ABOUT THE SPEAKER
Luis H. Zayas - Social worker, psychologist, researcher
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers.

Why you should listen

Luis H. Zayas lends his expertise to legal advocates protecting the rights of asylees, refugees and immigrants in courts. A native of Coamo, Puerto Rico, Zayas believes deeply that social justice warriors cannot serve on all the battlefronts where human rights are trampled, and inhumane treatment occurs. Instead, we must use our natural talents, passions, skills and knowledge to fight in those areas that call out to us.

More profile about the speaker
Luis H. Zayas | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Luis H. Zayas: The psychological impact of child separation at the US-Mexico border

루이스 H. 자야스(Luis H. Zayas): 미국-멕시코 국경에서 아동 분리가 미치는 심리적 영향

Filmed:
1,412,316 views

트라우마는 아이들의 발달하는 뇌에 어떤 영향을 미칠까요? 사회 복지사 루이스 H. 자야스 씨는 미국과 멕시코 국경에서 난민 및 망명을 원하는 가족들에 대해 이야기하고 있습니다. 논란이 되고 있는 미국의 구금과 아동 분리 정책이 가져올 장기적인 영향에 대한 분석과 미국이 어떻게 실질적인 조치를 내릴 수 있는지에 대해 탐구합니다.
- Social worker, psychologist, researcher
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For over 40 years연령, I've been
a clinical객관적인 social사회적인 worker노동자
0
1491
2675
지난 40년 간,
저는 임상 사회 복지사이자
00:16
and a developmental발달의 psychologist심리학자.
1
4190
1774
발달 심리학자로서 일해왔습니다.
00:18
And it seemed~ 같았다 almost거의 natural자연스러운
for me to go into the helping거들기 professions직업.
2
6466
3795
제가 사회복지사로서 일하는 것은
정말 자연스러운 일이었습니다.
00:22
My parents부모님 had taught가르쳤다 me
to do good for others다른 사람.
3
10285
3460
저의 부모님은 타인을 위해
선한 것을 행하라 가르치셨죠.
00:26
And so I devoted저주 받은 my career직업
4
14551
2497
그리고 저는 저의 경력을
00:29
to working with families가족들
in some of the toughest힘든 circumstances상황:
5
17072
3756
힘든 환경에 있는
가정을 돕는 일에 바쳤습니다.
00:32
poverty가난, mental지적인 illness병고,
6
20852
2174
빈곤, 정신질환,
00:35
immigration이주, refugees피난민.
7
23050
2464
이민, 난민을 겪는 가정들 말이죠.
00:38
And for all those years연령,
I've worked일한 with hope기대 and with optimism낙천주의.
8
26516
3571
그 동안 저는 희망과 낙관을
가지고 일했습니다.
00:43
In the past과거 five다섯 years연령, though그래도,
9
31857
2037
하지만 지난 5년간
00:45
my hope기대 and my optimism낙천주의
have been put to the test테스트.
10
33918
3468
제 희망과 낙관이 시험대에 올랐습니다.
00:50
I've been so deeply깊이 disappointed실망한
in the way the United유나이티드 States government정부
11
38414
4281
저는 미국 정부가 남부 국경을 건너오는
00:54
is treating치료 families가족들 who are coming오는
to our southern남부 지방 사투리 border경계,
12
42719
4413
가정들을 대하는 방식에
굉장히 실망했습니다.
00:59
asking질문 for asylum보호 시설 --
13
47156
2126
피난처를 찾아 건너온 가정들 말이죠.
01:01
desperate필사적 인 parents부모님 with children어린이,
from El엘자 Salvador살바도르, Guatemala과테말라 and Honduras온두라스,
14
49306
6094
엘 살바도어, 과테말라, 그리고
온두라스에서 온 절박한 부모들은
01:07
who only want to bring가져오다 their그들의 kids아이들
to safety안전 and security보안.
15
55424
3000
오로자 자식들이 더 나은 환경에서
살 수 있기를 소망합니다.
01:11
They are fleeing도주 some of
the worst가장 나쁜 violence폭력 in the world세계.
16
59683
2694
그들은 세상 가장 최악의
폭력으로부터 탈출하려 합니다.
01:14
They've그들은 been attacked공격받은 by gangs,
17
62401
1606
그들은 갱단에 의해 공격당했고,
01:16
assaulted폭행을당한, raped강간당한, extorted강탈당한, threatened위협당한.
18
64983
2665
폭행, 강간, 강탈당하고
협박당했습니다.
01:20
They have faced직면 한 death죽음.
19
68822
1263
그들은 죽음과 맞섰습니다.
01:22
And they can't turn회전 to their그들의 police경찰
because the police경찰 are complicit공범자,
20
70976
4162
그들은 경찰에 신고할 수도 없었습니다.
경찰 역시 부패하고, 무력한
01:27
corrupt부정한, ineffective효과적인.
21
75162
1712
공범이었으니까요.
01:29
Then they get to our border경계,
22
77404
2667
그래서 그들은 우리의
국경에 이르게 되었고,
01:32
and we put them in detention구류 centers센터들,
23
80095
2235
우리는 그들을
구치소와 감옥에 가둬두었죠.
01:34
prisons교도소, as if they were common공유지 criminals범죄자.
