ABOUT THE SPEAKER
Luis H. Zayas - Social worker, psychologist, researcher
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers.

Why you should listen

Luis H. Zayas lends his expertise to legal advocates protecting the rights of asylees, refugees and immigrants in courts. A native of Coamo, Puerto Rico, Zayas believes deeply that social justice warriors cannot serve on all the battlefronts where human rights are trampled, and inhumane treatment occurs. Instead, we must use our natural talents, passions, skills and knowledge to fight in those areas that call out to us.

More profile about the speaker
Luis H. Zayas | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Luis H. Zayas: The psychological impact of child separation at the US-Mexico border

Luis H. Zayas: Enfants séparés de leurs parents à la frontière États-Unis/Mexique : quel impact psychologique ?

Filmed:
1,412,316 views

Comment un traumatisme psychologique affecte le développement du cerveau chez les enfants ? Au cours de cette conférence saisissante, le travailleur social Luis H. Zayas évoque son travail avec les réfugiés et les familles demandeuses d'asile à la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Ce qu'il en ressort, c'est une analyse incroyable de l'impact à long terme des politiques américaines controversées en matière de détention et de séparation d'enfants et leurs parents -- ainsi que des mesures concrètes pour que le pays s'y prenne mieux.
- Social worker, psychologist, researcher
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For over 40 yearsannées, I've been
a clinicalclinique socialsocial workerouvrier
0
1491
2675
Je suis travailleur social
et psychologue du développement
00:16
and a developmentaldu développement psychologistpsychologue.
1
4190
1774
depuis plus de 40 ans.
00:18
And it seemedsemblait almostpresque naturalNaturel
for me to go into the helpingportion professionsprofessions.
2
6466
3795
Ça me semblait naturel de m'orienter
vers des professions d'aide à autrui.
00:22
My parentsParents had taughtenseigné me
to do good for othersautres.
3
10285
3460
Mes parents m'ont appris
à faire le bien autour de moi.
00:26
And so I devoteddévoué my careercarrière
4
14551
2497
J'ai donc consacré ma carrière
00:29
to workingtravail with familiesdes familles
in some of the toughestplus dur circumstancesconditions:
5
17072
3756
à travailler avec des familles
dans des circonstances très dures :
00:32
povertyla pauvreté, mentalmental illnessmaladie,
6
20852
2174
pauvreté, maladies mentales,
00:35
immigrationImmigration, refugeesréfugiés.
7
23050
2464
immigration ou encore avec des réfugiés.
00:38
And for all those yearsannées,
I've workedtravaillé with hopeespérer and with optimismoptimisme.
8
26516
3571
Toutes ces années, j'ai travaillé
avec espoir et optimisme.
00:43
In the pastpassé fivecinq yearsannées, thoughbien que,
9
31857
2037
Ces cinq dernières années toutefois,
00:45
my hopeespérer and my optimismoptimisme
have been put to the testtester.
10
33918
3468
mes espoirs et mon optimisme
ont été mis à rude épreuve.
00:50
I've been so deeplyprofondément disappointeddésappointé
in the way the UnitedUnie StatesÉtats governmentgouvernement
11
38414
4281
Je suis tellement déçu de la manière
dont le gouvernement américain
00:54
is treatingtraitant familiesdes familles who are comingvenir
to our southerndu sud borderfrontière,
12
42719
4413
traite les familles
qui se rendent à la frontière sud
00:59
askingdemandant for asylumdroit d’asile --
13
47156
2126
et demandent l'asile --
01:01
desperatedésespéré parentsParents with childrenles enfants,
from ElEl SalvadorSalvador, GuatemalaGuatemala and HondurasHonduras,
14
49306
6094
des parents désespérés et leurs enfants,
du Salvador, du Guatemala et du Honduras,
01:07
who only want to bringapporter theirleur kidsdes gamins
to safetysécurité and securitySécurité.
15
55424
3000
qui veulent seulement
mettre leurs enfants en sécurité.
01:11
They are fleeingfuyant some of
the worstpire violencela violence in the worldmonde.
16
59683
2694
Ils fuient les endroits
les plus violents au monde.
01:14
They'veIls ont been attackedattaqué by gangsgangs,
17
62401
1606
Ils sont kidnappés par des gangs,
01:16
assaultedagressé, rapedviolé, extortedextorqué, threatenedmenacé.
18
64983
2665
agressés, violés, extorqués, menacés.
01:20
They have facedface à deathdécès.
19
68822
1263
Ils font face à la mort.
01:22
And they can't turntour to theirleur policepolice
because the policepolice are complicitcomplice,
20
70976
4162
Et ils ne peuvent pas se tourner
vers la police, car elle est complice,
01:27
corruptcorrompu, ineffectiveinefficace.
21
75162
1712
corrompue, inefficace.
01:29
Then they get to our borderfrontière,
22
77404
2667
Alors ils se rendent à la frontière,
01:32
and we put them in detentiondétention centerscentres,
23
80095
2235
et ils sont envoyés
en centre de détention,
01:34
prisonsprisons, as if they were commoncommun criminalscriminels.
