besoin d'animateurs pour interpréter son comportement
16:31
or enhanceaméliorer his performanceperformance.
379
973000
2000
et pour améliorer sa performance.
16:33
There was something that we encounteredrencontré, thoughbien que,
380
975000
3000
Nous avons toutefois eu à faire face à
16:36
that we endedterminé up callingappel "the digitalnumérique BotoxBotox effecteffet."
381
978000
3000
ce que nous avons fini par appeler "l'effet Botox numérique."
16:39
So, as things wentest allé throughpar this processprocessus,
382
981000
3000
Ainsi, plus les choses avancaient, et plus
16:42
FincherFincher would always say, "It sandblastssandblasts the edgesbords off of the performanceperformance."
383
984000
3000
Fincher répétait inlassablement: "Ce problème massacre les performances des acteurs."
16:45
And thing our processprocessus and the technologyLa technologie couldn'tne pouvait pas do,
384
987000
3000
Ce que notre technologie et notre processus ne savaient pas faire,
16:48
is they couldn'tne pouvait pas understandcomprendre intentintention,
385
990000
3000
c'était de comprendre l'arrière pensée,
16:51
the intentintention of the actoracteur.
386
993000
2000
plus précisément celle de l'acteur.
16:53
So it seesvoit a smilesourire as a smilesourire.
387
995000
2000
Le procédé voit un sourire en tant que tel.
16:55
It doesn't recognizereconnaître an ironicironique smilesourire, or a happycontent smilesourire,
388
997000
3000
Il ne peut pas saisir la nuance entre un sourire ironique, un sourire joyeux
16:58
or a frustratedfrustré smilesourire.
389
1000000
1000
ou encore un sourire de frustration.
16:59
So it did take humanshumains to kindgentil of pushpousser it one way or anotherun autre.
390
1001000
3000
Il incombait à une personne de forcer les traits en fonction de l'émotion à transmettre.
17:02
But we endedterminé up callingappel the entiretout processprocessus
391
1004000
3000
Mais nous avons finalement appelé l'ensemble du processus
17:05
and all the technologyLa technologie "emotionémotion captureCapturer,"
392
1007000
2000
ainsi que l'ensemble de la technologie "capture d'émotions"
17:07
as opposedopposé to just motionmouvement captureCapturer.
393
1009000
1000
en opposition à la capture de mouvements.
17:08
Take anotherun autre look.
394
1010000
2000
Visionnez à nouveau cet extrait.
17:11
BradBrad PittPitt: Well, I heardentendu mommaMomma and TizzyTous ses États whisperWhisper,
395
1013000
2000
Brad Pitt: Tu sais, j'ai entendu maman et Tizzy qui parlaient tout bas,
17:13
and they said I was gonna diemourir soonbientôt,
396
1015000
2000
et ils disaient que j'allais bientôt mourir...
17:15
but ... maybe not.
397
1017000
2000
mais peut être que non.
17:37
EUUNION EUROPÉENNE: That's how to createcréer a digitalnumérique humanHumain in 18 minutesminutes.
398
1039000
3000
Ed Ulbrich: C'est ainsi que l'on peut créer un être humain numérique en 18 minutes.
17:40
(ApplauseApplaudissements)
399
1042000
3000
(Applaudissements)
17:48
A couplecouple of quickrapide factoidsFactoids;
400
1050000
2000
Quelques petites anecdotes.
17:50
it really tooka pris 155 people over two yearsannées,
401
1052000
4000
155 personnes ont participé au projet pendant ces deux années,
17:54
and we didn't even talk about 60 hairstylescoiffures and an all-digitaltout-numérique haircutCoupe de cheveux.
402
1056000
4000
et nous n'avons même pas parlé des 60 coiffures ainsi que de la coupe de cheveux 100% numérique.
17:58
But, that is BenjaminBenjamin. Thank you.
403
1060000
3000
Mais Benjamin les vaut bien. Merci.
Translated by Jeremy PIOGER
Reviewed by Emmanuel Parfond

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Ulbrich - Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide.

Why you should listen

Ed Ulbrich spoke at TED2009 representing a team of filmmakers, artists and technologists who've been working on a significant breakthrough in visual storytelling -- a startling blurring of the line between digital creation and actor.  

Ulbrich was the long time executive VP of production at Digital Domain, for whom he executive-produced Academy Award-winning visual effects for Titanic, What Dreams May Come, Fight Club, Zodiac, Adaptation and other features, as well as music videos and more than 500 commercials. He has recently exited this position but has entered into a creative consultant arrangement with the company. In 2007, he was named to the Creativity 50 -- top innovators in advertising and design.

More profile about the speaker
Ed Ulbrich | Speaker | TED.com