ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com
TED2015

Jim Simons: The mathematician who cracked Wall Street

Jim Simons: A matematikus a Wall Streetről

Filmed:
2,981,452 views

Jim Simons matematikus és kódfejtő, aki rájött, hogy a kódok feltörésére használt matematika segítségére lehet a pénzügyi világ törvényszerűségeinek felismerésében. Visszavonulva, már túl a milliárdokon, a jövő generáció matematikatanárainak és a matematikakutatóknak a támogatásán munkálkodik. Chris Anderson (TED) arról beszélget Simonsszal, hogy miként alakult az élete a számok világában.
- Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisChris AndersonAnderson: You were something
of a mathematicalmatematikai phenomjelenségek.
0
817
2834
Chris Anderson:
Üstökösnek számítottál a matematikában.
00:15
You had alreadymár taughttanított at HarvardHarvard
and MITMIT at a youngfiatal agekor.
1
3675
3064
Már egészen fiatalon tanítottál
a Harvardon és az MIT-n.
00:18
And then the NSANSA camejött callinghívás.
2
6763
2190
Azután a Nemzetbiztonsági Ügynökség,
az NSA hívott.
00:21
What was that about?
3
9464
1204
Hogyan is volt ez?
00:23
JimJim SimonsSimons: Well the NSANSA --
that's the NationalNemzeti SecurityBiztonsági AgencyÜgynökség --
4
11207
3923
Jim Simons: Szóval az NSA ,
vagyis a Nemzetbiztonsági Ügynökség —
00:27
they didn't exactlypontosan come callinghívás.
5
15154
1969
nem pontosan az történt, hogy hívtak.
00:29
They had an operationművelet at PrincetonPrinceton,
where they hiredbérelt mathematiciansmatematikusok
6
17465
4474
Volt egy részlegük Princetonban,
amibe kerestek matematikusokat:
00:33
to attacktámadás secrettitok codeskódok
and stuffdolog like that.
7
21963
2942
titkos kódok feltörésére meg hasonlókra.
00:37
And I knewtudta that existedlétezett.
8
25294
1672
Hallottam róla.
00:39
And they had a very good policyirányelv,
9
27315
2180
Nagyon vonzó feltételeket kínáltak,
00:41
because you could do halffél your time
at your ownsaját mathematicsmatematika,
10
29519
3850
mert a munkaidő felében
mindenki csinálhatta a maga matematikáját,
00:45
and at leastlegkevésbé halffél your time
workingdolgozó on theirazok stuffdolog.
11
33393
3484
de az időnek legalább a felét
az ő témájukra kellett fordítani.
00:49
And they paidfizetett a lot.
12
37559
1474
És sokat fizettek.
00:51
So that was an irresistibleellenállhatatlan pullHúzni.
13
39057
3051
Tehát csábító volt.
00:54
So, I wentment there.
14
42132
1912
Mentem hát.
00:56
CACA: You were a code-crackerkód-cracker.
15
44068
1338
CA: Tehát kódfejtő lettél.
00:57
JSJS: I was.
16
45430
1166
JS: Igen.
CA: Amíg el nem bocsájtottak.
00:58
CACA: Until-Ig you got firedkirúgott.
17
46620
1157
00:59
JSJS: Well, I did get firedkirúgott. Yes.
18
47801
1583
JS: Igen, elbocsájtottak.
01:01
CACA: How come?
19
49408
1245
CA: Hogyan történt?
01:03
JSJS: Well, how come?
20
51280
1333
JS: Hogy hogyan történt?
01:05
I got firedkirúgott because,
well, the VietnamVietnam WarHáború was on,
21
53611
4956
Elküldtek, mert akkor volt
a vietnami háború,
01:10
and the bossfőnök of bossesfőnökeik in my organizationszervezet
was a bignagy fanventilátor of the warháború
22
58591
5738
és a szervezet nagyfőnöke
lelkes híve volt a háborúnak.
01:16
and wroteírt a NewÚj YorkYork TimesAlkalommal articlecikk,
a magazinemagazin sectionszakasz coverborító storysztori,
23
64353
4395
Írt egy cikket a New York Timesba,
címlapcikk volt a vasárnapi mellékletben
01:20
about how we would wingyőzelem in VietnamVietnam.
24
68772
1770
arról, hogyan fogunk győzni Vietnamban.
01:22
And I didn't like that warháború,
I thought it was stupidhülye.
25
70566
3129
Én nem szerettem azt a háborút,
hülyeségnek tartottam.
01:25
And I wroteírt a letterlevél to the TimesAlkalommal,
whichmelyik they publishedközzétett,
26
73719
2665
Írtam egy levelet a Timesnak,
amit ők le is közöltek,
01:28
sayingmondás not everyonemindenki
who worksművek for MaxwellMaxwell TaylorTaylor,
27
76408
4014
arról, hogy nem mindenki,
aki Maxwell Taylornak dolgozik,
01:32
if anyonebárki remembersemlékszik that namenév,
agreesegyetért with his viewsnézetek.
28
80446
4686
— ha még mond ez a név valamit —
ért vele egyet ebben.
01:37
And I gaveadott my ownsaját viewsnézetek ...
29
85553
1658
És kifejtettem a magam nézeteit...
01:39
CACA: Oh, OK. I can see that would --
30
87235
2164
CA: Aha, látom már, ez...
01:41
JSJS: ... whichmelyik were differentkülönböző
from GeneralÁltalános Taylor'sTaylor.
31
89423
2555
JS: ... nem egyezett Taylor tábornokéval.
01:44
But in the endvég, nobodysenki said anything.
32
92002
1906
De végül senki nem szólt semmit.
01:45
But then, I was 29 yearsévek oldrégi at this time,
and some kidkölyök camejött around
33
93932
3701
Akkor — 29 éves voltam —
valami srác megkeresett,
01:49
and said he was a stringerStringer
from NewsweekNewsweek magazinemagazin
34
97657
3088
azt mondta, a Newsweektől van,
szeretne interjút csinálni velem,
01:52
and he wanted to interviewinterjú me
and askkérdez what I was doing about my viewsnézetek.
35
100769
5367
és megkérdezné tőlem,
hogy mit akarok kezdeni a nézeteimmel.
01:58
And I told him, "I'm doing
mostlytöbbnyire mathematicsmatematika now,
36
106160
3899
Mondtam neki, hogy jelenleg
többnyire matematikával foglalkozom,
02:02
and when the warháború is over,
then I'll do mostlytöbbnyire theirazok stuffdolog."
37
110083
3373
és ha vége lesz a háborúnak,
akkor leginkább nekik fogok dolgozni.
Aztán az egyetlen értelmes dolgot tettem,
amit aznap tehettem,
02:06
Then I did the only
intelligentintelligens thing I'd doneKész that day --
38
114123
2825
02:08
I told my localhelyi bossfőnök
that I gaveadott that interviewinterjú.
39
116972
4157
megmondtam a közvetlen főnökömnek,
hogy adtam ezt az interjút.
Errre megkérdezte, hogy mit mondtam.
02:13
And he said, "What'dMi volt you say?"
40
121153
1459
02:14
And I told him what I said.
41
122636
1466
Én meg elmondtam neki.
02:16
And then he said,
"I've got to call TaylorTaylor."
42
124126
2315
Azt válaszolta,
hogy fel kell hívja Taylort.
02:18
He calledhívott TaylorTaylor; that tookvett 10 minutespercek.
43
126465
2377
Felhívta, ez 10 percig tartott.
02:20
I was firedkirúgott fiveöt minutespercek after that.
44
128866
2262
Öt percre rá ki voltam rúgva.
02:23
CACA: OK.
45
131590
1222
CA: Értem.
02:24
JSJS: But it wasn'tnem volt badrossz.
46
132836
1151
JS: Nem bántam.
02:26
CACA: It wasn'tnem volt badrossz,
because you wentment on to StonyKöves BrookBrook
47
134011
2493
CA: Nem bántad,
mert folytattad Stony Brookban
02:28
and steppedlépcsős up your mathematicalmatematikai careerkarrier.
48
136528
3133
és ezzel felgyorsult
a matematikai karriered.
02:31
You startedindult workingdolgozó with this man here.
49
139685
2452
Vele kezdtél dolgozni.
02:34
Who is this?
50
142161
1164
Ő kicsoda?
02:36
JSJS: Oh, [Shiing-ShenShiing Shen] Chern: Chern.
51
144352
1412
JS: Shiing-Shen Chern.