24
82354
2921
en prison, comme de quelconques criminels.
01:39
Back in 2014, I metrencontré some of
the first childrenles enfants in detentiondétention centerscentres.
25
87625
5115
En 2014, j'ai rencontré parmi les premiers
enfants incarcérés en centre de détention.
01:46
And I weptpleurer.
26
94737
1192
Et j'ai pleuré.
01:48
I satsam in my carvoiture afterwardsensuite and I crieds’écria.
27
96631
2934
Je suis monté
dans ma voiture et j'ai pleuré.
01:53
I was seeingvoyant some of the worstpire
sufferingSouffrance I'd ever knownconnu,
28
101041
3174
J'ai vu de la souffrance
comme jamais je n'en avais été témoin.
Cela allait à l'encontre de
la foi que j'avais en mon pays,
01:56
and it wentest allé againstcontre everything
I believeda cru in my countryPays,
29
104968
2702
de l'État de droit
01:59
the ruleRègle of lawloi
30
107694
1512
02:02
and everything my parentsParents taughtenseigné me.
31
110399
1935
et de ce que mes parents m'ont appris.
02:06
The way the UnitedUnie StatesÉtats
has handledmanipulé the immigrantsimmigrés
32
114751
4832
La manière dont les États-Unis
traitent les immigrants
02:11
seekingcherchant asylumdroit d’asile in our countryPays
33
119607
1445
qui demandent l'asile ici
02:13
over the pastpassé fivecinq yearsannées --
34
121076
1326
depuis cinq ans --
02:14
it's wrongfaux, just simplysimplement wrongfaux.
35
122426
2838
c'est inacceptable, vraiment inacceptable.
02:18
TonightCe soir, I want to tell you
that childrenles enfants in immigrationImmigration detentiondétention
36
126635
3197
Laissez-moi vous dire ce soir
que les enfants en centre de rétention
02:21
are beingétant traumatizedtraumatisé.
37
129856
1380
sont traumatisés.
02:24
And we are causingprovoquant the traumatraumatisme.
38
132516
1959
Et nous en sommes la cause.
02:28
We in AmericaL’Amérique --
39
136166
1453
Nous, les Américains --
02:29
actuallyréellement, those of us here tonightce soir --
40
137643
2522
ou plutôt ceux parmi nous ce soir --
02:32
will not necessarilynécessairement be on the sameMême pagepage
with respectle respect to immigrationImmigration.
41
140189
3841
ne partageons pas forcément
la même vision de l'immigration.
02:37
We'llNous allons disagreeêtre en désaccord on how we're going
to handlemanipuler all those people
42
145182
2966
Nous ne serons pas d'accord
sur la façon de traiter ces gens
02:40
who want to come to our countryPays.
43
148172
1610
qui veulent s'installer ici.
02:43
FranklyFranchement, it doesn't mattermatière to me
whetherqu'il s'agisse you're a RepublicanRépublicain or a DemocratDémocrate,
44
151369
3606
Peu m'importe si vous êtes
Républicain ou Démocrate,
02:46
liberallibéral or conservativeconservateur.
45
154999
1445
libéral ou conservateur.
02:50
I want securegarantir bordersles frontières.
46
158830
2492
Je veux des frontières sécurisées.
02:54
I alsoaussi want to keep the badmal actorsacteurs out.
47
162552
4617
Je veux aussi laisser dehors
les personnes mauvaises.
02:59
I want nationalnationale securitySécurité.
48
167678
2166
Je veux la sécurité nationale.
03:01
And of coursecours, you'lltu vas have your ideasidées
about those topicsles sujets, too.
49
169868
3344
Évidemment, vous avez également
votre avis sur ces sujets.
03:07
But I think we can agreese mettre d'accord
50
175180
2236
Mais je pense que l'on peut s'accorder
03:09
that AmericaL’Amérique should not be doing harmnuire.
51
177440
2833
sur le fait que les États-Unis
ne doivent pas leur nuire.
03:13
The governmentgouvernement, the stateEtat, should not
be in the businessEntreprise of hurtingblesser childrenles enfants.
52
181310
4670
Le gouvernement, l'État, ne devrait pas
être complice du mal infligé aux enfants.
03:18
It should be protectingprotéger them,
53
186855
2007
Il devrait les protéger,
03:21
no mattermatière whosedont childrenles enfants they are:
54
189864
1874
peu importe qui ils sont :
03:23
your childrenles enfants, my grandchildrenpetits enfants
55
191762
2935
vos enfants, mes petits-enfants
03:28
and the childrenles enfants of familiesdes familles
just looking for asylumdroit d’asile.
56
196093
4588
ou les enfants de familles
qui demandent l'asile.
03:34
Now, I could tell you storyrécit after storyrécit
57
202227
2841
Je pourrais enchaîner les histoires
03:37
of childrenles enfants who have witnessedété témoin
some of the worstpire violencela violence in the worldmonde
58
205092
3317
d'enfants témoins
de la pire violence au monde
03:40
and are now sittingséance in detentiondétention.