24
82354
2921
그들이 마치 범죄자인 것처럼 말입니다.
01:39
Back in 2014, I met만난 some of
the first children어린이 in detention구류 centers센터들.
25
87625
5115
지난 2014년, 저는 구치소의
첫 어린이들을 만났습니다.
01:46
And I wept울다.
26
94737
1192
저는 울었습니다.
01:48
I sat앉은 in my car afterwards나중에 and I cried울었다.
27
96631
2934
이후 차에 돌아와서도
울음을 멈출 수 없었습니다.
01:53
I was seeing some of the worst가장 나쁜
suffering괴로움 I'd ever known알려진,
28
101041
3174
저는 제가 알 수 있는 최악의
고통을 목격하고 있었습니다.
01:56
and it went갔다 against반대 everything
I believed믿었다 in my country국가,
29
104968
2702
제 나라에 대해 믿고 있었던
모든 것을 의심하게 되었습니다.
01:59
the rule규칙 of law
30
107694
1512
법의 힘과
02:02
and everything my parents부모님 taught가르쳤다 me.
31
110399
1935
제 부모님이 가르쳐주신 것
그 모두 말입니다.
02:06
The way the United유나이티드 States
has handled처리 된 the immigrants이민자
32
114751
4832
미국이 보호처를 찾고 있는 이민자들을
02:11
seeking찾는 asylum보호 시설 in our country국가
33
119607
1445
다루는 방식은
02:13
over the past과거 five다섯 years연령 --
34
121076
1326
지난 5년 동안
02:14
it's wrong잘못된, just simply간단히 wrong잘못된.
35
122426
2838
잘못되었습니다.
02:18
Tonight오늘 밤, I want to tell you
that children어린이 in immigration이주 detention구류
36
126635
3197
오늘 밤, 저는 여러분께
이민자 수용소의 아이들이
02:21
are being존재 traumatized외상을 입은.
37
129856
1380
트라우마를 겪고 있다는 것을
알려드리고 싶습니다.
02:24
And we are causing일으키는 the trauma외상.
38
132516
1959
그리고 우리가 바로
트라우마의 원인입니다.
02:28
We in America미국 --
39
136166
1453
미국에 있는 사람들
02:29
actually사실은, those of us here tonight오늘 밤 --
40
137643
2522
사실, 오늘 밤
이 자리에 있는 분들도
02:32
will not necessarily필연적으로 be on the same같은 page페이지
with respect존경 to immigration이주.
41
140189
3841
이민에 대한 모든 것에
공감할 수는 없을 것입니다.
02:37
We'll disagree동의하지 않는다 on how we're going
to handle핸들 all those people
42
145182
2966
우리의 나라에 오고 싶어하는
수많은 사람들을 어떻게 해결해야 할지
02:40
who want to come to our country국가.
43
148172
1610
의견이 다를 것입니다.
02:43
Frankly솔직히, it doesn't matter문제 to me
whether인지 어떤지 you're a Republican공화주의자 or a Democrat민주당 원,
44
151369
3606
여러분이 공화당이던 민주당이던,
진보 성향이던 보수 성향이던
02:46
liberal선심 쓰는 or conservative전통적인.
45
154999
1445
저는 신경쓰지 않습니다.
02:50
I want secure안전한 borders국경.
46
158830
2492
저는 강력한 국경을 원합니다.
02:54
I also또한 want to keep the bad나쁜 actors배우들 out.
47
162552
4617
또 범법자들이 우리 나라에
들어와선 안 된다고 생각하죠.
02:59
I want national전국의 security보안.
48
167678
2166
국가 차원의 보호가
필요하다고 느낍니다.
03:01
And of course코스, you'll have your ideas아이디어
about those topics주제, too.
49
169868
3344
여러분들도 이 주제에 대해
여러분만의 생각이 있을 테죠.
03:07
But I think we can agree동의하다
50
175180
2236
하지만 미국이 해를 끼쳐서는
안 된다는 점에서는
03:09
that America미국 should not be doing harm.
51
177440
2833
우리 모두가 동의할 수 있을 겁니다.
03:13
The government정부, the state상태, should not
be in the business사업 of hurting아프다 children어린이.
52
181310
4670
정부는 어린 아이들에게
해를 끼쳐서는 안 됩니다.
03:18
It should be protecting보호 them,
53
186855
2007
대신, 아이들을 보호해 주어야 합니다.
03:21
no matter문제 whose누구의 children어린이 they are:
54
189864
1874
그 아이들이 어디에서 왔든지간에요.
03:23
your children어린이, my grandchildren손자
55
191762
2935
여러분의 아이들, 제 손자들,
03:28
and the children어린이 of families가족들
just looking for asylum보호 시설.
56
196093
4588
그리고 피난처를 찾는 가정의
어린 아이들까지도요.
03:34
Now, I could tell you story이야기 after story이야기
57
202227
2841
저는 세상의 모든 수난을 겪은 뒤
03:37
of children어린이 who have witnessed목격 한
some of the worst가장 나쁜 violence폭력 in the world세계
58
205092
3317
현재 수용소에 갇혀 있는
수많은 아이들의 이야기를
03:40
and are now sitting좌석 in detention구류.
59
208433
1584
들려드릴 수 있습니다.