02:37
Chern: Chern was one of the great
mathematiciansmatematikusok of the centuryszázad.
52
145788
3104
Chern volt a század
nagy matematikusainak egyike.
02:40
I had knownismert him when
I was a graduateérettségizni studentdiák at BerkeleyBerkeley.
53
148916
5233
Még a Berkeley-ről ismertem,
végzős koromból.
02:46
And I had some ideasötletek,
54
154173
1871
Volt néhány ötletem,
02:48
and I broughthozott them to him
and he likedtetszett them.
55
156068
2447
elmondtam neki, és tetszettek.
02:50
TogetherEgyütt, we did this work
whichmelyik you can easilykönnyen see up there.
56
158539
6626
Együtt csináltuk ezt a munkát,
ami jól látható itt fenn.
02:57
There it is.
57
165189
1150
Itt van.
02:59
CACA: It led to you publishingkiadás
a famoushíres paperpapír togetheregyütt.
58
167198
3606
CA: Ez elvezetett oda, hogy együtt
publikáltatok egy nevezetes cikket.
03:02
Can you explainmegmagyarázni at all what that work was?
59
170828
3238
El tudod egyáltalán magyarázni,
hogy mi volt ez a munka?
03:07
JSJS: No.
60
175028
1158
Nem.
03:08
(LaughterNevetés)
61
176210
2274
(Nevetés)
JS: Úgy értem, van, akinek el tudnám.
03:10
JSJS: I mean, I could
explainmegmagyarázni it to somebodyvalaki.
62
178966
2064
03:13
(LaughterNevetés)
63
181054
2075
(Nevetés)
CA: Szóval, mi van ezzel a magyarázattal?
03:15
CACA: How about explainingmagyarázó this?
64
183153
1864
03:17
JSJS: But not manysok. Not manysok people.
65
185041
2729
JS: De nem sok embernek. Nem soknak.
03:21
CACA: I think you told me
it had something to do with spheresgömbök,
66
189144
2814
CA: Azt hiszem,
valami gömbhéjakról volt szó,
03:23
so let's startRajt here.
67
191982
1862
kezdjük hát innen.
03:25
JSJS: Well, it did,
but I'll say about that work --
68
193868
3600
JS: Igen, de most arról
a munkáról fogok beszélni —
03:29
it did have something to do with that,
but before we get to that --
69
197492
3200
igen, azzal kapcsolatos volt,
de mielőtt rátérnénk —
03:32
that work was good mathematicsmatematika.
70
200716
3540
az a munka jó matematika volt.
03:36
I was very happyboldog with it; so was Chern: Chern.
71
204280
2492
Nagyon elégedett voltam vele,
akárcsak Chern.
03:39
It even startedindult a little sub-fieldAl-mező
that's now flourishingvirágzó.
72
207910
4176
Még egy új kutatási részterületet is
elindított, ami ma virágzik.
03:44
But, more interestinglyérdekes módon,
it happenedtörtént to applyalkalmaz to physicsfizika,
73
212638
5294
De ami még érdekesebb,
hogy történetesen van fizikai alkalmazása,
03:49
something we knewtudta nothing about --
at leastlegkevésbé I knewtudta nothing about physicsfizika,
74
217956
4295
amiről semmit nem tudtunk, én legalábbis
nem értek a fizikához, és nem hiszem,
03:54
and I don't think Chern: Chern
knewtudta a heckfene of a lot.
75
222275
2282
hogy Chern is valami fene sokat
értett hozzá.
03:56
And about 10 yearsévek
after the paperpapír camejött out,
76
224581
3963
És kb. 10 évvel a cikk megjelenése után
04:00
a guy namednevezett EdEd WittenWitten in PrincetonPrinceton
startedindult applyingalkalmazó it to stringhúr theoryelmélet
77
228568
4480
egy pasas Princetonból, Ed Witten,
alkalmazni kezdte a húrelméletben,
04:05
and people in RussiaOroszország startedindult applyingalkalmazó it
to what's calledhívott "condensedsűrített matterügy."
78
233072
4852
Oroszországban pedig
a kondenzált anyagokra.
04:09
TodayMa, those things in there
calledhívott Chern-Simons: Chern Simons invariantsinvariánsok
79
237948
4893
Ma ezt úgy nevezik itt,
hogy Chern-Simons invariánsok,
04:14
have spreadterjedését throughkeresztül a lot of physicsfizika.
80
242865
1865
és a fizika számos területén elterjedt.
04:16
And it was amazingelképesztő.
81
244754
1174
Ez bámulatos volt.
04:17
We didn't know any physicsfizika.
82
245952
1365
Nem értettünk a fizikához.
04:19
It never occurredtörtént to me
that it would be appliedalkalmazott to physicsfizika.
83
247714
2854
Sosem merült fel bennem,
hogy lenne fizikai alkalmazása.
04:22
But that's the thing about mathematicsmatematika --
you never know where it's going to go.
84
250592
3788
De hát a matematika már csak ilyen,
sosem tudni, mi mire lesz jó.
04:26
CACA: This is so incrediblehihetetlen.
85
254404
1492
CA: Ez olyan hihetetlen.
04:27
So, we'vevoltunk been talkingbeszél about
how evolutionevolúció shapesalakzatok humanemberi mindselmék
86
255920
4364
Az imént arról beszélgettünk, hogy az
evolúció miként alakítja az emberi elmét,
04:32
that maylehet or maylehet not perceiveérzékeli the truthigazság.
87
260308
2508
amely képes vagy nem képes
felfogni az igazságot.
04:34
SomehowValahogy, you come up
with a mathematicalmatematikai theoryelmélet,
88
262840
3313
Hogy, hogy nem, előjössz
egy matematikai elmélettel,
04:38
not knowingtudva any physicsfizika,
89
266177
1848
anélkül, hogy értenél a fizikához,
04:40
discoverfelfedez two decadesévtizedekben latera későbbiekben
that it's beinglény appliedalkalmazott
90
268049
2498
majd két évtizeddel később azt látod,
04:42
to profoundlymélységesen describeleírni
the actualtényleges physicalfizikai worldvilág.
91
270571
3031
a valós fizikai világ lényegi leírására
használják.
04:45
How can that happentörténik?
92
273626
1153
Hogyan lehetséges ez?
04:46
JSJS: God knowstudja.
93
274803
1157
JS: Isten tudja.
04:47
(LaughterNevetés)
94
275984
2110
(Nevetés)
04:50
But there's a famoushíres physicistfizikus
namednevezett [EugeneEugene] WignerWigner,
95
278849
3150
De egy neves fizikus, Wigner Jenő,
írt egy tanulmányt
04:54
and he wroteírt an essayesszé on the unreasonableésszerűtlen
effectivenesshatékonyság of mathematicsmatematika.
96
282023
5588
"A matematika ésszerűtlen hatékonysága
a természettudományokban" címmel.
04:59
SomehowValahogy, this mathematicsmatematika,
whichmelyik is rootedgyökeres in the realigazi worldvilág
97
287635
3952
A matematika, amely bizonyos értelemben
a valós világból nőtt ki:
05:03
in some senseérzék -- we learntanul to countszámol,
measuremérték, everyonemindenki would do that --
98
291611
4995
megtanulunk számolni, mérni,
ezt tud mindenki —
05:08
and then it flourishesvirágzik on its ownsaját.
99
296630
1830
önálló életet kezd.
05:10
But so oftengyakran it comesjön
back to savementés the day.
100
298976
2841
De gyakran azután visszatér,
és valamire az adja a megoldást.
05:14
GeneralÁltalános relativityrelativitás is an examplepélda.
101
302293
2178
Példa rá az általános relativitáselmélet.
05:16
[HermannHermann] MinkowskiMinkowski had this geometrygeometria,
and EinsteinEinstein realizedrealizált,
102
304495
3117
fHermann] Minkowskié volt a geometria,
és Einstein rájött,
05:19
"Hey! It's the very thing
in whichmelyik I can castöntvény generalTábornok relativityrelativitás."
103
307636
3847
"Ó, ez remek, erre építhetek
az általános relativitáselméletben."
05:23
So, you never know. It is a mysteryrejtély.
104
311507
3112
Tehát sosem lehet tudni.
Olyan titokzatos.
05:27
It is a mysteryrejtély.
105
315056
1217
Valóban az.
05:28
CACA: So, here'sitt a mathematicalmatematikai
piecedarab of ingenuitytalálékonyság.
106
316297
3296
CA: Tehát itt van valami zseniális
matematikai eredmény.