59
208433
1584
qui se retrouvent en prison.
03:42
But two little boysgarçons have stayedséjourné with me
over these pastpassé fivecinq yearsannées.
60
210887
4230
J'ai accueilli deux petits garçons
ces cinq dernières années.
03:48
One of them was DannyDanny.
61
216766
1465
L'un deux était Danny.
03:51
DannyDanny was sevenSept and a halfmoitié yearsannées oldvieux
when I metrencontré him in a detentiondétention centercentre
62
219024
3455
Il avait sept ans et demi quand je l'ai
rencontré en centre de détention
03:54
in KarnesKarnes Karnes CityVille, TexasTexas, back in 2014.
63
222503
2417
en 2014 à Karnes City, au Texas.
03:56
He was there with his mothermère
and his brotherfrère,
64
224944
2122
Il était avec sa mère et son frère.
03:59
and they had fledfuite HondurasHonduras.
65
227090
1484
Ils avaient fui le Honduras.
04:01
You know, DannyDanny is one of these kidsdes gamins
that you get to love instantlyimmédiatement.
66
229900
3232
Danny est l'un de ces enfants
que vous aimez au premier regard.
04:05
He's funnydrôle, he's innocentinnocent,
67
233605
2623
Il est drôle, il est innocent,
04:08
he's charmingchambre de charme and very expressiveexpressive.
68
236252
2063
il est attachant et très expressif.
04:11
And he's drawingdessin picturesdes photos for me,
69
239931
2587
Il me faisait des dessins,
04:14
and one of the picturesdes photos he drewa dessiné for me
was of the RevosRevos Revos LocosLocomotives.
70
242542
3913
et l'un d'entre eux
représentait les Revos Locos.
04:18
The RevosRevos Revos LocosLocomotives: this is the nameprénom
71
246479
2933
Revos Locos : c'est le nom
04:21
that they gavea donné to gangsgangs
in the townville that he was in.
72
249436
2842
qu'ils donnaient aux gangs
de la ville où il vivait.
04:25
I said to DannyDanny,
73
253329
1601
J'ai dit à Danny :
04:26
"DannyDanny, what makesfait du them badmal guys?"
74
254954
2419
« Danny,
qu'est-ce qui fait d'eux des méchants ? »
04:30
DannyDanny lookedregardé at me with puzzlementPuzzlement.
75
258440
2174
Danny m'a jeté un regard perplexe.
04:33
I mean, the look was more like,
76
261710
1715
C'était plutôt un regard du genre
04:36
"Are you cluelessdésemparés or just stupidstupide?"
77
264239
2352
« Es-tu ignorant ou juste stupide ? »
04:38
(LaughterRires)
78
266615
1296
(Rires)
04:40
He leanedadossé in and he whisperedchuchoté,
79
268509
1619
Il s'est penché et a murmuré :
04:42
"Don't you see?
80
270152
1925
« Ne vois-tu pas ?
04:44
They smokefumée cigarettescigarettes."
81
272101
1662
Ils fument des cigarettes. »
04:45
(LaughterRires)
82
273787
1302
(Rires)
04:47
"And they drinkboisson beerBière."
83
275806
1638
« Et ils boivent de la bière. »
04:50
DannyDanny had learnedappris, of coursecours,
about the evilsmaux of drinkingen buvant and smokingfumeur.
84
278669
3492
Danny connaissait les méfaits
de l'alcool et de la cigarette.
04:55
Then he said, "And they carryporter gunspistolets."
85
283383
1853
Puis il a dit : « Et ils sont armés. »
04:58
In one of the picturesdes photos,
86
286342
2431
Sur l'un des dessins,
05:00
the stickbâton figureschiffres of the RevosRevos Revos LocosLocomotives
are shootingtournage at birdsdes oiseaux and at people.
87
288797
5014
les bonhommes qui représentent les Revos
Locos tirent sur des oiseaux et des gens.
05:05
DannyDanny told me about the day his uncleoncle
was killedtué by those RevosRevos Revos LocosLocomotives
88
293835
4889
Danny m'a raconté le jour
où ils ont tué son oncle
05:10
and how he rancouru from his housemaison
to his uncle'soncle farmhouseferme,
89
298748
2927
et comment il avait rejoint
la maison de son oncle en courant
05:13
only to see his uncle'soncle deadmort bodycorps,
90
301699
2445
pour le trouver mort,
05:16
his facevisage disfigureddéfiguré by bulletsballes.
91
304168
3805
le visage déformé par les balles.
05:20
And DannyDanny told me he saw his uncle'soncle teethles dents
comingvenir out the back of his headtête.
92
308507
3803
Danny m'a dit qu'il avait vu
les dents de son oncle sortir de sa tête.
05:25
He was only sixsix at the time.
93
313548
1510
Il avait seulement six ans.