03:42
But two little boys소년들 have stayed머물렀던 with me
over these past과거 five다섯 years연령.
60
210887
4230
하지만 지난 5년 동안, 두 명의
남자 아이가 저와 함께 지냈습니다.
03:48
One of them was Danny대니.
61
216766
1465
그 중 한 명은 대니였죠.
03:51
Danny대니 was seven일곱 and a half절반 years연령 old늙은
when I met만난 him in a detention구류 center센터
62
219024
3455
제가 대니를 수용소에서 만났을 때
그는 7살 반이었습니다.
03:54
in Karnes카른스 (주) City시티, Texas텍사스, back in 2014.
63
222503
2417
2014년, 텍사스,
카르네스 도시였죠.
03:56
He was there with his mother어머니
and his brother동료,
64
224944
2122
대니는 어머니와 남동생과 함께
지내고 있습니다.
03:59
and they had fled도망친 Honduras온두라스.
65
227090
1484
그리고 이 가정은 온두라스로
피난을 갔습니다.
04:01
You know, Danny대니 is one of these kids아이들
that you get to love instantly.
66
229900
3232
여러분이 대니를 보았다면 그가 얼마나
사랑스러운 아이인지 아셨을 텐데요.
04:05
He's funny이상한, he's innocent순진한,
67
233605
2623
대니는 재미있고, 순수하며
04:08
he's charming매력적인 and very expressive나타내는.
68
236252
2063
표현력도 대단합니다.
04:11
And he's drawing그림 pictures영화 for me,
69
239931
2587
대니는 저에게 종종
그림을 그려 줍니다.
04:14
and one of the pictures영화 he drew당기다 for me
was of the Revos레보스 (주) Locos로코스 ()로코스 (주).
70
242542
3913
그 중 하나는 레보스 로커스입니다.
04:18
The Revos레보스 (주) Locos로코스 ()로코스 (주): this is the name이름
71
246479
2933
레보스 로커스: 이 이름은
04:21
that they gave to gangs
in the town도시 that he was in.
72
249436
2842
대니가 있었던 동네의 갱단을
칭하는 이름입니다.
04:25
I said to Danny대니,
73
253329
1601
저는 대니에게 이렇게 말했습니다:
04:26
"Danny대니, what makes~을 만든다 them bad나쁜 guys?"
74
254954
2419
"대니야, 갱단이 나쁜 이유가 뭐니?"
04:30
Danny대니 looked보았다 at me with puzzlement당황.
75
258440
2174
대니는 어리둥절하다는 듯이
저를 바라보았습니다.
04:33
I mean, the look was more like,
76
261710
1715
아니, 오히려 저에게 이렇게
말하는 것 같았습니다:
04:36
"Are you clueless단서없는 or just stupid바보?"
77
264239
2352
"모르는 건가, 바보인 건가?"
04:38
(Laughter웃음)
78
266615
1296
(웃음)
04:40
He leaned기대다 in and he whispered속삭였다,
79
268509
1619
대니는 저에게 가까이 와서
귓속말로 이렇게 말했습니다.
04:42
"Don't you see?
80
270152
1925
"보세요!
04:44
They smoke연기 cigarettes담배."
81
272101
1662
그들은 담배를 피운다고요."
04:45
(Laughter웃음)
82
273787
1302
(웃음)
04:47
"And they drink음주 beer맥주."
83
275806
1638
"게다가 맥주도 마셔요."
04:50
Danny대니 had learned배운, of course코스,
about the evils of drinking음주 and smoking흡연.
84
278669
3492
대니는 담배와 음주의 해로움에 대해
배웠던 것입니다.
04:55
Then he said, "And they carry나르다 guns총포."
85
283383
1853
그리고 이렇게 말했습니다.
"총도 들고 다녀요."
04:58
In one of the pictures영화,
86
286342
2431
대니가 그려준 그림 중 하나에서,
05:00
the stick스틱 figures인물 of the Revos레보스 (주) Locos로코스 ()로코스 (주)
are shooting촬영 at birds조류 and at people.
87
288797
5014
레보스 로커스 졸라맨은
새와 사람들에게 총을 쏘고 있습니다.
05:05
Danny대니 told me about the day his uncle삼촌
was killed살해 된 by those Revos레보스 (주) Locos로코스 ()로코스 (주)
88
293835
4889
대니는 삼촌이 레보스 로커스에게
목숨을 뺏긴 날에 대해 얘기했습니다.
05:10
and how he ran달렸다 from his house
to his uncle's삼촌 farmhouse농가,
89
298748
2927
그 날, 대니는 집에서
삼촌의 농장으로 뛰어갔습니다.
05:13
only to see his uncle's삼촌 dead죽은 body신체,
90
301699
2445
하지만 삼촌의 죽은 몸밖에
보지 못했죠.
05:16
his face얼굴 disfigured모양이 변형 된 by bullets총알.
91
304168
3805
삼촌의 얼굴은 총탄에 의해
파열되어 있었습니다.
05:20
And Danny대니 told me he saw his uncle's삼촌 teeth
coming오는 out the back of his head머리.
92
308507
3803
그리고 대니는 삼촌의 머리 뒷편에
이빨이 튀어나와 있었다고 말했습니다.