05:31
Tell us about this.
107
319617
1342
Beszélj nekünk erről.
05:32
JSJS: Well, that's a balllabda -- it's a spheregömb,
and it has a latticerácsos around it --
108
320983
5924
JS: Ez egy golyó. Egy gömbhéj,
és körülveszi egy rács —
05:38
you know, those squaresnégyzetek.
109
326931
1573
ott, azok a négyzetek.
Amit most mutatok, azt eredetileg
[Leonhard] Euler vette észre,
05:42
What I'm going to showelőadás here was
originallyeredetileg observedmegfigyelt by [LeonhardLeonhard] EulerEuler,
110
330697
4906
05:47
the great mathematicianmatematikus, in the 1700s.
111
335627
2254
az 1700-as évek nagy matematikusa.
05:50
And it graduallyfokozatosan grewnőtt to be
a very importantfontos fieldmező in mathematicsmatematika:
112
338223
5181
Ez lassanként a matematika egyik nagyon
fontos részterületévé nőtte ki magát:
05:55
algebraicalgebrai topologytopológia, geometrygeometria.
113
343428
2334
algebrai topológia, geometria.
05:59
That paperpapír up there had its rootsgyökerek in this.
114
347039
4364
Ez a cikk erre vezethető vissza.
06:03
So, here'sitt this thing:
115
351427
1834
Itt van ez a valami:
06:05
it has eightnyolc verticescsúcspontok,
12 edgesélek, sixhat facesarcok.
116
353285
4452
van 8 csúcsa, 12 éle, 6 lapja .
06:09
And if you look at the differencekülönbség --
verticescsúcspontok minusmínusz edgesélek plusplusz facesarcok --
117
357761
3830
Ha nézzük ezt a különbséget:
csúcsok mínusz élek plusz lapok
06:13
you get two.
118
361615
1152
akkor az eredmény kettő.
06:14
OK, well, two. That's a good numberszám.
119
362791
2219
Tehát kettő. Szép szám.
06:17
Here'sItt van a differentkülönböző way of doing it --
these are trianglesháromszögek coveringlefedő --
120
365034
4248
Most másképp csináljuk,
háromszögekkel fedjük le:
06:21
this has 12 verticescsúcspontok and 30 edgesélek
121
369306
4577
van 12 csúcs, 30 él
06:25
and 20 facesarcok, 20 tilescsempe.
122
373907
4195
és 20 lap, 20 csempe.
06:30
And verticescsúcspontok minusmínusz edgesélek
plusplusz facesarcok still equalsegyenlő two.
123
378576
4591
A csúcsok mínusz élek plusz lapok
továbbra is 2 lesz.
06:35
And in facttény, you could do this
any whichmelyik way --
124
383191
2847
És valóban, akárhogyan is csinálhatjuk,
06:38
coverborító this thing with all kindsféle
of polygonssokszögek and trianglesháromszögek
125
386062
3398
lefedjük ezt a valamit bármilyen
sokszögekkel, háromszögekkel
06:41
and mixkeverd össze them up.
126
389484
1320
akár vegyesen.
06:42
And you take verticescsúcspontok minusmínusz edgesélek
plusplusz facesarcok -- you'llazt is megtudhatod get two.
127
390828
3279
És ha vesszük a csúcsok - élek + lapok
számát, kettőt kapunk.
06:46
Here'sItt van a differentkülönböző shapealak.
128
394131
1611
Itt van egy másmilyen alakzat.
06:48
This is a torusTórusz, or the surfacefelület
of a doughnutfánk: 16 verticescsúcspontok
129
396480
5250
Ez egy tórusz, vagy egy úszógumi
felszíne: 16 csúcs,
06:53
coveredfedett by these rectanglestéglalapok,
32 edgesélek, 16 facesarcok.
130
401754
4244
ezekkel a téglalapokkal lefedve:
32 él, 16 lap.
06:58
VerticesCsúcspontok minusmínusz edgesélek comesjön out to be zeronulla.
131
406530
2684
Csúcsok mínusz élek plusz lapok
nullára jön ki.
07:01
It'llEz lesz always come out to zeronulla.
132
409238
1475
Mindig nulla jön ki.
07:02
EveryMinden time you coverborító a torusTórusz
with squaresnégyzetek or trianglesháromszögek
133
410737
4310
Ha egy tóruszt bárhogyan is
lefedünk téglalapokkal, háromszögekkel,
07:07
or anything like that,
you're going to get zeronulla.
134
415071
3935
vagy bármi hasonlóval,
akkor nullát fogunk kapni.
07:12
So, this is calledhívott
the EulerEuler characteristicjellegzetes.
135
420514
2390
Ezt nevezik Euler-karakterisztikának.
07:14
And it's what's calledhívott
a topologicaltopológiai invariantnem változtatható.
136
422928
3449
És ezt úgy mondják: topológiai invariáns.
07:18
It's prettyszép amazingelképesztő.
137
426849
1156
Igen meglepő.
07:20
No matterügy how you do it,
you're always get the sameazonos answerválasz.
138
428029
2791
Mindegy, hogyan csináljuk,
mindig ugyanaz lesz a válasz.
07:22
So that was the first sortfajta of thrusttolóerő,
from the mid-középső-1700s,
139
430844
6299
Ez volt az első lökés az 1700-as évekből
07:29
into a subjecttantárgy whichmelyik is now calledhívott
algebraicalgebrai topologytopológia.
140
437167
3769
egy olyan terület felé,
amelyet ma algebrai topológiának neveznek.
CA: Az volt az eredményed,
hogy fogtál egy gondolatot.
07:32
CACA: And your ownsaját work
tookvett an ideaötlet like this and movedköltözött it
141
440960
2983
07:35
into higher-dimensionalmagasabb dimenziós theoryelmélet,
142
443967
2449
és áttetted magasabb dimenzióba,
07:38
higher-dimensionalmagasabb dimenziós objectstárgyak,
and foundtalál newúj invariancesinvariances?
143
446440
3088
magasabb dimenziós objektumokra
találtál új invariánsokat?
07:41
JSJS: Yes. Well, there were alreadymár
higher-dimensionalmagasabb dimenziós invariantsinvariánsok:
144
449552
4643
JS: Igen. Voltak már tulajdonképpen
magasabb dimenziós invariánsok:
07:46
PontryaginPontryagin classesosztályok --
actuallytulajdonképpen, there were Chern: Chern classesosztályok.
145
454219
4457
Pontrjagin-osztályok,
és itt voltak a Chern-osztályok.
07:50
There were a bunchcsokor
of these typestípusok of invariantsinvariánsok.
146
458700
3548
Volt egy csomó ilyen típusú invariáns.
07:54
I was strugglingküzdő to work on one of them
147
462272
4135
Sokat kínlódtam az egyikkel,
07:58
and modelmodell it sortfajta of combinatoriallycombinatorially,
148
466431
4203
hogy kombinatorikai módon modellezzem
08:02
insteadhelyette of the way it was typicallyjellemzően doneKész,
149
470658
3022
a szokásos megközelítés helyett.
08:05
and that led to this work
and we uncoveredfedetlen some newúj things.
150
473704
4359
Ez vezetett ehhez a munkához,
és felfedeztünk néhány új dolgot.
08:10
But if it wasn'tnem volt for MrMr. EulerEuler --
151
478087
3501
De ha Euler nem lett volna,
08:13
who wroteírt almostmajdnem 70 volumeskötetek of mathematicsmatematika
152
481612
3981
aki majdnem 70 kötetnyi matematikát írt,
08:17
and had 13 childrengyermekek,
153
485617
1731
és 13 gyereke volt,
08:19
who he apparentlylátszólag would dandledandle on his kneetérd
while he was writingírás --
154
487372
6442
nyilvánvalóan úgy dolgozott,
hogy közben a térdén gyereket ringatott,
08:25
if it wasn'tnem volt for MrMr. EulerEuler, there wouldn'tnem
perhapstalán be these invariantsinvariánsok.
155
493838
5774
szóval, Euler nélkül
talán nem lennének ezek az invariánsok.
08:32
CACA: OK, so that's at leastlegkevésbé givenadott us
a flavoríz of that amazingelképesztő mindelme in there.
156
500157
4097
CA: Legalább kaptunk itt valami ízelítőt
erről a csodálatos elméről.
Beszéljünk
a Renaissance Technologiesről.
08:36
Let's talk about RenaissanceReneszánsz.