05:27
SometimeUn certain temps after that,
94
315893
1471
Peu de temps après,
05:29
one of those RevosRevos Revos LocosLocomotives
beatbattre little DannyDanny badlymal, severelygravement,
95
317388
4500
l'un des membres de Revos Locos
a violemment battu Danny
05:33
and that's when his parentsParents said,
96
321912
1858
et c'est là que ses parents ont décidé
05:35
"We have got to leavelaisser
or they will killtuer us."
97
323794
3046
qu'ils devaient partir
ou ils les tueraient.
05:41
So they setensemble out.
98
329087
1247
Et ils sont partis.
05:42
But Danny'sDe Danny fatherpère was
a single-legune seule jambe amputeeamputé with a crutchbéquille,
99
330959
2808
Mais le père de Danny était amputé
et avait une béquille.
Il ne pouvait pas
marcher sur un sol accidenté.
05:45
and he couldn'tne pouvait pas managegérer the ruggedrobuste terrainterrain.
100
333791
2158
05:48
So he said to his wifefemme,
101
336585
1589
Il a dit à sa femme :
05:51
"Go withoutsans pour autant me. Take our boysgarçons.
102
339578
2579
« Partez sans moi. Prends les enfants.
05:55
SaveEnregistrer our boysgarçons."
103
343111
1259
Sauve nos enfants. »
Donc la mère et les enfants sont partis.
05:57
So MomLoL and the boysgarçons setensemble off.
104
345155
1815
05:58
DannyDanny told me he lookedregardé back,
said goodbyeau revoir to his fatherpère,
105
346994
2749
Danny s'est retourné
et a dit au revoir à son père,
06:01
lookedregardé back a couplecouple of timesfois
untiljusqu'à he lostperdu sightvue of his fatherpère.
106
349767
3207
puis s'est retourné plusieurs fois
jusqu'à le perdre de vue.
06:04
In detentiondétention, he had not
heardentendu from his fatherpère.
107
352998
3112
Il n'a pas eu de nouvelles
de son père en détention.
06:08
And it's very likelyprobable that his fatherpère
was killedtué by the RevosRevos Revos LocosLocomotives,
108
356134
3537
Il est très probable que son père
ait été tué par les Revos Locos
06:11
because he had trieda essayé to fleefuir.
109
359695
1657
pour avoir essayé de fuir.
06:14
I can't forgetoublier DannyDanny.
110
362128
3226
Jamais je n'oublierai Danny.
06:19
The other boygarçon was FernandoFernando.
111
367664
1714
Fernando était l'autre petit garçon.
06:22
Now, FernandoFernando was
in the sameMême detentiondétention centercentre,
112
370187
3236
Fernando se trouvait
dans le même centre de détention,
06:25
roughlygrossièrement the sameMême ageâge as DannyDanny.
113
373447
1889
à peu près le même âge que Danny.
06:27
FernandoFernando was tellingrécit me about the 24 hoursheures
he spentdépensé in isolationisolement with his mothermère
114
375899
4433
Fernando m'a raconté les 24 heures
qu'il a passées à l'isolement avec sa mère
06:32
in the detentiondétention centercentre,
115
380356
1179
en centre de détention,
06:33
placedmis there because his mothermère
had led a hungerfaim strikegrève
116
381559
3173
car sa mère
avait mené une grève de la faim
06:36
amongparmi the mothersmères in the detentiondétention centercentre,
117
384756
2052
avec d'autres mères
du centre de détention.
06:38
and now she was crackingcraquer
underen dessous de the pressurepression of the guardsgardes,
118
386832
2775
Maintenant, elle craquait
sous la pression des gardes
06:41
who were threateningen danger and beingétant
very abusiveabusives towardsvers her and FernandoFernando.
119
389631
3356
qui la menaçaient elle
et Fernando et les maltraitaient.
06:45
As FernandoFernando and I are talkingparlant
in the smallpetit officeBureau,
120
393869
3236
Pendant que Fernando et moi
parlions dans un petit bureau,
06:49
his mothermère burstéclater in,
121
397129
1877
sa mère a fait irruption
06:51
and she saysdit, "They hearentendre you!
They're listeningécoute to you."
122
399030
3546
et a dit : « Ils vous entendent !
Ils vous écoutent. »
06:55
And she droppedchuté to her handsmains and kneesles genoux,
123
403274
1962
Elle s'est mise à quatre pattes
06:59
and she begana commencé to look underen dessous de the tabletable,
gropingtâtons underen dessous de all the chairschaises.
124
407315
3488
et a commencé à regarder sous la table,
tâtonnant le dessous des chaises.
07:02
She lookedregardé at the electricélectrique socketsSockets,
125
410827
2839
Elle a vérifié les prises électriques,
07:05
at the cornercoin of the roomchambre,
126
413690
2214
les coins de la pièce,
07:07
the floorsol, the cornercoin of the ceilingplafond,
127
415928
1882
le sol, les coins du plafond,
07:09
at the lamplampe, at the airair ventévent, looking
for hiddencaché microphonesmicrophones and camerasappareils photo.