05:25
He was only six at the time.
93
313548
1510
대니는 그때 고작 여섯 살이었습니다.
05:27
Sometime언젠가 after that,
94
315893
1471
일이 일어난 후,
05:29
one of those Revos레보스 (주) Locos로코스 ()로코스 (주)
beat박자 little Danny대니 badly심하게, severely심하게,
95
317388
4500
레보스 로커스 중 한 명이
대니를 아주 심하게 구타했습니다.
05:33
and that's when his parents부모님 said,
96
321912
1858
그때 대니의 부모님은
이렇게 말했습니다.
05:35
"We have got to leave휴가
or they will kill죽이다 us."
97
323794
3046
"지금 떠나지 않으면 그들은
우리를 죽일 것이다."
05:41
So they set세트 out.
98
329087
1247
그리고 그 길로 그들은 떠났습니다.
05:42
But Danny's대니 father아버지 was
a single-leg단일 다리 amputee수족 절단 환자 with a crutch버팀목,
99
330959
2808
대니의 아버지는 한쪽 다리가 절단된
상태였으며, 목발을 짚고 있었습니다.
05:45
and he couldn't할 수 없었다 manage꾸리다 the rugged엄격한 terrain지역.
100
333791
2158
그래서 험준한 지형을
다닐 수 없었습니다.
05:48
So he said to his wife아내,
101
336585
1589
그는 아내에게 이렇게 말했습니다.
05:51
"Go without없이 me. Take our boys소년들.
102
339578
2579
"나 두고 가. 아이들을 맡아줘.
05:55
Save구하다 our boys소년들."
103
343111
1259
아이들을 지켜줘."
05:57
So Mom엄마 and the boys소년들 set세트 off.
104
345155
1815
그래서 엄마와 아들은
길을 떠났습니다.
05:58
Danny대니 told me he looked보았다 back,
said goodbye안녕 to his father아버지,
105
346994
2749
대니는 뒤를 돌아보아 아빠에게
작별인사를 고했습니다.
06:01
looked보았다 back a couple of times타임스
until...까지 he lost잃어버린 sight시각 of his father아버지.
106
349767
3207
길을 가면서도 아빠가 보이지 않을
때까지 뒤를 돌아보았습니다.
06:04
In detention구류, he had not
heard들었던 from his father아버지.
107
352998
3112
수용소에서, 그는 아빠의 소식을
듣지 못했습니다.
06:08
And it's very likely아마도 that his father아버지
was killed살해 된 by the Revos레보스 (주) Locos로코스 ()로코스 (주),
108
356134
3537
레보스 로커스에 의해 아빠가
살해당했을 가능성이 높습니다.
06:11
because he had tried시도한 to flee서두르다.
109
359695
1657
왜냐하면 피난을 떠나려는
시도를 했기 때문이죠.
06:14
I can't forget잊다 Danny대니.
110
362128
3226
저는 대니를 잊을 수 없습니다.
06:19
The other boy소년 was Fernando페르난도.
111
367664
1714
또 다른 소년의 이름은 페르난도입니다.
06:22
Now, Fernando페르난도 was
in the same같은 detention구류 center센터,
112
370187
3236
페르난도는 대니와 같은
수용소에 있었습니다.
06:25
roughly대충 the same같은 age나이 as Danny대니.
113
373447
1889
대니와 비슷한 나이에 말이죠.
06:27
Fernando페르난도 was telling말함 me about the 24 hours시간
he spent지출하다 in isolation격리 with his mother어머니
114
375899
4433
페르난도는 수용소에서
24시간 동안 어머니와 함께
06:32
in the detention구류 center센터,
115
380356
1179
홀로 갇혀 있었던 이야기를 했습니다.
06:33
placed배치 된 there because his mother어머니
had led a hunger굶주림 strike스트라이크
116
381559
3173
왜냐하면 페르난도의 어머니는
수용소에 있었던 다른 여성들과
06:36
among사이에 the mothers어머니 in the detention구류 center센터,
117
384756
2052
단식 투쟁을 했기 때문입니다.
06:38
and now she was cracking열분해
under아래에 the pressure압력 of the guards근위 연대,
118
386832
2775
경비의 압력에 견디지 못할 만큼
심각한 상태였습니다.
06:41
who were threatening험악한 and being존재
very abusive남용 towards...쪽으로 her and Fernando페르난도.
119
389631
3356
경비들은 페르난도와 어머니에게
협박과 폭력을 가하고 있었습니다.
06:45
As Fernando페르난도 and I are talking말하는
in the small작은 office사무실,
120
393869
3236
페르난도와 제가 작은
사무실에서 대화하고 있었을 때,
06:49
his mother어머니 burst파열 in,
121
397129
1877
페르난도의 어머니가 불쑥 들어와서는
06:51
and she says말한다, "They hear듣다 you!
They're listening청취 to you."
122
399030
3546
"그들이 너희를 듣고 있어!"
라고 말했습니다.
06:55
And she dropped떨어 뜨린 to her hands소유 and knees무릎,
123
403274
1962
그러고는 기는 자세를 하더니
06:59
and she began시작되었다 to look under아래에 the table,
groping고심하는 under아래에 all the chairs의자.
124
407315
3488
책상 밑을 보고, 의자 밑을
샅샅이 뒤지기 시작했습니다.
07:02
She looked보았다 at the electric전기 같은 sockets소켓,
125
410827
2839
그녀는 전기 콘센트,
07:05
at the corner모서리 of the room,
126
413690
2214
방 구석,
07:07
the floor바닥, the corner모서리 of the ceiling천장,
127
415928
1882
바닥, 천장 구석,
07:09
at the lamp램프, at the air공기 vent벤트, looking
for hidden숨겨진 microphones마이크 and cameras카메라.
128
417834
4090
형광등, 통풍구를 뒤지며 숨겨진 카메라와
도청 장치를 찾고 있었습니다.
07:15
I watched보았다 Fernando페르난도
as he watched보았다 his mother어머니 spiral나선
129
423403
4351
저는 페르난도의 어머니가
이 불안정한 상태에 이르기까지
07:19
into this paranoid편집증 state상태.
130
427778
1475
페르난도가 어떻게
반응하는지 관찰했습니다.
07:22
I looked보았다 in his eyes
and I saw utter전적인 terror공포.
131
430161
2780
저는 페르난도의 눈에서
공포를 느꼈습니다.
07:25
After all, who would take care케어
of him if she couldn't할 수 없었다?
132
433826
3474
어머니가 없다면 페르난도를
돌볼 사람이 없기 때문입니다.
07:29
It was just the two of them.
They only had each마다 other.
133
437324
2838
어머니와 페르난도는
서로를 의지해야 합니다.
07:32
I could tell you story이야기 after story이야기,
134
440912
3059
저는 다른 이야기도
들려 드릴 수 있지만,
07:37
but I haven't~하지 않았다. forgotten잊혀진 Fernando페르난도.
135
445782
1928
페르난도를 잊을 수 없습니다.
07:41
And I know something about
what that kind종류 of trauma외상,
136
449901
3431
그리고 저는 이런 트라우마,
스트레스와 역경이 아이들에게
07:45
stress스트레스 and adversity역경 does to children어린이.
137
453356
2090
어떤 영향을 끼치는지
잘 알고 있습니다.
07:48
So I'm going to get clinical객관적인
with you for a moment순간,
138
456913
2624
그래서 저는 잠시 의사처럼, 교수처럼
07:51
and I'm going to be
the professor교수 that I am.
139
459561
2209
여러분께 설명을 해 드리겠습니다.
07:54
Under아래에 prolonged연장 된 and intense심한 stress스트레스,
140
462772
4272
지속적인 고도의 스트레스,
07:59
trauma외상, hardship고난, adversity역경,
harsh거친 conditions정황,
141
467068
3750
트라우마, 역경, 가혹한 조건 속에서
08:04
the developing개발 중 brain is harmed해를 입은,
142
472420
3547
성장하고 있는 뇌는
피해를 입게 됩니다.
08:07
plain평원 and simple단순한.
143
475991
1333
아주 간단하죠.
08:09
Its wiring배선 and its architecture건축물
144
477998
1756
뇌의 건축 구조가
08:11
are damaged손상된.
145
479778
1547
손상되는 것이죠.
08:13
The child's아이의 natural자연스러운 stress스트레스
response응답 system체계 is affected체하는.
146
481349
3919
아이의 스트레스 반응계가
피해를 입게 됩니다.
08:17
It's weakened약화 된 of its protective보호적인 factors요인들.
147
485917
1937
보호 시스템이 약화됩니다.
08:20
Regions지역 of the brain
that are associated관련 with cognition인식,
148
488467
4937
지각 능력, 지능, 판단력,
08:25
intellectual지적인 abilities능력,
149
493428
1939
믿음, 통제력, 대인관계와
08:27
judgment심판, trust믿음, self-regulation자기 규제,
social사회적인 interaction상호 작용,
150
495391
4050
관련되어 있는
뇌의 부분들이 약해집니다.
08:31
are weakened약화 된, sometimes때때로 permanently영구히.
151
499465
2409
어쩔 때는 영구적으로요.
08:34
That impairs손상시키다 children's아이들의 future미래.
152
502538
1788
이는 아이의 미래에
지장을 줄 수 있습니다.
08:37
We also또한 know that under아래에 stress스트레스,
the child's아이의 immune면역 system체계 is suppressed억제 된,
153
505374
4071
또, 스트레스성 환경에 놓인
아이의 면역체계도 억제되어
08:41
making만들기 them susceptible느끼기 쉬운 to infections감염.
154
509469
3066
아이가 쉽게 감염될 수 있게 됩니다.
08:45
Chronic만성병 환자 illnesses, like diabetes당뇨병,
asthma천식, cardiovascular심장 혈관 disease질병,
155
513331
5985
비만, 천식, 심혈관 질환들과 같은
만성 질환들은
08:51
will follow따르다 those children어린이 into adulthood성인 임
and likely아마도 shorten줄이다 their그들의 lives.
156
519340
5406
아이가 어른이 되었을 때도 따라다니며
수명을 단축시킬 가능성이 큽니다.
08:57
Mental지적인 health건강 problems문제들 are linked링크 된
to the breakdown고장 of the body신체.
157
525430
4235
몸이 약화됨과 동시에, 정신적인
문제들도 발생합니다.
09:01
I have seen children어린이 in detention구류
158
529689
1974
저는 수용소에 있는 아이들이
09:04
who have recurrent반복적 인
and disturbing방해하는 nightmares악몽,
159
532559
3402
반복되는 끔찍한 악몽에 시달리고,
09:07
night terrors공포,
160
535985
2101
야경증,
09:10
depression우울증 and anxiety걱정,
161
538110
2842
우울증과 불안증,
09:12
dissociative해리 성의 reactions반응들,
162
540976
2483
해리성 반응,
09:15
hopelessness가망 없음, suicidal자살적인 thinking생각
163
543483
2934
무기력함, 자살충동,
09:18
and post-traumatic외상 후 stress스트레스 disorders장애.
164
546441
1964
그리고 외상 후 스트레스 장애로
고통받고 있는 것을 보았습니다.
09:21
And they regress퇴보 in their그들의 behavior행동,
165
549315
2014
그리고 아이들의 행동은
점점 퇴화합니다.
09:23
like the 11-year-old예전의 boy소년
166
551353
2294
어떤 11살 남자아이는
09:27
who began시작되었다 to wet젖은 his bed침대 again
after years연령 of continence자제.
167
555076
2822
몇 년간 억제당하다
다시 밤에 오줌을 싸기 시작했습니다.
09:31
And the eight-year-old여덟 살짜리 girl소녀
who was buckling좌굴 under아래에 the pressure압력
168
559073
3107
그리고 억압에 시달리던
8살 여자아이는
09:34
and was insisting주장하다
that her mother어머니 breastfeed모유 수유 her.
169
562204
2645
어머니에게 모유수유를 해 달라며
조르고 있었습니다.
09:36
That is what detention구류 does to children어린이.
170
564873
2812
이것이 바로 수용소가 아이들에게
미치는 영향입니다.
09:41
Now, you may할 수있다 ask청하다:
171
569923
2457
이제 여러분은
이렇게 물을 수도 있습니다.
09:46
What do we do?
172
574341
1461
우리는 어떡해야 하지요?
09:47
What should our government정부 do?
173
575826
1602
정부는 무슨 일을 해야 하나요?
09:50
Well, I'm just a mental지적인
health건강 professional직업적인,
174
578049
3146
저는 그저 정신건강 전문가일 뿐인지라,
09:53
so all I really know is about
children's아이들의 health건강 and development개발.
175
581219
3392
제가 아는 것은 아이들의 성장과
발달에 대한 지식이 전부입니다.
09:56
But I have some ideas아이디어.
176
584635
1860
그래도 저에게는
몇 가지 아이디어가 있습니다.
09:58
First, we need to reframe다시 짜다 our practices관행.
177
586519
3390
첫째로, 우리의
관행을 바꾸어야 합니다.
10:02
We need to replace바꾸다 fear무서움 and hostility적의
178
590748
3644
우리는 공포와 적대감 대신
10:06
with safety안전 and compassion측은히 여김.
179
594416
1798
안전과 공감력을 가져야 합니다.
10:10
We need to tear찢다 down the prison감옥 walls,
180
598182
2685
감옥의 벽을 허물어야 합니다.
10:12
the barbed가시 돋친 wire철사, take away the cages케이지.
181
600891
2472
철조망과 철장도 없애야 합니다.
10:15
Instead대신 of prison감옥, or prisons교도소,
182
603989
2999
감옥 대신
10:20
we should create몹시 떠들어 대다 orderly질서 있는
asylum보호 시설 processing가공 centers센터들,
183
608099
5154
우리는 질서 있는
망명 처리 센터를 만들어야 합니다.
10:25
campus-like캠퍼스 와 같은 communities커뮤니티
184
613277
2343
캠퍼스 같은 작은 사회를 만들어,
10:27
where children어린이 and families가족들
can live살고 있다 together함께.
185
615644
2440
아이들과 가족들이
함께 살 수 있도록 해야 합니다.
10:30
We could take old늙은 motels모텔,
old늙은 army육군 barracks막사,
186
618834
3191
오래된 모텔이나 군대 막사를
10:34
refit재장착 them so that children어린이 and parents부모님
can live살고 있다 as family가족 units단위
187
622049
3813
수리하여 아이들과 부모들이 가족 단위로
함께 살 수 있도록 해야 합니다.
10:37
in some safety안전 and normality정상,
188
625886
2079
아이들이 뛰어다닐 수 있는
10:39
where kids아이들 can run운영 around.
189
627989
1281
안전하고 정상적인 공간에서요.
10:42
In these processing가공 centers센터들,
190
630172
2098
이 처리 센터에서는,
10:44
pediatricians소아과 의사, family가족 doctors의사들,
191
632294
3122
소아과 의사, 가족 주치의,
10:47
dentists치과 의사 and nurses간호사,
192
635440
1716
치과 의사와 간호사들이
10:49
would be screening상영, examining검사 중의,
193
637180
2509
아이들을 검사하고,
10:51
treating치료 and immunizing면역 children어린이,
194
639713
1660
돌보고, 예방 접종을
할 수 있어야 합니다.
10:53
creating창조 records기록들 that will follow따르다 them
to their그들의 next다음 것 medical의료 provider공급자.
195
641397
3877
아이들의 의료 기록들이 다음 의사에게도
넘어갈 수 있도록 해야 합니다.
10:57
Social사회적인 workers노동자 would be conducting전도
mental지적인 health건강 evaluations평가
196
645983
3521
사회 복지사들은 아이들에게
정신 건강 평가를 실시할 것이고,
11:03
and providing제공하는 treatment치료
for those who need it.
197
651266
2561
필요한 아이들에게는
치료를 해 주어야 합니다.
11:05
Those social사회적인 workers노동자
would be connecting연결 families가족들
198
653851
2672
사회 복지사들은 가족들이 어디를 가던
11:08
to services서비스 that they're going
to need, wherever대체 어디에 they're headed향하고있는.
199
656547
3280
필요한 의료 서비스를
제공할 수 있어야 합니다.
11:11
And teachers교사 would be teaching가르치는
and testing시험 children어린이
200
659851
4549
그리고 교사들은 아이들을
가르치고, 시험하면서
11:16
and documenting문서화 their그들의 learning배우기
201
664424
2640
교육 내용을 기록하여
11:19
so that the teachers교사 at the next다음 것 school학교
202
667088
1939
다음 학교의 교사들이
11:21
can continue잇다 those children's아이들의 education교육.
203
669051
2136
아이들의 교육을 재개할 수 있도록
할 수 있어야 합니다.
11:23
There's a lot more that we could do
in these processing가공 centers센터들.
204
671868
3379
우리는 이런 망명 처리 센터를
좋은 방법으로 바꿀 수 있습니다.
11:29
A lot more.
205
677319
1262
많은 방법으로요.
11:31
And you probably아마 are thinking생각,
206
679146
1903
여러분은 이렇게 생각할지도 모릅니다.
11:33
this is pie-in-the-sky그림의 떡 stuff물건.
207
681073
2404
이건 너무 그림의 떡인데
라고 말입니다.
11:37
Can't blame비난 you.
208
685458
1198
저도 동의합니다.
11:39
Well, let me tell you that refugee난민 camps캠프
all over the world세계 are holding보유 families가족들
209
687262
4908
전 세계에 있는 난민 캠프는
우리의 수용소 센터처럼
11:44
like those in our detention구류 centers센터들,
210
692194
2559
가족들을 가두고 있습니다.
11:46
and some of those refugee난민 camps캠프
are getting점점 it right
211
694777
2853
그리고 그 중 어떤 난민 캠프들은
11:51
far멀리 better than we are.
212
699178
1325
우리의 생각보다 더 많이
발전해 있습니다.
11:53
The United유나이티드 Nations민족 국가 has issued발행 된 reports보고
describing묘사하는 refugee난민 camps캠프
213
701332
4685
유엔은 아이들의
건강과 발육을 보호해 주는
11:58
that protect보호 children's아이들의
health건강 and development개발.
214
706041
2346
난민 캠프에 대한
보고서를 발표하였습니다.
12:01
Children어린이 and parents부모님 live살고 있다 in family가족 units단위
215
709076
3856
아이들과 부모들은 가족 단위로 살며
12:04
and clusters클러스터 of families가족들
are housed수납 한 together함께.
216
712956
3347
여러 가정들이 함께 모여
살고 있습니다.
12:08
Parents부모님 are given주어진 work permits허가
so they can earn벌다 some money,
217
716327
3174
부모들은 돈을 벌기 위해
노동 허가를 받아 일하고 있고,
12:11
they're given주어진 food식품 vouchers바우처 so they can
go to the local노동 조합 지부 stores백화점 and shop가게.
218
719525
4730
현지 상점에서 쓸 수 있는
식량 쿠폰도 받고 있습니다.
12:16
Mothers어머니 are brought가져온 together함께
to cook healthy건강한 meals식사 for the children어린이,
219
724916
3569
어머니들은 함께 아이들을 위한
건강한 음식을 만들고 있고,
12:20
and children어린이 go to school학교
every...마다 day and are taught가르쳤다.
220
728509
3103
아이들은 매일 학교에 가서
교육을 받고 있습니다.
12:24
Afterwards나중에, after school학교,
they go home and they ride타기 bikes자전거,
221
732802
2894
방과후에, 아이들은
집에 가고 자전거를 타며,
12:27
hang다루는 법 out with friends친구, do homework숙제
and explore탐험하다 the world세계 --
222
735720
3692
친구들과 놀고, 숙제를 하고
세상을 탐험합니다.
12:31
all the essentials골자 for child어린이 development개발.
223
739436
2768
아이의 성장을 위해서
꼭 필요한 활동들이죠.
12:36
We can get it right.
We have the resources자원 to get it right.
224
744300
2943
우리는 난민 캠프의 환경을 개선할 수
있는 충분한 자원이 있습니다.
12:40
What we need is the will
and the insistence주장 of Americans미국인
225
748681
5488
우리가 필요한 것은
아이들을 인간적으로 대해야 한다는
12:48
that we treat children어린이 humanely인도적으로.
226
756240
2196
미국인들의 청원입니다.
12:52
You know, I can't forget잊다
Danny대니 or Fernando페르난도.
227
760663
5009
저는 대니와 페르난도를
잊을 수 없습니다.
12:58
I wonder경이 where they are today오늘,
228
766339
1812
그들이 오늘 어디 있는지 궁금하고,
13:00
and I pray빌다 that they
are healthy건강한 and happy행복.
229
768175
2353
그들이 건강하고
행복하기를 기도합니다.
13:03
They are only two
of the many많은 children어린이 I met만난
230
771594
2119
그 둘은 제가 만난
많은 아이들의 일부분입니다.
13:05
and of the thousands수천 we know about
who have been in detention구류.
231
773737
3037
또, 수용소에 갇힌 몇천 명의 아이들
중 일부분이기도 하죠.
13:10
I may할 수있다 be saddened슬프다
232
778528
2633
아이들에게 일어났던 일 때문에
13:13
by what's happened일어난 to the children어린이,
233
781185
2414
저는 슬픔에 잠겼을 수도 있겠지만,
13:15
but I'm inspired영감을 얻은 by them.
234
783623
1683
오히려 저는 그들로부터
영감을 받았습니다.
13:18
I may할 수있다 cry울음 소리, as I did,
235
786205
2718
실제로 저는 가끔 울기도 했지만,
13:22
but I admire감탄하다 those children's아이들의 strength.
236
790550
2336
아이들의 용기에 감탄하기도 했습니다.
13:25
They keep alive살아 있는 my hope기대
and my optimism낙천주의 in the work I do.
237
793818
3530
아이들은 제가 하는 일에
희망을 불어넣습니다.
13:30
So while we may할 수있다 differ다르다
on our approach접근 to immigration이주,
238
798686
4399
이민에 대한 우리의 생각은
서로 다를 수도 있지만,
13:35
we should be treating치료 children어린이
with dignity존엄 and respect존경.
239
803109
3002
아이들은 존중과 존엄으로
대해야 합니다.
13:39
We should do right by them.
240
807325
1621
아이들을 올바르게 대해야 합니다.
13:41
If we do,
241
809998
1273
그렇게 된다면,
13:44
we can prepare준비하다 those children어린이
who remain남아있는 in the United유나이티드 States,
242
812120
3691
우리는 훗날 미국에서 살
아이들을 준비시킬 수 있습니다.
13:47
prepare준비하다 them to become지다 productive생산적인,
engaged바쁜 members회원 of our society사회.
243
815835
4859
생산적인 사회의 일원이
될 수 있도록 말입니다.
13:53
And those who will return반환 to their그들의
countries국가 whether인지 어떤지 voluntarily자발적으로 or not
244
821543
4241
다시 조국으로 돌아가는 아이들은
13:57
will be prepared준비된 to become지다 the teachers교사,
the merchants상인, the leaders지도자들
245
825808
3661
자신의 나라에서 교사, 상인,
리더가 될 수 있을 것입니다.
14:01
in their그들의 country국가.
246
829493
1271
14:03
And I hope기대 together함께
all of those children어린이 and parents부모님
247
831149
3458
저는 이 모든 아이들과
부모들이 힘을 합쳐
14:06
could give testimony고백 to the world세계
about the goodness선량 of our country국가
248
834631
4316
저희 나라의 선과 가치관에 대해
증언할 수 있었으면 좋겠습니다.
14:10
and our values.
249
838971
1239
14:12
But we have to get it right.
250
840907
1523
하지만 우리부터가
옳은 길을 걸어야 합니다.
14:15
So we can agree동의하다
to disagree동의하지 않는다 on immigration이주,
251
843988
4149
이민에 대한 우리의 생각은
같을 수도, 다를 수도 있지만,
14:20
but I hope기대 we can agree동의하다 on one thing:
252
848161
2192
적어도 이것에는
우리 모두가 동의했으면 좋겠습니다:
14:22
that none없음 of us wants to look back
at this moment순간 in our history역사,
253
850377
5489
여기 중 그 누구도 나중에
이 시기를 회상하며,
14:27
when we knew알고 있었다 we were inflicting부과하는
lifelong일생의 trauma외상 on children어린이,
254
855890
4853
아이들에게 평생의 트라우마가
가해지는 것을 지켜보기만 했다는
14:32
and that we sat앉은 back and did nothing.
255
860767
2038
사실을 기억하고 싶지 않을 것입니다.
14:37
That would be the greatest가장 큰 tragedy비극 of all.
256
865495
3868
그것은 정말이지 큰 비극일 것입니다.
14:42
Thank you.
257
870827
1174
감사합니다.
14:44
(Applause박수 갈채)
258
872025
3549
(박수)
Translated by Jungmin Hwang
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luis H. Zayas - Social worker, psychologist, researcher
Luis H. Zayas remains a proud active mental health practitioner through his evaluations of immigrant children and families facing deportation, and of refugee and asylum-seeking mothers and children in detention centers.

Why you should listen

Luis H. Zayas lends his expertise to legal advocates protecting the rights of asylees, refugees and immigrants in courts. A native of Coamo, Puerto Rico, Zayas believes deeply that social justice warriors cannot serve on all the battlefronts where human rights are trampled, and inhumane treatment occurs. Instead, we must use our natural talents, passions, skills and knowledge to fight in those areas that call out to us.

More profile about the speaker
Luis H. Zayas | Speaker | TED.com