157
504804
1543
08:38
Because you tookvett that amazingelképesztő mindelme
and havingamelynek been a code-crackerkód-cracker at the NSANSA,
158
506371
5856
Mert hogy azzal az okos fejeddel,
amivel a NSA-nál a kódot törted,
08:44
you startedindult to becomeválik a code-crackerkód-cracker
in the financialpénzügyi industryipar.
159
512251
3229
a pénzügyi ágazatban kezdtél
kódfejtéssel foglalkozni.
08:47
I think you probablyvalószínűleg didn't buyVásárol
efficienthatékony marketpiac theoryelmélet.
160
515504
2690
Gondolom, nem pénzért vetted
a hatékony piacok elméletét.
08:50
SomehowValahogy you foundtalál a way of creatinglétrehozása
astonishingmegdöbbentő returnsvisszatér over two decadesévtizedekben.
161
518218
6387
Valahogy rájöttél, miként lehet két
évtized alatt bámulatos hozamokat elérni.
08:56
The way it's been explainedmagyarázható to me,
162
524629
1671
Nekem úgy mondták,
08:58
what's remarkablefigyelemre méltó about what you did
wasn'tnem volt just the sizeméret of the returnsvisszatér,
163
526324
3499
nemcsak a hozam mértéke volt
figyelemre méltó,
09:01
it's that you tookvett them
with surprisinglymeglepően lowalacsony volatilityillékonyság and riskkockázat,
164
529847
3883
hanem, hogy meglepően alacsony
árfolyam-ingadozással s kockázattal tetted
09:05
comparedahhoz képest with other hedgefedezeti fundsalapok.
165
533754
1824
más fedezeti alapokhoz képest.
09:07
So how on earthföld did you do this, JimJim?
166
535602
1929
Hogy a csudában csináltad ezt, Jim?
09:10
JSJS: I did it by assemblingösszeszerelés
a wonderfulcsodálatos groupcsoport of people.
167
538071
4111
JS: Összeszedtem egy csodálatos csapatot.
09:14
When I startedindult doing tradingkereskedés, I had
gottenütött a little tiredfáradt of mathematicsmatematika.
168
542206
3956
Amikor elkezdtem kereskedni, már
egy kicsit elegem volt a matematikából.
09:18
I was in my latekéső 30s,
I had a little moneypénz.
169
546186
3923
Harmincas éveim végén jártam,
volt egy kis pénzem.
09:22
I startedindult tradingkereskedés and it wentment very well.
170
550133
2509
Elkezdtem kereskedni, és nagyon jól ment.
09:25
I madekészült quiteegészen a lot of moneypénz
with puretiszta luckszerencse.
171
553063
2748
Elég sok pénzt kerestem
puszta szerencsével.
Azt hiszem, csak
a szerencsének köszönhetem.
09:27
I mean, I think it was puretiszta luckszerencse.
172
555835
1666
09:29
It certainlybiztosan wasn'tnem volt mathematicalmatematikai modelingmodellezés.
173
557525
2109
Nem volt szó matematikai
modellről, az biztos.
09:31
But in looking at the dataadat,
after a while I realizedrealizált:
174
559658
3831
De ahogyan áttekintettem az adatokat,
egy idő után rájöttem,
09:35
it looksúgy néz ki, like there's some structureszerkezet here.
175
563513
2553
olyannak tűnnek,
mint amiben van valami rendszer.
09:38
And I hiredbérelt a fewkevés mathematiciansmatematikusok,
and we startedindult makinggyártás some modelsmodellek --
176
566090
3697
Felvettem néhány matematikust,
és kezdtünk gyártani néhány modellt,
09:41
just the kindkedves of thing we did back
at IDAIDA [InstituteIntézet for DefenseVédelem AnalysesElemzések].
177
569811
4265
olyasmiket, mint amilyeneket IDA-nál
[a Védelmi Kutatóintézetben] csináltunk.
09:46
You designtervezés an algorithmalgoritmus,
you testteszt it out on a computerszámítógép.
178
574100
2833
Algoritmus tervezése,
tesztelése számítógépen.
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
576957
2166
Működik? Nem működik? És így tovább.
CA: Vethetünk egy pillantást rá?
09:51
CACA: Can we take a look at this?
180
579443
1479
09:52
Because here'sitt a typicaltipikus graphgrafikon
of some commodityárucikk.
181
580946
4541
Mert hogy ez itt egy tipikus grafikon
valami árucikkre vonatkozóan.
09:58
I look at that, and I say,
"That's just a randomvéletlen, up-and-downfel-le walkséta --
182
586487
4041
Ha én erre ránézek, azt mondanám,
"ez egy véletlen ingadozás fel-le,
10:02
maybe a slightenyhe upwardfelfelé trendirányzat
over that wholeegész periodidőszak of time."
183
590552
2862
talán egy enyhe növekedő trenddel
a vizsgált időszak alatt"
10:05
How on earthföld could you tradekereskedelmi
looking at that,
184
593438
2113
Hogy tudnál kereskedni ez alapján,
10:07
and see something that wasn'tnem volt just randomvéletlen?
185
595575
2326
s meglátni benne valamit,
ami nem puszta véletlen?
10:09
JSJS: In the oldrégi daysnapok -- this is
kindkedves of a graphgrafikon from the oldrégi daysnapok,
186
597925
3247
JS: A régi időkben
— ez egy grafikon a régi időkből —,
10:13
commoditiesáruk or currenciespénznemek
had a tendencytendencia to trendirányzat.
187
601196
4284
az árucikkeknek, valutáknak volt
valami trendjük, amelyet követtek.
10:17
Not necessarilyszükségszerűen the very lightfény trendirányzat
you see here, but trendingtrendek in periodsidőszakok.
188
605504
6055
Nem okvetlen valami nyilvánvaló trend,
mint itt, de valami időszakos trend.
10:23
And if you decidedhatározott, OK,
I'm going to predictmegjósolni todayMa,
189
611583
4056
És ha eldöntöttük, hogy az elmúlt 20 nap
átlagos mozgása alapján
10:27
by the averageátlagos movemozog in the pastmúlt 20 daysnapok --
190
615663
4968
előrejelzést készítünk, akkor lehetséges,
10:32
maybe that would be a good predictionjóslás,
and I'd make some moneypénz.
191
620655
3107
hogy az jó előjelzés lett,
és keresünk rajta.
10:35
And in facttény, yearsévek agoezelőtt,
suchilyen a systemrendszer would work --
192
623786
5608
Néhány éve tényleg
ilyen rendszerek működtek.
10:41
not beautifullyszépen, but it would work.
193
629418
2391
Nem nagyon jól, de működtek.
10:43
You'dÖn is make moneypénz, you'djobb lenne, ha loseelveszít
moneypénz, you'djobb lenne, ha make moneypénz.
194
631833
2509
Hol nyertünk, hol vesztettünk,
újra nyertünk...
10:46
But this is a year'sévek worthérdemes of daysnapok,
195
634366
2198
De az év napokból áll,
10:48
and you'djobb lenne, ha make a little moneypénz
duringalatt that periodidőszak.
196
636588
4241
és ezen időszak alatt is lehetne keresni.
Ez egy nagyon lebutított rendszer.
10:53
It's a very vestigialcsökevényes systemrendszer.
197
641884
1958
10:56
CACA: So you would testteszt
a bunchcsokor of lengthshossza of trendstrendek in time
198
644525
3529
CA: Szóval egy csomó különféle hosszúságú
trendet tesztelnél,
11:00
and see whetherakár, for examplepélda,
199
648078
2436
és azt néznéd, hogy vajon pl.
11:02
a 10-day-nap trendirányzat or a 15-day-nap trendirányzat
was predictivea prediktív of what happenedtörtént nextkövetkező.
200
650538
3481
a 10 napos vagy a 15 napos trend
jelezte-e jobban, ami azután történt.
11:06
JSJS: Sure, you would try all those things
and see what workeddolgozott bestlegjobb.
201
654043
6762
JS: Mindezeket kipróbálhatnánk, és
megnézhetnénk, melyik működik a legjobban.
11:13
Trend-followingTrend-követő would
have been great in the '60s,
202
661515
3350
A trendkövetés a 60-as években
volt nagy dobás,
11:16
and it was sortfajta of OK in the '70s.
203
664889
2132
és a 70-es években nagyjából rendben volt.
11:19
By the '80s, it wasn'tnem volt.
204
667045
1873
A 80-as évekre már nem.
11:20
CACA: Because everyonemindenki could see that.
205
668942
2817
CA: Mert mindenki láthatta.