128
417834
4090
la lampe, la ventilation, à la recherche
de micros et de caméras cachés.
07:15
I watchedregardé FernandoFernando
as he watchedregardé his mothermère spiralspirale
129
423403
4351
J'ai regardé Fernando
qui regardait sa mère tourner en rond,
07:19
into this paranoidParanoid stateEtat.
130
427778
1475
dans un état de paranoïa.
07:22
I lookedregardé in his eyesles yeux
and I saw utterUtter terrorla terreur.
131
430161
2780
Je l'ai regardé dans les yeux
et j'y ai vu de la terreur.
07:25
After all, who would take carese soucier
of him if she couldn'tne pouvait pas?
132
433826
3474
Après tout, qui prendrait
soin de lui si elle ne pouvait pas ?
07:29
It was just the two of them.
They only had eachchaque other.
133
437324
2838
Ils étaient tous seuls,
ils n'avaient qu'eux.
07:32
I could tell you storyrécit after storyrécit,
134
440912
3059
Je pourrais enchaîner les histoires,
07:37
but I haven'tn'a pas forgottenoublié FernandoFernando.
135
445782
1928
mais je n'ai pas oublié Fernando.
07:41
And I know something about
what that kindgentil of traumatraumatisme,
136
449901
3431
Et je sais ce que ce type de traumatisme,
07:45
stressstress and adversityadversité does to childrenles enfants.
137
453356
2090
de stress et d'épreuves fait aux enfants.
07:48
So I'm going to get clinicalclinique
with you for a momentmoment,
138
456913
2624
Je vais maintenant
vous exposer des faits très précis
07:51
and I'm going to be
the professorprofesseur that I am.
139
459561
2209
et je vais me muer
en professeur que je suis.
07:54
UnderEn vertu de prolongedprolongée and intenseintense stressstress,
140
462772
4272
En cas de périodes intenses
et prolongées de stress,
07:59
traumatraumatisme, hardshipdifficultés, adversityadversité,
harshdur conditionsconditions,
141
467068
3750
de traumatismes, de souffrances,
d'épreuves ou de conditions difficiles,
08:04
the developingdéveloppement braincerveau is harmedblessé,
142
472420
3547
le cerveau en développement est endommagé,
08:07
plainplaine and simplesimple.
143
475991
1333
purement et simplement.
08:09
Its wiringcâblage and its architecturearchitecture
144
477998
1756
Ses connexions et sa structure
08:11
are damagedendommagé.
145
479778
1547
sont endommagées.
08:13
The child'sde l’enfant naturalNaturel stressstress
responseréponse systemsystème is affectedaffecté.
146
481349
3919
Le système naturel de réponse au stress
de l'enfant est affecté.
Ses facteurs de protection
sont fragilisés.
08:17
It's weakenedaffaibli of its protectiveprotecteur factorsfacteurs.
147
485917
1937
08:20
RegionsRégions of the braincerveau
that are associatedassocié with cognitioncognition,
148
488467
4937
Les parties du cerveau
qui sont associées à la cognition,
08:25
intellectualintellectuel abilitiescapacités,
149
493428
1939
aux capacités intellectuelles,
au jugement, à la confiance,
08:27
judgmentjugement, trustconfiance, self-regulationself-regulation,
socialsocial interactioninteraction,
150
495391
4050
à l'auto-régulation
et aux interactions sociales
08:31
are weakenedaffaibli, sometimesparfois permanentlyen permanence.
151
499465
2409
sont affaiblies,
parfois de manière permanente.
08:34
That impairsaltère children'senfants futureavenir.
152
502538
1788
Cela compromet le futur des enfants.
08:37
We alsoaussi know that underen dessous de stressstress,
the child'sde l’enfant immuneimmunitaire systemsystème is suppressedsupprimée,
153
505374
4071
Nous savons aussi que sous la pression,
ils perdent leur système immunitaire,
08:41
makingfabrication them susceptiblesensible to infectionsinfections.
154
509469
3066
ce qui les rend sensibles aux infections.
08:45
ChronicChronique illnessesles maladies, like diabetesDiabète,
asthmaasthme, cardiovascularcardiovasculaire diseasemaladie,
155
513331
5985
Les maladies chroniques,
telles que le diabète, l’asthme
ou les maladies cardiovasculaires,
08:51
will followsuivre those childrenles enfants into adulthoodâge adulte
and likelyprobable shortenraccourcir theirleur livesvies.
156
519340
5406
suivent l'enfant jusqu'à l'âge adulte
et peuvent réduire son espérance de vie.
08:57
MentalMentale healthsanté problemsproblèmes are linkedlié
to the breakdownventilation of the bodycorps.
157
525430
4235
Les problèmes mentaux
sont liés à la défaillance du corps.