11:23
So, how did you staymarad aheadelőre of the packcsomag?
206
671783
2782
Szóval, hogy sikerült
a vetélytársak előtt maradnotok?
11:27
JSJS: We stayedtartózkodott aheadelőre of the packcsomag
by findinglelet other approachesmegközelít --
207
675046
6132
JS: Úgy, hogy más megközelítéseket
találtunk,
11:33
shorter-termrövidebb távú approachesmegközelít to some extentmértékben.
208
681202
2741
rövidebb időszakú megközelítéseket
bizonyos mértékig.
11:37
The realigazi thing was to gathergyűjt
a tremendousborzasztó amountösszeg of dataadat --
209
685107
3347
Az volt a lényeg, hogy iszonyatos
mennyiségű adatot gyűjtöttünk,
11:40
and we had to get it by handkéz
in the earlykorai daysnapok.
210
688478
3578
és eleinte mindennek
magunk kellett utánajárjunk.
11:44
We wentment down to the FederalSzövetségi ReserveTartalék
and copiedfénymásoló interestérdeklődés ratearány historiestörténetek
211
692080
3466
Lementünk a FED-hez, és lemásoltuk,
miként alakultak a kamatlábak,
11:47
and stuffdolog like that,
because it didn't existlétezik on computersszámítógépek.
212
695570
3265
és más hasonlók, mert nem voltak
még meg számítógépen.
11:50
We got a lot of dataadat.
213
698859
1643
Megszereztünk egy csomó adatot.
11:52
And very smartOkos people -- that was the keykulcs.
214
700526
4160
És hát a nagyon okos emberek
— ez volt a kulcs.
11:57
I didn't really know how to hirebérel
people to do fundamentalalapvető tradingkereskedés.
215
705463
3776
Nem igazán tudtam, hogyan vegyünk fel
kereskedőket alaptevékenységekre.
12:01
I had hiredbérelt a fewkevés -- some madekészült moneypénz,
some didn't make moneypénz.
216
709749
2949
Felvettem egy csomót,
néhányan hoztak nyereséget, mások nem.
12:04
I couldn'tnem tudott make a businessüzleti out of that.
217
712722
1880
Ebből nem tudtam üzletet csinálni.
12:06
But I did know how to hirebérel scientiststudósok,
218
714626
2042
Azt tudtam,
hogyan kell tudósokat felvenni,
12:08
because I have some tasteíz
in that departmentosztály.
219
716692
3389
mert volt már némi tapasztalatom e téren.
12:12
So, that's what we did.
220
720105
1838
Ezt tettük hát.
12:13
And graduallyfokozatosan these modelsmodellek
got better and better,
221
721967
3231
És ezek a modellek fokozatosan javultak,
12:17
and better and better.
222
725222
1335
egyre jobbak lettek.
CA: Attól vagy hiteles, hogy tettél valami
figyelemre méltót a Renaissance-nál:
12:18
CACA: You're creditedjóváírt with doing
something remarkablefigyelemre méltó at RenaissanceReneszánsz,
223
726581
3214
12:21
whichmelyik is buildingépület this culturekultúra,
this groupcsoport of people,
224
729819
2601
felépítetted ezt a kultúrát,
ezekkel az emberekkel,
12:24
who weren'tnem voltak just hiredbérelt gunspisztolyok
who could be luredcsábította away by moneypénz.
225
732444
3142
akik nem egyszerű zsoldosok,
akiket pénzzel el lehetne csalogatni.
12:27
TheirA motivationmotiváció was doing
excitingizgalmas mathematicsmatematika and sciencetudomány.
226
735610
3912
Őket a matematika és a tudomány izgatta.
12:31
JSJS: Well, I'd hopedremélte that mightesetleg be trueigaz.
227
739860
2399
JS: Szeretném remélni, hogy talán így van.
12:34
But some of it was moneypénz.
228
742283
3580
De ebben a pénznek is része volt.
12:37
CACA: They madekészült a lot of moneypénz.
229
745887
1393
CA: Sok pénzt kerestek.
12:39
JSJS: I can't say that no one camejött
because of the moneypénz.
230
747304
2537
JS: Nem állítanám,
hogy senki sem a pénz miatt jött.
12:41
I think a lot of them
camejött because of the moneypénz.
231
749865
2253
Azt hiszem, sokan amiatt jöttek.
De jöttek kedvtelésből is.
12:44
But they alsois camejött
because it would be funmóka.
232
752142
2021
CA: Mi volt a szerepe a gépi tanulásnak?
12:46
CACA: What roleszerep did machinegép learningtanulás
playjáték in all this?
233
754187
2488
12:48
JSJS: In a certainbizonyos senseérzék,
what we did was machinegép learningtanulás.
234
756699
3064
JS: Bizonyos értelemben
gépi tanulás volt, amit csináltunk.
12:52
You look at a lot of dataadat, and you try
to simulateszimulálni differentkülönböző predictivea prediktív schemesrendszerek,
235
760879
6291
Ránézünk egy csomó adatra, és próbálunk
különböző előrejelzési sémákat szimulálni,
12:59
untilamíg you get better and better at it.
236
767194
2182
amíg csak jobban és jobban
nem megy.
13:01
It doesn't necessarilyszükségszerűen feedtakarmány back on itselfmaga
the way we did things.
237
769400
3767
Ez önmagában nem okvetlen ad
visszajelzést, hogy jól csináltuk-e.
13:05
But it workeddolgozott.
238
773191
2309
De működött.
13:08
CACA: So these differentkülönböző predictivea prediktív schemesrendszerek
can be really quiteegészen wildvad and unexpectedváratlan.
239
776150
4059
CA: Tehát ezek az előjelzési sémák
lehettek egészen vadak és meglepőek.
Úgy értem, mindent
számításba vettetek, igaz?
13:12
I mean, you lookednézett at everything, right?
240
780233
1914
13:14
You lookednézett at the weatheridőjárás,
lengthhossz of dressesruhák, politicalpolitikai opinionvélemény.
241
782171
3317
Az időjárást, a ruhák hosszát,
a poltikai véleményt.
13:17
JSJS: Yes, lengthhossz of dressesruhák we didn't try.
242
785512
2837
JS: Igen, csak a ruhák hosszát
nem próbáltuk.
13:20
CACA: What sortfajta of things?
243
788373
2057
CA: Akkor miféle dolgokat?
13:22
JSJS: Well, everything.
244
790454
1158
JS: Lényegében mindent.
13:23
Everything is gristőrlemény for the millmalom --
exceptkivéve hemHEM lengthshossza.
245
791636
3264
Bármit, ami jól jöhet,
kivéve a felhajtások hosszát,
Időjárást, éves jelentéseket,
negyedéves jelentéseket;
13:28
WeatherIdőjárás, annualévi reportsjelentések,
246
796852
2300
13:31
quarterlynegyedévenként reportsjelentések, historictörténelmi dataadat itselfmaga,
volumeskötetek, you namenév it.
247
799176
4732
a múltbéli adatok önmagukban több kötetet
kitesznek, amit csak el lehet képzelni.
13:35
WhateverBármi there is.
248
803932
1151
Ami csak létezik.
13:37
We take in terabytesterabájt of dataadat a day.
249
805107
2621
Terabyte-nyi adatot kezelünk
naponta.
13:39
And storebolt it away and massagemasszázs it
and get it readykész for analysiselemzés.
250
807752
4124
Tároljuk, egy kicsit átgyúrjuk,
előkészítjük az elemzésre.
13:45
You're looking for anomaliesanomáliák.
251
813446
1382
Anomáliákat keresünk.
13:46
You're looking for -- like you said,
252
814852
2953
Keresünk — ahogyan mondtad —,
13:49
the efficienthatékony marketpiac
hypothesishipotézis is not correcthelyes.
253
817829
2452
a hatékony piacok elmélete nem megfelelő.
13:52
CACA: But any one anomalyanomália
mightesetleg be just a randomvéletlen thing.
254
820305
3467
CA: De bármelyik anomália önmagában
akár véletlen is lehet.
13:55
So, is the secrettitok here to just look
at multipletöbbszörös strangefurcsa anomaliesanomáliák,
255
823796
3658
Tehát az lenne a titok,
többes anomáliákat keresni,
13:59
and see when they alignigazítása?
256
827478
1328
és lesni, mikor illenek össze?
14:01
JSJS: Any one anomalyanomália
mightesetleg be a randomvéletlen thing;
257
829238
3213
JS: Bármelyik anomália lehet véletlen,
de ha elég sok adatunk van,
14:04
howeverazonban, if you have enoughelég dataadat
you can tell that it's not.