09:01
I have seenvu childrenles enfants in detentiondétention
158
529689
1974
J'ai vu des enfants en détention
09:04
who have recurrentrécurrentes
and disturbinginquiétant nightmarescauchemars,
159
532559
3402
qui ont des cauchemars
récurrents et perturbants,
des terreurs nocturnes,
09:07
night terrorsterreurs,
160
535985
2101
09:10
depressiondépression and anxietyanxiété,
161
538110
2842
sont atteints de dépression et d'anxiété,
09:12
dissociativedissociatifs reactionsréactions,
162
540976
2483
ont des réactions dissociatives,
09:15
hopelessnessdésespoir, suicidalsuicidaire thinkingen pensant
163
543483
2934
sont sans espoir,
ont des pensées suicidaires
09:18
and post-traumaticpost-traumatique stressstress disorderstroubles.
164
546441
1964
ou encore des troubles post-traumatiques.
09:21
And they regressregress in theirleur behaviorcomportement,
165
549315
2014
Leur comportement se dégrade,
09:23
like the 11-year-old-Age boygarçon
166
551353
2294
comme celui de ce garçon de 11 ans
09:27
who begana commencé to wetWet his bedlit again
after yearsannées of continenceaide aux personnes incontinentes.
167
555076
2822
qui s'est remis
soudainement à faire pipi au lit.
09:31
And the eight-year-oldhuit ans girlfille
who was bucklingflambage underen dessous de the pressurepression
168
559073
3107
Et la petite fille de 8 ans
qui était très anxieuse
et insistait pour que sa mère l'allaite.
09:34
and was insistinginsister
that her mothermère breastfeedallaiter her.
169
562204
2645
09:36
That is what detentiondétention does to childrenles enfants.
170
564873
2812
Voilà l'effet de la détention
sur les enfants.
09:41
Now, you maymai askdemander:
171
569923
2457
Vous vous demandez peut-être :
09:46
What do we do?
172
574341
1461
« Que faisons-nous ?
09:47
What should our governmentgouvernement do?
173
575826
1602
Que devrait faire notre gouvernement ? »
09:50
Well, I'm just a mentalmental
healthsanté professionalprofessionnel,
174
578049
3146
Je ne suis qu'un professionnel
de la santé mentale,
09:53
so all I really know is about
children'senfants healthsanté and developmentdéveloppement.
175
581219
3392
je travaille surtout sur
le développement et la santé de l'enfant.
09:56
But I have some ideasidées.
176
584635
1860
Mais j'ai quelques idées.
09:58
First, we need to reframeREFRAME our practicespratiques.
177
586519
3390
Nous devons avant tout
redéfinir nos pratiques.
10:02
We need to replaceremplacer fearpeur and hostilityhostilité
178
590748
3644
Nous devons remplacer
la peur et l'hostilité
10:06
with safetysécurité and compassionla compassion.
179
594416
1798
par la sécurité et la compassion.
10:10
We need to tearlarme down the prisonprison wallsdes murs,
180
598182
2685
Nous devons détruire les murs des prisons,
10:12
the barbedbarbelé wirecâble, take away the cagescages.
181
600891
2472
les fils barbelés
et se débarrasser des cages.
10:15
InsteadAu lieu de cela of prisonprison, or prisonsprisons,
182
603989
2999
Au lieu de la prison
ou des prisons,
10:20
we should createcréer orderlyauxiliaires médicaux
asylumdroit d’asile processingEn traitement centerscentres,
183
608099
5154
nous devrions construire des centres
d'accueil pour demandeurs d'asile,
10:25
campus-likecampus-comme communitiescommunautés
184
613277
2343
des communautés semblables à des campus
où des enfants et des familles
peuvent vivre ensemble.
10:27
where childrenles enfants and familiesdes familles
can livevivre togetherensemble.
185
615644
2440
10:30
We could take oldvieux motelsmotels,
oldvieux armyarmée barrackscaserne,
186
618834
3191
On pourrait rénover
de vieux motels ou des casernes militaires
10:34
refitRemonter them so that childrenles enfants and parentsParents
can livevivre as familyfamille unitsunités
187
622049
3813
pour que les enfants et leurs parents
puissent vivre en famille,
10:37
in some safetysécurité and normalitynormalité,
188
625886
2079
en sécurité et dans un environnement sain
10:39
where kidsdes gamins can runcourir around.
189
627989
1281
où les enfants s'amuseraient.
10:42
In these processingEn traitement centerscentres,
190
630172
2098
Dans ces centres d'accueil,
10:44
pediatricianspédiatres, familyfamille doctorsmédecins,
191
632294
3122
des pédiatres, des généralistes,
10:47
dentistsdentistes and nursesinfirmières,
192
635440
1716
des dentistes et des infirmières
10:49
would be screeningdépistage, examiningexamen,
193
637180
2509
pourraient dépister, examiner,
10:51
treatingtraitant and immunizingVaccination childrenles enfants,
194
639713
1660
soigner et vacciner les enfants,
10:53
creatingcréer recordsEnregistrements that will followsuivre them
to theirleur nextprochain medicalmédical providerfournisseur de.
195
641397
3877
et leur créer un dossier à transmettre
à leur prochain médecin.
10:57
SocialSocial workersouvriers would be conductingconduire
mentalmental healthsanté evaluationsévaluations
196
645983
3521
Les travailleurs sociaux pourraient
évaluer leur santé mentale
11:03
and providingfournir treatmenttraitement
for those who need it.
197
651266
2561
et prescrire des traitements
à ceux qui le nécessitent.
11:05
Those socialsocial workersouvriers
would be connectingde liaison familiesdes familles
198
653851
2672
Ces personnes mettraient
les familles en relation
11:08
to servicesprestations de service that they're going
to need, whereverpartout où they're headedà tête.
199
656547
3280
avec les services
dont ils auront besoin plus tard.
11:11
And teachersenseignants would be teachingenseignement
and testingessai childrenles enfants
200
659851
4549
Les professeurs enseigneraient,
feraient passer des tests aux enfants
11:16
and documentingdocumenter theirleur learningapprentissage
201
664424
2640
et consigneraient ce qu'ils apprennent
11:19
so that the teachersenseignants at the nextprochain schoolécole
202
667088
1939
pour que les futurs professeurs
puissent poursuivre
l'éducation de ces enfants.
11:21
can continuecontinuer those children'senfants educationéducation.
203
669051
2136
11:23
There's a lot more that we could do
in these processingEn traitement centerscentres.
204
671868
3379
Nous pouvons faire
bien plus dans ces centres d'accueil.
11:29
A lot more.
205
677319
1262
Bien plus.
11:31
And you probablyProbablement are thinkingen pensant,
206
679146
1903
Vous pensez sûrement que
11:33
this is pie-in-the-skytarte-in-the-sky stuffdes trucs.
207
681073
2404
c'est utopique.
11:37
Can't blamefaire des reproches you.
208
685458
1198
Je ne vous en veux pas.
11:39
Well, let me tell you that refugeeréfugié campscamps
all over the worldmonde are holdingen portant familiesdes familles
209
687262
4908
Des camps de réfugiés dans le monde
entier accueillent des familles
11:44
like those in our detentiondétention centerscentres,
210
692194
2559
comme celles dans nos centres de détention
11:46
and some of those refugeeréfugié campscamps
are gettingobtenir it right
211
694777
2853
et certains de ces camps
s'y prennent très bien,
11:51
farloin better than we are.
212
699178
1325
bien mieux que nous.
11:53
The UnitedUnie NationsNations Unies has issuedPublié reportsrapports
describingdécrivant refugeeréfugié campscamps
213
701332
4685
Les Nations Unies ont publié un rapport
décrivant les camps de réfugiés
qui protègent le développement
et la santé des enfants.
11:58
that protectprotéger children'senfants
healthsanté and developmentdéveloppement.
214
706041
2346
12:01
ChildrenEnfants and parentsParents livevivre in familyfamille unitsunités
215
709076
3856
Les enfants et les parents
vivent dans des cellules familiales
12:04
and clustersgrappes of familiesdes familles
are housedlogé togetherensemble.
216
712956
3347
et les groupes de familles
sont logés ensemble.
12:08
ParentsParents are givendonné work permitspermis
so they can earnGagnez some moneyargent,
217
716327
3174
Les parents profitent de permis de travail
pour gagner de l'argent
12:11
they're givendonné foodaliments voucherspièces justificatives so they can
go to the locallocal storesmagasins and shopboutique.
218
719525
4730
et jouissent de bons alimentaires
pour faire les courses.
12:16
MothersMères are broughtapporté togetherensemble
to cookcuisinier healthyen bonne santé mealsrepas for the childrenles enfants,
219
724916
3569
Les mères se rassemblent pour préparer
des repas équilibrés aux enfants.
Les enfants vont à l'école
tous les jours et apprennent des choses.
12:20
and childrenles enfants go to schoolécole
everychaque day and are taughtenseigné.
220
728509
3103
12:24
AfterwardsPar la suite, after schoolécole,
they go home and they ridebalade bikesvélos,
221
732802
2894
Après l'école, ils rentrent chez eux
et vont faire du vélo,
12:27
hangpendre out with friendscopains, do homeworkdevoirs
and exploreexplorer the worldmonde --
222
735720
3692
traînent avec des amis,
font leurs devoirs, explorent le monde --
12:31
all the essentialsEssentials for childenfant developmentdéveloppement.
223
739436
2768
tout ce qui est nécessaire
au développement de l'enfant.
12:36
We can get it right.
We have the resourcesRessources to get it right.
224
744300
2943
Nous pouvons bien faire les choses.
Nous avons les moyens pour.
12:40
What we need is the will
and the insistenceinsistance of AmericansAméricains
225
748681
5488
Ce dont nous avons besoin, c'est de la
volonté et de l'obstination des Américains
12:48
that we treattraiter childrenles enfants humanelyhumainement.
226
756240
2196
à traiter les enfants avec compassion.
12:52
You know, I can't forgetoublier
DannyDanny or FernandoFernando.
227
760663
5009
Je n'arrive pas à oublier
Danny et Fernando.
12:58
I wondermerveille where they are todayaujourd'hui,
228
766339
1812
Je me demande où ils sont aujourd'hui
13:00
and I prayprier that they
are healthyen bonne santé and happycontent.
229
768175
2353
et j'espère qu'ils sont
heureux et en bonne santé.
Ce ne sont que deux des enfants
que j'ai connus
13:03
They are only two
of the manybeaucoup childrenles enfants I metrencontré
230
771594
2119
13:05
and of the thousandsmilliers we know about
who have been in detentiondétention.
231
773737
3037
et deux des milliers d'enfants
qui sont en centre de détention.
13:10
I maymai be saddenedattristée
232
778528
2633
J'ai beau être attristé
13:13
by what's happenedarrivé to the childrenles enfants,
233
781185
2414
par ce qui arrive aux enfants,
13:15
but I'm inspiredinspiré by them.
234
783623
1683
mais ils m'inspirent.
13:18
I maymai crycri, as I did,
235
786205
2718
Je peux pleurer, ça m'est arrivé,
13:22
but I admireadmirer those children'senfants strengthforce.
236
790550
2336
mais j'admire le courage de ces enfants.
13:25
They keep alivevivant my hopeespérer
and my optimismoptimisme in the work I do.
237
793818
3530
Ils maintiennent l'espoir et l'optimisme
que j'ai en mon métier.
13:30
So while we maymai differdifférer
on our approachapproche to immigrationImmigration,
238
798686
4399
Même si notre approche
de l'immigration diffère,
13:35
we should be treatingtraitant childrenles enfants
with dignitydignité and respectle respect.
239
803109
3002
nous devrions traiter
les enfants avec dignité et avec respect.
13:39
We should do right by them.
240
807325
1621
Nous devons être justes avec eux.
13:41
If we do,
241
809998
1273
Si nous le sommes,
13:44
we can preparepréparer those childrenles enfants
who remainrester in the UnitedUnie StatesÉtats,
242
812120
3691
nous pouvons préparer
ceux qui resteront aux Etats-Unis,
13:47
preparepréparer them to becomedevenir productiveproductif,
engagedengagé membersmembres of our societysociété.
243
815835
4859
les préparer à devenir des membres actifs
et engagés de notre société.
13:53
And those who will returnrevenir to theirleur
countriesdes pays whetherqu'il s'agisse voluntarilyvolontairement or not
244
821543
4241
Et ceux qui retourneront dans leur pays,
de leur plein gré ou non,
13:57
will be preparedpréparé to becomedevenir the teachersenseignants,
the merchantsmarchands, the leadersdirigeants
245
825808
3661
seront préparés à devenir les professeurs,
les commerçants et les dirigeants
14:01
in theirleur countryPays.
246
829493
1271
de leur pays.
14:03
And I hopeespérer togetherensemble
all of those childrenles enfants and parentsParents
247
831149
3458
J'espère qu'ensemble,
tous ces parents et enfants
14:06
could give testimonytémoignage to the worldmonde
about the goodnessla bonté of our countryPays
248
834631
4316
pourront être les témoins
de la bonté de notre pays
14:10
and our valuesvaleurs.
249
838971
1239
et de nos valeurs.
14:12
But we have to get it right.
250
840907
1523
Nous devons être exemplaires.
14:15
So we can agreese mettre d'accord
to disagreeêtre en désaccord on immigrationImmigration,
251
843988
4149
Nous pouvons être en désaccord
sur l'immigration,
14:20
but I hopeespérer we can agreese mettre d'accord on one thing:
252
848161
2192
mais nous pouvons
nous accorder sur une chose :
14:22
that noneaucun of us wants to look back
at this momentmoment in our historyhistoire,
253
850377
5489
aucun de nous ne souhaitera un jour
revenir sur ce moment de notre histoire,
14:27
when we knewa connu we were inflictinginfligeant
lifelongtout au long de la vie traumatraumatisme on childrenles enfants,
254
855890
4853
pour se dire que nous avions conscience
du traumatisme à vie infligé aux enfants
14:32
and that we satsam back and did nothing.
255
860767
2038
et que nous sommes restés sans rien faire.
14:37
That would be the greatestplus grand tragedyla tragédie of all.
256
865495
3868
Ce serait la plus grande des tragédies.
14:42
Thank you.
257
870827
1174
Merci.
14:44
(ApplauseApplaudissements)
258
872025
3549
(Applaudissements)
Translated by Gwendoline LE LOUTRE
Reviewed by Mohanned Omri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luis H. Zayas - Social worker, psychologist, researcher
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers.

Why you should listen

Luis H. Zayas lends his expertise to legal advocates protecting the rights of asylees, refugees and immigrants in courts. A native of Coamo, Puerto Rico, Zayas believes deeply that social justice warriors cannot serve on all the battlefronts where human rights are trampled, and inhumane treatment occurs. Instead, we must use our natural talents, passions, skills and knowledge to fight in those areas that call out to us.

More profile about the speaker
Luis H. Zayas | Speaker | TED.com