258
832475
3039
akkor meg tudjuk mondani,
hogy ez most nem az.
14:07
You can see an anomalyanomália that's persistentállandó
for a sufficientlykellően long time --
259
835538
4950
Tekinthetünk egy tartós anomáliát,
14:12
the probabilityvalószínűség of it beinglény
randomvéletlen is not highmagas.
260
840512
4975
nem nagyon valószínű,
hogy az véletlen lenne.
14:17
But these things fadeáttűnés after a while;
anomaliesanomáliák can get washedmosott out.
261
845511
4858
De ezek a dolgok idővel elhalványulnak,
az anomáliák eltűnhetnek.
14:22
So you have to keep on topfelső
of the businessüzleti.
262
850393
2420
Valahogy mindig uralni kell az üzletet.
14:24
CACA: A lot of people look
at the hedgefedezeti fundalap industryipar now
263
852837
2672
CA: Sokan úgy tekintenek ma
a fedezeti alap ágazatra,
14:27
and are sortfajta of ... shockeddöbbent by it,
264
855533
4398
és szinte sokkolja őket,
14:31
by how much wealthjólét is createdkészítette there,
265
859955
2172
hogy mennyi gazdagság származik belőle,
14:34
and how much talenttehetség is going into it.
266
862151
2245
és hogy mennyi tehetséget szippant fel.
14:37
Do you have any worriesgond
about that industryipar,
267
865523
4006
Vannak fenntartásaid
az ágazattal kapcsolatban,
14:41
and perhapstalán the financialpénzügyi
industryipar in generalTábornok?
268
869553
2414
és esetleg magával
a pénzügyi ágazattal általában?
14:43
KindMilyen of beinglény on a runawayelfutni trainvonat that's --
269
871991
2704
Mintha egy elszabadult vonaton ülnénk —
14:46
I don't know --
helpingsegít increasenövekedés inequalityegyenlőtlenség?
270
874719
4030
nem is tudom —,
hogy csak növeli az egyenlőtlenségeket?
14:50
How would you championbajnok what's happeningesemény
in the hedgefedezeti fundalap industryipar?
271
878773
3831
Hogyan tudnád megvédeni,
ami a fedezeti alap ágazatban történik?
14:54
JSJS: I think in the last
threehárom or fournégy yearsévek,
272
882628
2608
JS: Úgy gondolom,
az elmúlt három-négy évben
14:57
hedgefedezeti fundsalapok have not doneKész especiallykülönösen well.
273
885260
2103
a fedezeti alapok nem teljesítettek jól.
14:59
We'veMost már doneKész dandyremek,
274
887387
1400
Mi jól csináltuk,
15:00
but the hedgefedezeti fundalap industryipar as a wholeegész
has not doneKész so wonderfullycsodálatosan.
275
888811
4001
de a fedezeti alap ágazat összességében
nem működik valami jól.
15:04
The stockKészlet marketpiac has been on a rolltekercs,
going up as everybodymindenki knowstudja,
276
892836
4902
A részvénypiacnak jó időszaka volt,
felfelé ment, ahogyan közismert;
15:09
and price-earningsár-nyereség ratiosarányok have grownfelnőtt.
277
897762
3445
az árfolyam/nyereség mutatók emelkedtek.
15:13
So an awfulszörnyű lot of the wealthjólét
that's been createdkészítette in the last --
278
901231
3063
Tehát, mondjuk,
az elmúlt 5-6 éven át keletkezett
15:16
let's say, fiveöt or sixhat yearsévek --
has not been createdkészítette by hedgefedezeti fundsalapok.
279
904318
3350
temérdek gazdagság nem
a fedezeti alapból származott.
15:20
People would askkérdez me,
"What's a hedgefedezeti fundalap?"
280
908458
3221
Megkérdezhetik tőlem,
hogy mi is az a fedezeti alap?
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
911703
2260
Erre azt mondanám, "egy és húsz."
15:25
WhichAmely meanseszközök -- now it's two and 20 --
282
913987
3566
Ami azt jelenti — most kettő és húsz —,
15:29
it's two percentszázalék fixedrögzített feedíj
and 20 percentszázalék of profitsnyereség.
283
917577
3353
hogy két százalék fix díj,
és 20 százalék profit.
15:32
HedgeFedezeti fundsalapok are all
differentkülönböző kindsféle of creatureslények.
284
920954
2352
Minden fedezeti alap más.
15:35
CACA: RumorPletyka has it you chargedíj
slightlynémileg highermagasabb feesdíjak than that.
285
923330
3239
CA: Azt beszélik, hogy te ennél
valamivel magasabb díjat szabsz meg.
15:39
JSJS: We chargedtöltött the highestlegmagasabb feesdíjak
in the worldvilág at one time.
286
927339
3081
JS: Egyidőben mi alkalmaztuk
a legmagasabb díjat a világon.
15:42
FiveÖt and 44, that's what we chargedíj.
287
930444
3226
Öt és 44, ezt alkalmaztuk.
15:45
CACA: FiveÖt and 44.
288
933694
1398
CA: Öt és 44.
15:47
So fiveöt percentszázalék flatlakás,
44 percentszázalék of upsidefejjel.
289
935116
3234
Szóval öt százalék alapdíj
és a nyereség 44 százaléka.
Még mindig igen szemrevaló összeget
hoztatok a befektetőinknek.
15:50
You still madekészült your investorsbefektetőknek
spectacularlátványos amountsösszegek of moneypénz.
290
938374
2783
JS: Igen, jó hozamokat érünk el.
15:53
JSJS: We madekészült good returnsvisszatér, yes.
291
941181
1452
15:54
People got very madőrült:
"How can you chargedíj suchilyen highmagas feesdíjak?"
292
942657
3000
Az emberek őrjöngtek: "Hogyan
szabhatnak ilyen magas díjakat?"
15:57
I said, "OK, you can withdrawvisszavonhatja."
293
945681
1627
Azt mondtam: "Visszavonhatja."
15:59
But "How can I get more?"
was what people were --
294
947332
2818
De "Hogyan kaphatok többet?"
— ez volt a szempontjuk.
16:02
(LaughterNevetés)
295
950174
1504
(Nevetés)
16:03
But at a certainbizonyos pointpont,
as I think I told you,
296
951702
2440
Egy bizonyos ponton,
ahogy azt szerintem mondtam már,
16:06
we boughtvásárolt out all the investorsbefektetőknek
because there's a capacitykapacitás to the fundalap.
297
954166
5175
kivásároltuk az összes befektetőt,
mert ez ad szabad kezet az alapnak.
16:11
CACA: But should we worryaggodalom
about the hedgefedezeti fundalap industryipar
298
959365
2704
CA: Kell-e félnünk attól,
hogy a fedezeti alap ágazat
16:14
attractingvonzása too much of the world'svilág
great mathematicalmatematikai and other talenttehetség
299
962093
5438
túl sok matematikust
és más tehetséget szipkáz el
16:19
to work on that, as opposedellentétes
to the manysok other problemsproblémák in the worldvilág?
300
967555
3238
a világ egyéb problémái elől?
16:22
JSJS: Well, it's not just mathematicalmatematikai.
301
970817
1929
JS: Nem csupán matematikáról van itt szó.
16:24
We hirebérel astronomerscsillagászok and physicistsfizikusok
and things like that.
302
972770
2679
Alkalmazunk csillagászokat,
fizikusokat és hasonlókat is.
16:27
I don't think we should worryaggodalom
about it too much.
303
975833
2431
Nem hiszem, hogy nagyon kéne félnünk tőle,
16:30
It's still a prettyszép smallkicsi industryipar.
304
978288
3142
ez még mindig elég kis terület.
16:33
And in facttény, bringingfűződő sciencetudomány
into the investingbefektetés worldvilág
305
981454
5997
Azzal, hogy tudományt vittünk
a befektetői világba,
16:39
has improvedjavított that worldvilág.
306
987475
2159
ténylegesen fejlődött ez a világ.
16:41
It's reducedcsökkent volatilityillékonyság.
It's increasedmegnövekedett liquiditylikviditási.
307
989658
4070
Csökkent az árfolyam-ingadozás.
Nőtt a likviditás.
16:45
SpreadsSpread-EK are narrowerszűkebb because
people are tradingkereskedés that kindkedves of stuffdolog.
308
993752
3189
Kisebb a szórás,
mert az emberek ilyesmikkel kereskednek.
16:48
So I'm not too worriedaggódó about EinsteinEinstein
going off and startingkiindulási a hedgefedezeti fundalap.
309
996965
5076
Nem nagyon félek attól, hogy egy Einstein
fedezeti alappal kezdene el foglalkozni.
16:54
CACA: You're at a phasefázis in your life now
where you're actuallytulajdonképpen investingbefektetés, thoughbár,
310
1002478
4164
CA: Most életednek egy olyan
szakaszában vagy, hogy befektetéseid
16:58
at the other endvég of the supplykínálat chainlánc --
311
1006666
3734
egy egészen más célt szolgálnak:
17:02
you're actuallytulajdonképpen boostingfellendítése
mathematicsmatematika acrossát AmericaAmerikai.
312
1010424
4104
éppen azon vagy, hogy fellendítsd
a matematikát Amerika-szerte.
17:06
This is your wifefeleség, MarilynMarilyn.
313
1014552
1865
Ő Marilyn, a feleséged.
17:08
You're workingdolgozó on
philanthropicfilantróp issueskérdések togetheregyütt.
314
1016441
4756
Ti most együtt jótékonykodtok.
17:13
Tell me about that.
315
1021221
1163
Beszélj most erről.
17:14
JSJS: Well, MarilynMarilyn startedindult --
316
1022408
3649
JS: Marilyn kezdte el —
17:18
there she is up there,
my beautifulszép wifefeleség --
317
1026081
3447
ő az itt fenn, az én gyönyörű feleségem —
17:21
she startedindult the foundationAlapítvány
about 20 yearsévek agoezelőtt.
318
1029552
2972
ő kezdte az alapítványt, nagyjából 20 éve.
17:24
I think '94.
319
1032548
1151
Azt hiszem, 1994-ben.
17:25
I claimkövetelés it was '93, she saysmondja it was '94,
320
1033723
2095
Szerintem 1993-ban,
ő azt mondja, 1994-ben,
17:27
but it was one of those two yearsévek.
321
1035842
2571
valamelyik a kettő közül.
17:30
(LaughterNevetés)
322
1038437
2135
(Nevetés)
17:32
We startedindult the foundationAlapítvány,
just as a convenientkényelmes way to give charityadomány.
323
1040596
6719
Úgy indítottuk be, hogy ez
egy kényelmes módja a jótékonykodásnak.
17:40
She kepttartotta the bookskönyvek, and so on.
324
1048346
2507
Ő foglalkozik a könyveléssel, stb.
17:42
We did not have a visionlátomás at that time,
but graduallyfokozatosan a visionlátomás emergedalakult --
325
1050877
6714
Akkoriban nem volt konkrét elképzelésünk,
de lassanként kialakult —,
17:49
whichmelyik was to focusfókusz on mathmatematikai and sciencetudomány,
to focusfókusz on basicalapvető researchkutatás.
326
1057615
5504
a matematikára, a fizikára,
az alapkutatásokra összpontosítunk.
17:55
And that's what we'vevoltunk doneKész.
327
1063569
2772
Ezt is tettük.
17:58
SixHat yearsévek agoezelőtt or so, I left RenaissanceReneszánsz
and wentment to work at the foundationAlapítvány.
328
1066365
6355
Úgy hat éve otthagytam a Renaissance-t,
és elmentem dolgozni az alapítványhoz.
18:04
So that's what we do.
329
1072744
1571
Tehát ezt csináljuk.
18:06
CACA: And so MathMatematikai for AmericaAmerikai
is basicallyalapvetően investingbefektetés
330
1074339
2909
CA: A "Math for America" alapvetően
18:09
in mathmatematikai teacherstanárok around the countryország,
331
1077272
2638
az ország matematikatanáraiba
fektet be azzal,
18:11
givingígy them some extrakülön- incomejövedelem,
givingígy them supporttámogatás and coachingcoaching.
332
1079934
3802
hogy plusz jövedelemhez juttatja,
támogatja és továbbképzi őket.
18:15
And really tryingmegpróbálja
to make that more effectivehatékony
333
1083760
3051
Igyekszik ezt tényleg hatékonyan tenni,
18:18
and make that a callinghívás
to whichmelyik teacherstanárok can aspiretörekszik.
334
1086835
2601
hogy ez olyan hivatás legyen,
ami vonzza a tanárokat.
18:21
JSJS: Yeah -- insteadhelyette of beatingverés up
the badrossz teacherstanárok,
335
1089460
4790
JS: Igen, ahelyett,
hogy a rossz tanárokat csepülnénk,
18:26
whichmelyik has createdkészítette moralemorál problemsproblémák
all throughkeresztül the educationalnevelési communityközösség,
336
1094274
4853
ami rontja a hangulatot
az egész oktatói társadalomban,
18:31
in particularkülönös in mathmatematikai and sciencetudomány,
337
1099151
2441
különösen matematikában és fizikában.
18:33
we focusfókusz on celebratingünneplése the good onesazok
and givingígy them statusállapot.
338
1101616
6130
arra összpontosítunk, hogy kiemeljük
a jókat, és megbecsüljük őket.
18:39
Yeah, we give them extrakülön- moneypénz,
15,000 dollarsdollár a yearév.
339
1107770
2931
Plusz pénzt adunk nekik,
évi 15 000 dollárt.
18:42
We have 800 mathmatematikai and sciencetudomány teacherstanárok
in NewÚj YorkYork CityVáros in publicnyilvános schoolsiskolákban todayMa,
340
1110725
4467
800 matematika- és fizikatanárunk van
New York városban, állami iskolákból,
18:47
as partrész of a coremag.
341
1115216
1814
ők adják a gerinc egy részét.
18:49
There's a great moralemorál amongközött them.
342
1117054
3686
Náluk jó a munkaszellem.
18:52
They're stayingtartózkodás in the fieldmező.
343
1120764
2506
Maradnak a pályán.
18:55
NextKövetkező yearév, it'llez lesz be 1,000
and that'llhogy majd be 10 percentszázalék
344
1123294
2895
A következő évben ezren lesznek,
ez 10%-a New York állami iskoláiban
tanító matematika- és fizikatanároknak.
18:58
of the mathmatematikai and sciencetudomány teacherstanárok
in NewÚj YorkYork [CityVáros] publicnyilvános schoolsiskolákban.
345
1126213
3544
19:01
(ApplauseTaps)
346
1129781
5905
(Taps)
19:07
CACA: JimJim, here'sitt anotheregy másik projectprogram
that you've supportedtámogatott philanthropicallyphilanthropically:
347
1135710
3410
CA: Jim, van itt egy másik projekt is,
amit önzetlenül támogatsz:
19:11
ResearchKutatási into originseredet of life, I guessTaláld ki.
348
1139144
2397
Ugye, ez az élet eredetének kutatása.
19:13
What are we looking at here?
349
1141565
1447
Mit kutatunk?
19:15
JSJS: Well, I'll savementés that for a secondmásodik.
350
1143536
1882
JS: Várj egy percet.
19:17
And then I'll tell you
what you're looking at.
351
1145442
2162
Azután elmondom, hogy mit kutatunk.
19:19
OriginsEredete of life is a fascinatingelbűvölő questionkérdés.
352
1147628
3056
Az élet eredete nagyon érdekes kérdés.
19:22
How did we get here?
353
1150708
1533
Hogyan jutottunk el idáig?
Pontosabban, két kérdés van:
19:25
Well, there are two questionskérdések:
354
1153170
1771
19:26
One is, what is the routeútvonal
from geologygeológia to biologybiológia --
355
1154965
5868
Az egyik: milyen út vezet
a geológiától a biológiáig,
19:32
how did we get here?
356
1160857
1381
és hogyan jutottunk el ide?
19:34
And the other questionkérdés is,
what did we startRajt with?
357
1162262
2364
A másik pedig: mivel kezdődött?
Milyen anyagot — ha volt —,
kellett használnunk ezen az úton?
19:36
What materialanyag, if any,
did we have to work with on this routeútvonal?
358
1164650
3102
19:39
Those are two very,
very interestingérdekes questionskérdések.
359
1167776
3061
Mindkettő nagyon érdekes kérdés.
19:43
The first questionkérdés is a tortuouskanyargós pathpálya
from geologygeológia up to RNARNS
360
1171773
5834
Az első kérdés egy körülményes folyamat
az ásványoktól valami RNS-féléig,
19:49
or something like that --
how did that all work?
361
1177631
2258
"Hogyan is működött?"
19:51
And the other,
what do we have to work with?
362
1179913
2388
A másik, hogy milyen anyag kellett ehhez?
19:54
Well, more than we think.
363
1182325
1771
Több ez mint gondolnánk.
19:56
So what's picturedképen látható there
is a starcsillag in formationképződés.
364
1184120
4843
Ez a kép itt
egy csillag születéséről készült.
20:01
Now, everyminden yearév in our MilkyTejes Way,
whichmelyik has 100 billionmilliárd, ezermillió starscsillagok,
365
1189836
3425
Minden évben a Tejútrendszerünkben,
amely 100 milliárd csillagból áll,
20:05
about two newúj starscsillagok are createdkészítette.
366
1193285
2495
átlagosan 2 új csillag keletkezik.
20:07
Don't askkérdez me how, but they're createdkészítette.
367
1195804
2470
Ne kérdezd, hogyan, de keletkezik.
20:10
And it takes them about a millionmillió
yearsévek to settlerendezze out.
368
1198298
3080
Millió év, amíg
egy ilyen folyamat lezárul.
20:14
So, in steadyállandó stateállapot,
369
1202132
2176
Így egyensúlyi állapotban egyszerre
20:16
there are about two millionmillió starscsillagok
in formationképződés at any time.
370
1204332
3848
kb. kétmillió csillag van születőben.
20:20
That one is somewherevalahol
alongmentén this settling-downülepítés-down periodidőszak.
371
1208204
3458
Ez itt valahol a folyamat közben van.
20:24
And there's all this crapmarhaság
sortfajta of circlingkörözés around it,
372
1212067
2936
És itt vannak ezek a kis izék,
amelyek körülötte keringenek,
20:27
dustpor and stuffdolog.
373
1215027
1498
por és törmelék.
Ebből valószínűleg egy naprendszer
keletkezik majd vagy akármi.
20:29
And it'llez lesz formforma probablyvalószínűleg a solarnap- systemrendszer,
or whatevertök mindegy it formsformák.
374
1217479
3023
20:32
But here'sitt the thing --
375
1220526
2176
De van itt egy dolog:
20:34
in this dustpor that surroundskörülveszi a formingalakítás starcsillag
376
1222726
6348
a keletkező csillagot körülvevő porban
20:41
have been foundtalál, now,
significantjelentős organicorganikus moleculesmolekulák.
377
1229098
6035
találtak szervesnek mondható molekulákat.
20:47
MoleculesMolekulák not just like methanemetán,
but formaldehydeformaldehid and cyanidecianid --
378
1235958
6139
Nem csupán olyanokat, mint a metán,
hanem mint a formaldehid vagy a cianid,
20:54
things that are the buildingépület blocksblokkok --
the seedsmagok, if you will -- of life.
379
1242121
6517
olyanokat, amelyek építőelemek,
csírák, mondhatjuk, hogy az élet csírái.
21:01
So, that maylehet be typicaltipikus.
380
1249136
2692
Ez jellemző lehet.
21:04
And it maylehet be typicaltipikus
that planetsbolygók around the universevilágegyetem
381
1252395
6934
És jellemző lehet az is,
hogy a bolygók szerte az univerzumban
21:11
startRajt off with some of these
basicalapvető buildingépület blocksblokkok.
382
1259353
3612
néhány ilyen építőelemmel kezdik létüket.
21:15
Now does that mean
there's going to be life all around?
383
1263830
2715
Ez vajon azt jelenti,
hogy mindenütt kialakul az élet?
21:18
Maybe.
384
1266569
1364
Lehetséges,
21:19
But it's a questionkérdés
of how tortuouskanyargós this pathpálya is
385
1267957
4127
De ez attól függ,
mennyire körülményes az út
21:24
from those frailtörékeny beginningskezdetek,
those seedsmagok, all the way to life.
386
1272108
4394
azoktól a törékeny kezdetektől,
a csíráktól, magáig az életig.
21:28
And mosta legtöbb of those seedsmagok
will fallesik on fallowugar planetsbolygók.
387
1276526
5192
A csírák legtöbbje
terméketlen bolygóra hull.
CA: Szóval, te személy szerint
21:33
CACA: So for you, personallySzemélyesen,
388
1281742
1409
21:35
findinglelet an answerválasz to this questionkérdés
of where we camejött from,
389
1283175
2722
választ szeretnél a kérdésre,
hogy honnan jöttünk,
21:37
of how did this thing happentörténik,
that is something you would love to see.
390
1285921
3658
és hogyan történt mindez.
21:41
JSJS: Would love to see.
391
1289603
1786
JS: Igen, szeretném látni a választ.
21:43
And like to know --
392
1291413
1490
És tetszik a gondolat,
21:44
if that pathpálya is tortuouskanyargós enoughelég,
and so improbablevalószínűtlen,
393
1292927
5170
hogy ha az út körülményes
és bizonytalan is,
21:50
that no matterügy what you startRajt with,
we could be a singularitykülönösség.
394
1298121
4754
nem számít, hogyan indultunk,
egyediek lehetünk.
21:55
But on the other handkéz,
395
1303336
1152
Másrészt,
21:56
givenadott all this organicorganikus dustpor
that's floatingúszó around,
396
1304512
3478
ha egyszer van ez a szerves hulladék,
ami áramlik mindenütt,
22:00
we could have lots of friendsbarátok out there.
397
1308014
3791
lehet egy csomó barátunk a Földön kívül.
Óriási lenne, ha tudnánk.
22:04
It'dLenne be great to know.
398
1312947
1161
22:06
CACA: JimJim, a couplepárosít of yearsévek agoezelőtt,
I got the chancevéletlen to speakbeszél with ElonElon MuskPézsma,
399
1314132
3480
CA: Jim, néhány éve alkalmam
volt beszélgetni Elon Muskkal,
22:09
and I askedkérdezte him the secrettitok of his successsiker,
400
1317636
2837
és megkérdeztem,
hogy mi a titka a sikerének.
22:12
and he said takingbevétel
physicsfizika seriouslyKomolyan was it.
401
1320497
3691
Azt válaszolta,
hogy komolyan vette a fizikát.
22:16
ListeningHallgat to you, what I hearhall you sayingmondás
is takingbevétel mathmatematikai seriouslyKomolyan,
402
1324696
4003
Most azt hallom tőled,
komolyan kell venni a matematikát,
22:20
that has infusedinfúzióban your wholeegész life.
403
1328723
3003
ez hatja át egész életed.
22:24
It's madekészült you an absoluteabszolút fortuneszerencse,
and now it's allowinglehetővé téve you to investbefektet
404
1332123
4563
Ez tett téged abszolut nyertessé,
ettől van módod befektetni
22:28
in the futureshatáridős of thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer
of kidsgyerekek acrossát AmericaAmerikai and elsewheremáshol.
405
1336710
4496
gyerekek ezreinek és ezreinek jövőjébe
Amerika-szerte és másutt is.
22:33
Could it be that sciencetudomány actuallytulajdonképpen worksművek?
406
1341567
2858
Lehet, hogy a tudomány tényleg hatásos?
22:36
That mathmatematikai actuallytulajdonképpen worksművek?
407
1344449
2772
Tényleg működik a matematika?
22:39
JSJS: Well, mathmatematikai certainlybiztosan worksművek.
MathMatematikai certainlybiztosan worksművek.
408
1347245
4372
JS: A matematika mindenképp.
22:43
But this has been funmóka.
409
1351641
1198
De ez számomra öröm volt.
22:44
WorkingMunka with MarilynMarilyn and givingígy it away
has been very enjoyableélvezetes.
410
1352863
4946
Marilynnel dolgozni és pénzt osztogatni
nagyon élvezetes volt.
22:49
CACA: I just find it --
it's an inspirationalinspiráló thought to me,
411
1357833
2936
CA: Azt látom,
lelkesítő számomra a gondolat,
22:52
that by takingbevétel knowledgetudás seriouslyKomolyan,
so much more can come from it.
412
1360793
4007
hogy ha komolyan vesszük a tudást,
abból sok minden más is kisülhet.
22:56
So thank you for your amazingelképesztő life,
and for comingeljövetel here to TEDTED.
413
1364824
3018
Köszönet az érdekes élettörténetért,
és hogy eljöttél a TED-be.
22:59
Thank you.
414
1367866
751
Köszönöm.
23:00
JimJim SimonsSimons!
415
1368651
1101
Jim Simons!
23:01
(ApplauseTaps)
416
1369806
4380
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee