ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com
TED2015

Jim Simons: The mathematician who cracked Wall Street

詹姆斯‧西蒙斯: 專訪顛覆華爾街的數學家

Filmed:
2,981,452 views

詹姆斯‧西蒙斯曾是數學家與密碼解密員,他發現解密用的複雜數學,可來解釋常見的金融現象。西蒙斯在成為億萬富翁後,目前致力資助新生代的數學教師與學者。TED 總監克里斯‧安德森與西蒙斯促膝同坐,一起聊聊西蒙斯不凡的數字人生。
- Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chris克里斯 Anderson安德森: You were something
of a mathematical數學的 phenom飛鴻(Phenom).
0
817
2834
(安德森) 你算是數學界的奇葩
00:15
You had already已經 taught at Harvard哈佛
and MITMIT at a young年輕 age年齡.
1
3675
3064
很早便在哈佛和麻省理工教書
00:18
And then the NSANSA came來了 calling調用.
2
6763
2190
之後NSA找上門
00:21
What was that about?
3
9464
1204
這段故事是?
00:23
Jim吉姆 Simons西蒙斯: Well the NSANSA --
that's the National國民 Security安全 Agency機構 --
4
11207
3923
(西蒙斯) 喔,NSA是美國國家安全局
00:27
they didn't exactly究竟 come calling調用.
5
15154
1969
並沒有實際找我
00:29
They had an operation手術 at Princeton普林斯頓,
where they hired僱用 mathematicians數學家
6
17465
4474
它在普林斯頓有個機構
請了許多數學家
00:33
to attack攻擊 secret秘密 codes代碼
and stuff東東 like that.
7
21963
2942
來破解密碼之類的
00:37
And I knew知道 that existed存在.
8
25294
1672
我知道這事
00:39
And they had a very good policy政策,
9
27315
2180
它們的規定挺不錯
00:41
because you could do half your time
at your own擁有 mathematics數學,
10
29519
3850
你可以一半研究數學
00:45
and at least最小 half your time
working加工 on their stuff東東.
11
33393
3484
只要一半做它們的事
00:49
And they paid支付 a lot.
12
37559
1474
給薪很優渥
00:51
So that was an irresistible不可抗拒 pull.
13
39057
3051
這點很難抗拒
00:54
So, I went there.
14
42132
1912
所以我就去了
00:56
CACA: You were a code-cracker代碼餅乾.
15
44068
1338
(安) 你曾是密碼破解員
00:57
JSJS: I was.
16
45430
1166
(西) 對,是的
00:58
CACA: Until直到 you got fired解僱.
17
46620
1157
(安) 直到被解雇
00:59
JSJS: Well, I did get fired解僱. Yes.
18
47801
1583
(西) 對,我被炒魷魚
01:01
CACA: How come?
19
49408
1245
(安) 怎會這樣?
01:03
JSJS: Well, how come?
20
51280
1333
(西) 嗯,原因嘛
01:05
I got fired解僱 because,
well, the Vietnam越南 War戰爭 was on,
21
53611
4956
被解雇因為...那時越戰爆發
01:10
and the boss老闆 of bosses老闆 in my organization組織
was a big fan風扇 of the war戰爭
22
58591
5738
我單位的上司迷上越戰
01:16
and wrote a New York紐約 Times article文章,
a magazine雜誌 section部分 cover story故事,
23
64353
4395
他替紐約時報寫了文章
成為封面故事
01:20
about how we would win贏得 in Vietnam越南.
24
68772
1770
談如何打贏越戰
01:22
And I didn't like that war戰爭,
I thought it was stupid.
25
70566
3129
我不喜歡越戰,覺得很愚蠢
01:25
And I wrote a letter to the Times,
which哪一個 they published發表,
26
73719
2665
便寫信給《時代》雜誌,後來被登出來
01:28
saying not everyone大家
who works作品 for Maxwell麥克斯韋 Taylor泰勒,
27
76408
4014
說並非麥克斯維爾·泰勒所有屬下
01:32
if anyone任何人 remembers記得 that name名稱,
agrees同意 with his views意見.
28
80446
4686
都贊同他,如果還有人記得這個名字
01:37
And I gave my own擁有 views意見 ...
29
85553
1658
我提出我的看法
01:39
CACA: Oh, OK. I can see that would --
30
87235
2164
(安) OK,我瞭解這會...
01:41
JSJS: ... which哪一個 were different不同
from General一般 Taylor's泰勒.
31
89423
2555
(西) 與泰勒將軍不同
01:44
But in the end結束, nobody沒有人 said anything.
32
92002
1906
但最後也沒人說什麼
01:45
But then, I was 29 years年份 old at this time,
and some kid孩子 came來了 around
33
93932
3701
那年我29歲,有個小子來找我
01:49
and said he was a stringer縱梁
from Newsweek新聞周刊 magazine雜誌
34
97657
3088
自稱是《新聞週刊》特約記者
01:52
and he wanted to interview訪問 me
and ask what I was doing about my views意見.
35
100769
5367
想問我怎麼實踐自己的看法
01:58
And I told him, "I'm doing
mostly大多 mathematics數學 now,
36
106160
3899
我說:「現在我幾乎都弄數學
02:02
and when the war戰爭 is over,
then I'll do mostly大多 their stuff東東."
37
110083
3373
等戰爭結束,才會做他們的事」
02:06
Then I did the only
intelligent智能 thing I'd doneDONE that day --
38
114123
2825
於是我便做了那天最明智的事
02:08
I told my local本地 boss老闆
that I gave that interview訪問.
39
116972
4157
我把訪談一事告訴主管
02:13
And he said, "What'd什麼了 you say?"
40
121153
1459
他問我:「你說了什麼?」
02:14
And I told him what I said.
41
122636
1466
我就照實說
02:16
And then he said,
"I've got to call Taylor泰勒."
42
124126
2315
接著他說:「我要打電話給泰勒」
02:18
He called Taylor泰勒; that took 10 minutes分鐘.
43
126465
2377
他打給泰勒,講了10分鐘
02:20
I was fired解僱 five minutes分鐘 after that.
44
128866
2262
再5分鐘我就被解雇了
02:23
CACA: OK.
45
131590
1222
(安) 這樣啊
02:24
JSJS: But it wasn't bad.
46
132836
1151
(西) 不過這並非壞事
02:26
CACA: It wasn't bad,
because you went on to Stony斯托尼 Brook
47
134011
2493
(安) 這不糟,因為你去了
紐約州立大學石溪分校
02:28
and stepped加強 up your mathematical數學的 career事業.
48
136528
3133
數學生涯更上層樓
02:31
You started開始 working加工 with this man here.
49
139685
2452
也開始跟這人合作
02:34
Who is this?
50
142161
1164
他是誰?
02:36
JSJS: Oh, [Shiing-ShenShiing沉] Chern陳省身.
51
144352
1412
(西) 喔,陳省身
02:37
Chern陳省身 was one of the great
mathematicians數學家 of the century世紀.
52
145788
3104
陳是那世紀最厲害的數學家
02:40
I had known已知 him when
I was a graduate畢業 student學生 at Berkeley伯克利.
53
148916
5233
我在柏克萊念碩士時,就知道他
02:46
And I had some ideas思路,
54
154173
1871
我有些想法
02:48
and I brought them to him
and he liked喜歡 them.
55
156068
2447
告訴了他,他很喜歡
02:50
Together一起, we did this work
which哪一個 you can easily容易 see up there.
56
158539
6626
我們便一起努力,就上面你看到的
02:57
There it is.
57
165189
1150
就是這個
02:59
CACA: It led to you publishing出版
a famous著名 paper together一起.
58
167198
3606
(安) 你們共同發表了著名論文
03:02
Can you explain說明 at all what that work was?
59
170828
3238
可以談研究內容嗎?
03:07
JSJS: No.
60
175028
1158
(西) 不行
03:08
(Laughter笑聲)
61
176210
2274
(笑聲)
03:10
JSJS: I mean, I could
explain說明 it to somebody.
62
178966
2064
(西) 我是說,可以講給別人聽
03:13
(Laughter笑聲)
63
181054
2075
(笑聲)
03:15
CACA: How about explaining說明 this?
64
183153
1864
(安) 如果說明這個呢?
03:17
JSJS: But not many許多. Not many許多 people.
65
185041
2729
(西) 可是, 不會向太多人
03:21
CACA: I think you told me
it had something to do with spheres,
66
189144
2814
(安) 你曾告訴我,這跟球體有關
03:23
so let's start開始 here.
67
191982
1862
從這說起吧
03:25
JSJS: Well, it did,
but I'll say about that work --
68
193868
3600
(西) 我要講那研究-
03:29
it did have something to do with that,
but before we get to that --
69
197492
3200
是有關球形, 但我想先說
03:32
that work was good mathematics數學.
70
200716
3540
那是一流的數學研究
03:36
I was very happy快樂 with it; so was Chern陳省身.
71
204280
2492
我非常高興,陳也是
03:39
It even started開始 a little sub-field子場
that's now flourishing芊芊.
72
207910
4176
它甚至促成一個次領域,現在很興盛
03:44
But, more interestingly有趣,
it happened發生 to apply應用 to physics物理,
73
212638
5294
更棒的是它被用於物理
03:49
something we knew知道 nothing about --
at least最小 I knew知道 nothing about physics物理,
74
217956
4295
一個未知領域,至少我不懂物理
03:54
and I don't think Chern陳省身
knew知道 a heck赫克 of a lot.
75
222275
2282
我想陳也只略知皮毛
03:56
And about 10 years年份
after the paper came來了 out,
76
224581
3963
論文發表10年後
04:00
a guy named命名 Ed埃德 Witten威滕 in Princeton普林斯頓
started開始 applying應用 it to string theory理論
77
228568
4480
普林斯頓的愛德華·維騰
把它用在弦理論
04:05
and people in Russia俄國 started開始 applying應用 it
to what's called "condensed冷凝 matter."
78
233072
4852
俄國人則用於所謂"凝聚體"研究
04:09
Today今天, those things in there
called Chern-Simons陳省身 - 西蒙斯 invariants不變
79
237948
4893
如今這些被稱為"陳-西蒙不變式"
04:14
have spread傳播 through通過 a lot of physics物理.
80
242865
1865
廣泛應用在物理界
04:16
And it was amazing驚人.
81
244754
1174
這太不可思議
04:17
We didn't know any physics物理.
82
245952
1365
我們完全是物理門外漢
04:19
It never occurred發生 to me
that it would be applied應用的 to physics物理.
83
247714
2854
從沒想過會被用於物理
04:22
But that's the thing about mathematics數學 --
you never know where it's going to go.
84
250592
3788
然而,這就是數學
你總猜不到它的去向
04:26
CACA: This is so incredible難以置信.
85
254404
1492
(安) 真難以置信
04:27
So, we've我們已經 been talking about
how evolution演化 shapes形狀 human人的 minds頭腦
86
255920
4364
我們談到演化如何形塑人類思想
04:32
that may可能 or may可能 not perceive感知 the truth真相.
87
260308
2508
無論思想是否關於真理
04:34
Somehow不知何故, you come up
with a mathematical數學的 theory理論,
88
262840
3313
你就這樣得出一個數學理論
04:38
not knowing會心 any physics物理,
89
266177
1848
完全不懂物理
04:40
discover發現 two decades幾十年 later後來
that it's being存在 applied應用的
90
268049
2498
這理論20年後被用來
04:42
to profoundly深深 describe描述
the actual實際 physical物理 world世界.
91
270571
3031
深入描述實際物理世界
04:45
How can that happen發生?
92
273626
1153
怎麼辦到的?
04:46
JSJS: God knows知道.
93
274803
1157
(西) 天曉得
04:47
(Laughter笑聲)
94
275984
2110
(笑聲)
04:50
But there's a famous著名 physicist物理學家
named命名 [Eugene尤金] Wigner維格納,
95
278849
3150
知名物理學家尤金·維格納
04:54
and he wrote an essay文章 on the unreasonable不合理
effectiveness效用 of mathematics數學.
96
282023
5588
曾撰文談到數學不合理的有效性
04:59
Somehow不知何故, this mathematics數學,
which哪一個 is rooted in the real真實 world世界
97
287635
3952
不管怎樣, 數學本就源自真實世界
05:03
in some sense -- we learn學習 to count計數,
measure測量, everyone大家 would do that --
98
291611
4995
例如學計算、測量,大家都這麼做
05:08
and then it flourishes一夜暴富 on its own擁有.
99
296630
1830
這學門自己繁盛起來
05:10
But so often經常 it comes
back to save保存 the day.
100
298976
2841
常常一回到數學,困難就迎刃而解
05:14
General一般 relativity相對論 is an example.
101
302293
2178
廣義相對論就是一例
05:16
[Hermann赫爾曼] Minkowski閔可夫斯基 had this geometry幾何,
and Einstein愛因斯坦 realized實現,
102
304495
3117
愛因斯坦學了閔可夫斯基的幾何學後
05:19
"Hey! It's the very thing
in which哪一個 I can cast general一般 relativity相對論."
103
307636
3847
驚呼「就是它了! 幫我釐清廣義相對論」
05:23
So, you never know. It is a mystery神秘.
104
311507
3112
所以, 你搞不懂的,這太奧秘了
05:27
It is a mystery神秘.
105
315056
1217
超乎常理
05:28
CACA: So, here's這裡的 a mathematical數學的
piece of ingenuity創造力.
106
316297
3296
(安) 關於數學的獨創性
05:31
Tell us about this.
107
319617
1342
講講這個
05:32
JSJS: Well, that's a ball -- it's a sphere領域,
and it has a lattice格子 around it --
108
320983
5924
(西) 這是顆球-球體,球面被格狀劃分
05:38
you know, those squares廣場.
109
326931
1573
就那些四方形
05:42
What I'm going to show顯示 here was
originally本來 observed觀察到的 by [Leonhard萊昂哈德] Euler歐拉,
110
330697
4906
我要講的是(萊昂納多)歐拉發現的
05:47
the great mathematician數學家, in the 1700s.
111
335627
2254
18世紀偉大的數學家
05:50
And it gradually逐漸 grew成長 to be
a very important重要 field領域 in mathematics數學:
112
338223
5181
這現象逐漸成為重要的數學領域
05:55
algebraic代數 topology拓撲, geometry幾何.
113
343428
2334
代數拓樸學、幾何學
05:59
That paper up there had its roots in this.
114
347039
4364
我的研究即從這來
06:03
So, here's這裡的 this thing:
115
351427
1834
是這樣的
06:05
it has eight vertices頂點,
12 edges邊緣, six faces面孔.
116
353285
4452
這裡有8頂點、12邊和6面
06:09
And if you look at the difference區別 --
vertices頂點 minus減去 edges邊緣 plus faces面孔 --
117
357761
3830
如果加以運算:頂點數-邊數+面數
06:13
you get two.
118
361615
1152
得到2
06:14
OK, well, two. That's a good number.
119
362791
2219
嗯,好一個2
06:17
Here's這裡的 a different不同 way of doing it --
these are triangles三角形 covering覆蓋 --
120
365034
4248
換方法做,佈滿三角形
06:21
this has 12 vertices頂點 and 30 edges邊緣
121
369306
4577
有12個頂點,30個邊
06:25
and 20 faces面孔, 20 tiles瓷磚.
122
373907
4195
和20個面
06:30
And vertices頂點 minus減去 edges邊緣
plus faces面孔 still equals等於 two.
123
378576
4591
此時點-邊+面仍是2
06:35
And in fact事實, you could do this
any which哪一個 way --
124
383191
2847
事實上,你可用任何方法
06:38
cover this thing with all kinds
of polygons多邊形 and triangles三角形
125
386062
3398
球上蓋滿各種多邊形和三角形
06:41
and mix混合 them up.
126
389484
1320
混合在一起
06:42
And you take vertices頂點 minus減去 edges邊緣
plus faces面孔 -- you'll你會 get two.
127
390828
3279
再把點-邊+面,得到2
06:46
Here's這裡的 a different不同 shape形狀.
128
394131
1611
這是另一種形狀
06:48
This is a torus花托, or the surface表面
of a doughnut甜甜圈: 16 vertices頂點
129
396480
5250
這是環面,甜甜圈形表面16頂點
06:53
covered覆蓋 by these rectangles矩形,
32 edges邊緣, 16 faces面孔.
130
401754
4244
覆蓋長方形,32邊,16面
06:58
Vertices頂點 minus減去 edges邊緣 comes out to be zero.
131
406530
2684
點-邊+面得出0
07:01
It'll它會 always come out to zero.
132
409238
1475
答案永遠是0
07:02
Every一切 time you cover a torus花托
with squares廣場 or triangles三角形
133
410737
4310
只要用長方或三角形
覆蓋環面
07:07
or anything like that,
you're going to get zero.
134
415071
3935
答案總是0
07:12
So, this is called
the Euler歐拉 characteristic特性.
135
420514
2390
這稱為歐拉示性數
07:14
And it's what's called
a topological拓撲 invariant不變.
136
422928
3449
也叫做拓樸不變量
07:18
It's pretty漂亮 amazing驚人.
137
426849
1156
這很神奇
07:20
No matter how you do it,
you're always get the same相同 answer回答.
138
428029
2791
不論你怎麼劃,答案總是一樣
07:22
So that was the first sort分類 of thrust推力,
from the mid-中-1700s,
139
430844
6299
這是18世紀中以來第一個刺激
07:29
into a subject學科 which哪一個 is now called
algebraic代數 topology拓撲.
140
437167
3769
後來變成代數拓樸學
07:32
CACA: And your own擁有 work
took an idea理念 like this and moved移動 it
141
440960
2983
(安) 你對此更深入研究
07:35
into higher-dimensional高維 theory理論,
142
443967
2449
到更高維度理論
07:38
higher-dimensional高維 objects對象,
and found發現 new invariances不變性?
143
446440
3088
更高維度的物體,找新的不變量?
07:41
JSJS: Yes. Well, there were already已經
higher-dimensional高維 invariants不變:
144
449552
4643
是, 高維不變量已找到了
07:46
Pontryagin龐特里亞金 classes --
actually其實, there were Chern陳省身 classes.
145
454219
4457
龐特里亞金示性類,還有陳示性類
07:50
There were a bunch
of these types類型 of invariants不變.
146
458700
3548
一大堆這類不變量
07:54
I was struggling奮鬥的 to work on one of them
147
462272
4135
那時我努力研究其中一個
07:58
and model模型 it sort分類 of combinatorially組合方法,
148
466431
4203
發展成某種組合模型
08:02
instead代替 of the way it was typically一般 doneDONE,
149
470658
3022
不用既有標準方法
08:05
and that led to this work
and we uncovered裸露 some new things.
150
473704
4359
這變成我們的研究,也發現新東西
08:10
But if it wasn't for Mr先生. Euler歐拉 --
151
478087
3501
但如果沒有歐拉
08:13
who wrote almost幾乎 70 volumes of mathematics數學
152
481612
3981
寫下70卷數學書
08:17
and had 13 children孩子,
153
485617
1731
養育13個子女
08:19
who he apparently顯然地 would dandle on his knee膝蓋
while he was writing寫作 --
154
487372
6442
想必是邊寫邊逗弄幼兒
08:25
if it wasn't for Mr先生. Euler歐拉, there wouldn't不會
perhaps也許 be these invariants不變.
155
493838
5774
若非歐拉, 就沒有這些不變量
08:32
CACA: OK, so that's at least最小 given特定 us
a flavor味道 of that amazing驚人 mind心神 in there.
156
500157
4097
(安) 恩, 我們瞭解了,奇特的心路歷程
08:36
Let's talk about Renaissance再生.
157
504804
1543
現在讓我們談談文藝復興科技公司
08:38
Because you took that amazing驚人 mind心神
and having been a code-cracker代碼餅乾 at the NSANSA,
158
506371
5856
由於你曾任NSA解碼員的研究經歷
08:44
you started開始 to become成為 a code-cracker代碼餅乾
in the financial金融 industry行業.
159
512251
3229
你開始當金融界的解碼員
08:47
I think you probably大概 didn't buy購買
efficient高效 market市場 theory理論.
160
515504
2690
我想你不相信效率市場理論
08:50
Somehow不知何故 you found發現 a way of creating創建
astonishing驚人 returns回報 over two decades幾十年.
161
518218
6387
20年來,你有辦法獲利驚人
08:56
The way it's been explained解釋 to me,
162
524629
1671
對我來說你的方法
08:58
what's remarkable卓越 about what you did
wasn't just the size尺寸 of the returns回報,
163
526324
3499
驚人之處不在於獲利金額多寡
09:01
it's that you took them
with surprisingly出奇 low volatility揮發性 and risk風險,
164
529847
3883
而是大幅降低變動性與風險
09:05
compared相比 with other hedge樹籬 funds資金.
165
533754
1824
相較其他對沖基金
09:07
So how on earth地球 did you do this, Jim吉姆?
166
535602
1929
你到底怎麼辦到的?
09:10
JSJS: I did it by assembling組裝
a wonderful精彩 group of people.
167
538071
4111
(西) 我靠集合一群優秀的人
09:14
When I started開始 doing trading貿易, I had
gotten得到 a little tired of mathematics數學.
168
542206
3956
我開始經商時,我對數學已有些厭煩
09:18
I was in my late晚了 30s,
I had a little money.
169
546186
3923
年紀快40,手頭有點錢
09:22
I started開始 trading貿易 and it went very well.
170
550133
2509
便開始做買賣,結果非常成功
09:25
I made製作 quite相當 a lot of money
with pure luck運氣.
171
553063
2748
純靠運氣賺了一大筆錢
09:27
I mean, I think it was pure luck運氣.
172
555835
1666
我說,我認為是好運
09:29
It certainly當然 wasn't mathematical數學的 modeling造型.
173
557525
2109
而肯定不是數學模型
09:31
But in looking at the data數據,
after a while I realized實現:
174
559658
3831
但我審視這些數字後
09:35
it looks容貌 like there's some structure結構體 here.
175
563513
2553
發覺現似有固定模式
09:38
And I hired僱用 a few少數 mathematicians數學家,
and we started開始 making製造 some models楷模 --
176
566090
3697
我便請幾位數學家,弄了幾個模型
09:41
just the kind of thing we did back
at IDAIDA [Institute研究所 for Defense防禦 Analyses分析].
177
569811
4265
類似我在防衛分析研究所做的
09:46
You design設計 an algorithm算法,
you test測試 it out on a computer電腦.
178
574100
2833
設計一套演算法,用電腦測試
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
576957
2166
能用?不能用? 之類的
09:51
CACA: Can we take a look at this?
180
579443
1479
(安) 可否看看這個?
09:52
Because here's這裡的 a typical典型 graph圖形
of some commodity商品.
181
580946
4541
這是常見的商品銷售圖
09:58
I look at that, and I say,
"That's just a random隨機, up-and-down上和下 walk步行 --
182
586487
4041
我想:「不過是隨機走高走低-
10:02
maybe a slight輕微 upward向上 trend趨勢
over that whole整個 period of time."
183
590552
2862
整體趨勢緩升」
你到底怎麼看這隨機圖
10:05
How on earth地球 could you trade貿易
looking at that,
184
593438
2113
10:07
and see something that wasn't just random隨機?
185
595575
2326
就能做生意、發現東西?
(西) 這圖很老套了
10:09
JSJS: In the old days -- this is
kind of a graph圖形 from the old days,
186
597925
3247
10:13
commodities商品 or currencies貨幣
had a tendency趨勢 to trend趨勢.
187
601196
4284
商品或貨幣有其趨勢
10:17
Not necessarily一定 the very light trend趨勢
you see here, but trending趨勢 in periods.
188
605504
6055
不必然像這樣,但一段時間有其走向
10:23
And if you decided決定, OK,
I'm going to predict預測 today今天,
189
611583
4056
如果你決定,好,我要預測今天
10:27
by the average平均 move移動 in the past過去 20 days --
190
615663
4968
靠前20日的平均變化
10:32
maybe that would be a good prediction預測,
and I'd make some money.
191
620655
3107
也許可猜得準,也賺到錢
10:35
And in fact事實, years年份 ago,
such這樣 a system系統 would work --
192
623786
5608
事實上幾年前,這系統還可行
10:41
not beautifully精美, but it would work.
193
629418
2391
不漂亮,但過得去
10:43
You'd make money, you'd lose失去
money, you'd make money.
194
631833
2509
賺了,賠了,又賺
10:46
But this is a year's年份 worth價值 of days,
195
634366
2198
但這是一年內表現最好的幾天
10:48
and you'd make a little money
during that period.
196
636588
4241
這期間賺得不多
這系統老掉牙了
10:53
It's a very vestigial痕跡 system系統.
197
641884
1958
10:56
CACA: So you would test測試
a bunch of lengths長度 of trends趨勢 in time
198
644525
3529
(安) 所以你用不同期間長短
11:00
and see whether是否, for example,
199
648078
2436
的趨勢來檢視,例如
11:02
a 10-day-天 trend趨勢 or a 15-day-天 trend趨勢
was predictive預測 of what happened發生 next下一個.
200
650538
3481
是10天還是15天的走勢預測較準
(西) 沒錯,都得試過才知道
11:06
JSJS: Sure, you would try all those things
and see what worked工作 best最好.
201
654043
6762
順勢投資法
在60年代或許非常好用
11:13
Trend-following趨勢跟隨 would
have been great in the '60s,
202
661515
3350
11:16
and it was sort分類 of OK in the '70s.
203
664889
2132
70年代還可以
11:19
By the '80s, it wasn't.
204
667045
1873
到80年代就玩不通了
11:20
CACA: Because everyone大家 could see that.
205
668942
2817
(安) 因為任何人都看得出來
11:23
So, how did you stay ahead of the pack?
206
671783
2782
你是怎麼持續領先的?
11:27
JSJS: We stayed ahead of the pack
by finding發現 other approaches方法 --
207
675046
6132
(西) 我們靠開發其他方法保持領先-
11:33
shorter-term短期 approaches方法 to some extent程度.
208
681202
2741
像是期間更短的方法
實際上是蒐集無數資料
11:37
The real真實 thing was to gather收集
a tremendous巨大 amount of data數據 --
209
685107
3347
11:40
and we had to get it by hand
in the early days.
210
688478
3578
早期都一筆筆抄回來
11:44
We went down to the Federal聯邦 Reserve保留
and copied複製 interest利益 rate histories歷史
211
692080
3466
我們到聯準會影印歷史利率
11:47
and stuff東東 like that,
because it didn't exist存在 on computers電腦.
212
695570
3265
之類的,那時還沒有電腦
11:50
We got a lot of data數據.
213
698859
1643
我們取得大批資料
11:52
And very smart聰明 people -- that was the key.
214
700526
4160
和絕頂聰明的人——這是關鍵
11:57
I didn't really know how to hire聘請
people to do fundamental基本的 trading貿易.
215
705463
3776
我不太會找人做實際買賣
12:01
I had hired僱用 a few少數 -- some made製作 money,
some didn't make money.
216
709749
2949
我請過幾個——有人能賺,有的不行
12:04
I couldn't不能 make a business商業 out of that.
217
712722
1880
我不能這樣做生意
12:06
But I did know how to hire聘請 scientists科學家們,
218
714626
2042
但我知道怎麼請科學家
12:08
because I have some taste味道
in that department.
219
716692
3389
這方面我比較有品味
12:12
So, that's what we did.
220
720105
1838
所以就這麼做了
12:13
And gradually逐漸 these models楷模
got better and better,
221
721967
3231
模型表現越來越好
12:17
and better and better.
222
725222
1335
越來越順
12:18
CACA: You're credited with doing
something remarkable卓越 at Renaissance再生,
223
726581
3214
(安) 你帶領文藝復興公司的成果驚艷
12:21
which哪一個 is building建造 this culture文化,
this group of people,
224
729819
2601
塑造了一種文化、一群人
12:24
who weren't just hired僱用 guns槍砲
who could be lured引誘 away by money.
225
732444
3142
他們不是老想錢的傭兵
12:27
Their motivation動機 was doing
exciting扣人心弦 mathematics數學 and science科學.
226
735610
3912
而一心想玩數學和科學
12:31
JSJS: Well, I'd hoped希望 that might威力 be true真正.
227
739860
2399
(西) 我希望這是真的
12:34
But some of it was money.
228
742283
3580
但有些動機真的是錢
12:37
CACA: They made製作 a lot of money.
229
745887
1393
(安) 他們賺了好多
12:39
JSJS: I can't say that no one came來了
because of the money.
230
747304
2537
(西) 我不信沒人在乎錢
12:41
I think a lot of them
came來了 because of the money.
231
749865
2253
我想許多人來都想賺錢
但他們也想樂在其中
12:44
But they also came來了
because it would be fun開玩笑.
232
752142
2021
12:46
CACA: What role角色 did machine learning學習
play in all this?
233
754187
2488
(安) 當中機器學習的角色是?
12:48
JSJS: In a certain某些 sense,
what we did was machine learning學習.
234
756699
3064
(西) 某些情況下,我們就是做機器學習
12:52
You look at a lot of data數據, and you try
to simulate模擬 different不同 predictive預測 schemes方案,
235
760879
6291
你面對成堆資料,試著模擬各種預測系統
12:59
until直到 you get better and better at it.
236
767194
2182
直到越發熟練
13:01
It doesn't necessarily一定 feed飼料 back on itself本身
the way we did things.
237
769400
3767
它不一定會跟人一樣主動回饋資料
13:05
But it worked工作.
238
773191
2309
但仍滿好用的
13:08
CACA: So these different不同 predictive預測 schemes方案
can be really quite相當 wild野生 and unexpected意外.
239
776150
4059
(安) 所以不同預測系統很難駕馭與掌握
13:12
I mean, you looked看著 at everything, right?
240
780233
1914
意思是,你什麼都算,是嗎?
13:14
You looked看著 at the weather天氣,
length長度 of dresses禮服, political政治 opinion意見.
241
782171
3317
天氣、裙長、政治評論
13:17
JSJS: Yes, length長度 of dresses禮服 we didn't try.
242
785512
2837
(西) 是的,裙長倒沒試過
13:20
CACA: What sort分類 of things?
243
788373
2057
(安) 哪類東西?
13:22
JSJS: Well, everything.
244
790454
1158
(西) 所有東西
13:23
Everything is grist穀物 for the mill --
except hem下擺 lengths長度.
245
791636
3264
什麼都可用-除了衣擺長度
13:28
Weather天氣, annual全年 reports報告,
246
796852
2300
天氣、年報
13:31
quarterly季刊 reports報告, historic歷史性 data數據 itself本身,
volumes, you name名稱 it.
247
799176
4732
季報、歷史資料、冊數,只要你叫得出來
13:35
Whatever隨你 there is.
248
803932
1151
管他是什麼
13:37
We take in terabytes兆兆字節 of data數據 a day.
249
805107
2621
我們每天取得1T的資料
13:39
And store商店 it away and massage按摩 it
and get it ready準備 for analysis分析.
250
807752
4124
接著儲存、處理、準備分析
13:45
You're looking for anomalies異常.
251
813446
1382
尋找突出的現象
13:46
You're looking for -- like you said,
252
814852
2953
在找——就像你說的
13:49
the efficient高效 market市場
hypothesis假設 is not correct正確.
253
817829
2452
效率市場假說並不正確
13:52
CACA: But any one anomaly不規則
might威力 be just a random隨機 thing.
254
820305
3467
(安) 但任何奇特現象都可能只是隨機現象
13:55
So, is the secret秘密 here to just look
at multiple strange奇怪 anomalies異常,
255
823796
3658
所以秘訣是在與注意多次出現的異狀,
13:59
and see when they align對齊?
256
827478
1328
並觀察何時接連出現嗎?
14:01
JSJS: Any one anomaly不規則
might威力 be a random隨機 thing;
257
829238
3213
(西) 任何異常狀可能只是恰巧
14:04
however然而, if you have enough足夠 data數據
you can tell that it's not.
258
832475
3039
不過看夠多資料後
就知並非如此
14:07
You can see an anomaly不規則 that's persistent一貫
for a sufficiently充分地 long time --
259
835538
4950
會發現異常持續很久
14:12
the probability可能性 of it being存在
random隨機 is not high.
260
840512
4975
隨機出現的機率反而不高
14:17
But these things fade褪色 after a while;
anomalies異常 can get washed out.
261
845511
4858
一陣子它會不見,異常會消失
14:22
So you have to keep on top最佳
of the business商業.
262
850393
2420
所以我們得保持領先
14:24
CACA: A lot of people look
at the hedge樹籬 fund基金 industry行業 now
263
852837
2672
(安) 目前人們看對沖基金產業
14:27
and are sort分類 of ... shocked吃驚 by it,
264
855533
4398
都感到震驚
14:31
by how much wealth財富 is created創建 there,
265
859955
2172
竟創造這麼多財富
14:34
and how much talent天賦 is going into it.
266
862151
2245
又得投入大量腦力
14:37
Do you have any worries
about that industry行業,
267
865523
4006
你擔心這產業嗎?
14:41
and perhaps也許 the financial金融
industry行業 in general一般?
268
869553
2414
或對整個金融業?
14:43
Kind of being存在 on a runaway逃跑 train培養 that's --
269
871991
2704
好似脫韁野馬
14:46
I don't know --
helping幫助 increase增加 inequality不等式?
270
874719
4030
我不曉得——助長社會不平等?
14:50
How would you champion冠軍 what's happening事件
in the hedge樹籬 fund基金 industry行業?
271
878773
3831
你為何支持對沖基金的近來發展?
14:54
JSJS: I think in the last
three or four years年份,
272
882628
2608
(西) 我想近3、4年
14:57
hedge樹籬 funds資金 have not doneDONE especially特別 well.
273
885260
2103
對沖基金表現平平
14:59
We've我們已經 doneDONE dandy花花公子,
274
887387
1400
我們曾風光一時
15:00
but the hedge樹籬 fund基金 industry行業 as a whole整個
has not doneDONE so wonderfully奇妙.
275
888811
4001
但這產業走得不太順
15:04
The stock股票 market市場 has been on a roll,
going up as everybody每個人 knows知道,
276
892836
4902
眾所周知,股市向來平步青雲
15:09
and price-earnings市盈率 ratios have grown長大的.
277
897762
3445
本益比增加了
15:13
So an awful可怕 lot of the wealth財富
that's been created創建 in the last --
278
901231
3063
過去5、6年錢賺到嚇死人
15:16
let's say, five or six years年份 --
has not been created創建 by hedge樹籬 funds資金.
279
904318
3350
但對沖基金就較差
15:20
People would ask me,
"What's a hedge樹籬 fund基金?"
280
908458
3221
人們問我:「什麼是對沖基金?」
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
911703
2260
我說:「1和20」
15:25
Which哪一個 means手段 -- now it's two and 20 --
282
913987
3566
意思是——現在是2和20
15:29
it's two percent百分 fixed固定 fee費用
and 20 percent百分 of profits利潤.
283
917577
3353
2%的固定手續費,20%的獲利抽成
15:32
Hedge樹籬 funds資金 are all
different不同 kinds of creatures生物.
284
920954
2352
各家對沖基金差異很大
15:35
CACA: Rumor謠言 has it you charge收費
slightly higher更高 fees費用 than that.
285
923330
3239
(安) 有流言說,你收的高些
15:39
JSJS: We charged帶電 the highest最高 fees費用
in the world世界 at one time.
286
927339
3081
(西) 我們的手續費一度是世界最高
15:42
Five and 44, that's what we charge收費.
287
930444
3226
5和44,就這個價格
15:45
CACA: Five and 44.
288
933694
1398
(安) 5和44
15:47
So five percent百分 flat平面,
44 percent百分 of upside上邊.
289
935116
3234
5%固定費用,44%獲利抽成
15:50
You still made製作 your investors投資者
spectacular壯觀 amounts of money.
290
938374
2783
你仍幫客戶賺進大把鈔票
(西) 是的,收益很不錯
15:53
JSJS: We made製作 good returns回報, yes.
291
941181
1452
15:54
People got very mad:
"How can you charge收費 such這樣 high fees費用?"
292
942657
3000
人們氣我:「這太貴了」
15:57
I said, "OK, you can withdraw收回."
293
945681
1627
我說:「OK,你可退出」
15:59
But "How can I get more?"
was what people were --
294
947332
2818
但「如何賺更多」就是人們...
16:02
(Laughter笑聲)
295
950174
1504
(笑聲)
16:03
But at a certain某些 point,
as I think I told you,
296
951702
2440
但重點是,我跟你提過
16:06
we bought out all the investors投資者
because there's a capacity容量 to the fund基金.
297
954166
5175
我們收購了所有投資者,因為這基金能賺
16:11
CACA: But should we worry擔心
about the hedge樹籬 fund基金 industry行業
298
959365
2704
(安) 但該替對沖基金業擔心嗎?
16:14
attracting吸引 too much of the world's世界
great mathematical數學的 and other talent天賦
299
962093
5438
它吸走太多全球優秀的數學等人才
16:19
to work on that, as opposed反對
to the many許多 other problems問題 in the world世界?
300
967555
3238
只做這事,而無視世界其他問題
16:22
JSJS: Well, it's not just mathematical數學的.
301
970817
1929
(西) 這個嘛,不單數學家
我們也聘請天文學家和物理學家等
16:24
We hire聘請 astronomers天文學家 and physicists物理學家
and things like that.
302
972770
2679
16:27
I don't think we should worry擔心
about it too much.
303
975833
2431
我不覺得我們應當過於擔心
16:30
It's still a pretty漂亮 small industry行業.
304
978288
3142
這產業規模仍小
16:33
And in fact事實, bringing使 science科學
into the investing投資 world世界
305
981454
5997
事實上,把科學引入投資界
16:39
has improved改善 that world世界.
306
987475
2159
對世界有益
16:41
It's reduced減少 volatility揮發性.
It's increased增加 liquidity流動性.
307
989658
4070
可降低變動性,提高流動性
16:45
Spreads價差 are narrower because
people are trading貿易 that kind of stuff東東.
308
993752
3189
因人們交易這東西,擴散範圍變更小
16:48
So I'm not too worried擔心 about Einstein愛因斯坦
going off and starting開始 a hedge樹籬 fund基金.
309
996965
5076
我不擔心愛因斯坦出走搞對沖基金
16:54
CACA: You're at a phase in your life now
where you're actually其實 investing投資, though雖然,
310
1002478
4164
(安) 你現在的人生階段是,一方面進出市場
16:58
at the other end結束 of the supply供應 chain --
311
1006666
3734
但在供應鏈另一端
17:02
you're actually其實 boosting提高
mathematics數學 across橫過 America美國.
312
1010424
4104
也正促進全美數學發展
17:06
This is your wife妻子, Marilyn瑪麗蓮.
313
1014552
1865
這是您的夫人,瑪麗蓮
17:08
You're working加工 on
philanthropic慈善 issues問題 together一起.
314
1016441
4756
您倆攜手從事慈善工作
17:13
Tell me about that.
315
1021221
1163
說說這個
17:14
JSJS: Well, Marilyn瑪麗蓮 started開始 --
316
1022408
3649
(西) 嗯,瑪麗蓮-
17:18
there she is up there,
my beautiful美麗 wife妻子 --
317
1026081
3447
這就是她,我美麗的老婆
17:21
she started開始 the foundation基礎
about 20 years年份 ago.
318
1029552
2972
20年前她創立一基金會
17:24
I think '94.
319
1032548
1151
我想是1994年
17:25
I claim要求 it was '93, she says it was '94,
320
1033723
2095
我說1993, 她說1994
17:27
but it was one of those two years年份.
321
1035842
2571
就這兩年間
17:30
(Laughter笑聲)
322
1038437
2135
(笑聲)
17:32
We started開始 the foundation基礎,
just as a convenient方便 way to give charity慈善機構.
323
1040596
6719
我們創立基金會以便做慈善工作
17:40
She kept不停 the books圖書, and so on.
324
1048346
2507
她負責管帳等事
17:42
We did not have a vision視力 at that time,
but gradually逐漸 a vision視力 emerged出現 --
325
1050877
6714
那時我們沒太多想法,後來逐漸找到方向——
17:49
which哪一個 was to focus焦點 on math數學 and science科學,
to focus焦點 on basic基本 research研究.
326
1057615
5504
投入數學、科學和基礎研究
17:55
And that's what we've我們已經 doneDONE.
327
1063569
2772
這就是我們在做的
17:58
Six years年份 ago or so, I left Renaissance再生
and went to work at the foundation基礎.
328
1066365
6355
6年前我離開文藝復興公司,改在基金會工作
18:04
So that's what we do.
329
1072744
1571
我們在做這個
18:06
CACA: And so Math數學 for America美國
is basically基本上 investing投資
330
1074339
2909
(安) Math for America計畫,基本上是投資
18:09
in math數學 teachers教師 around the country國家,
331
1077272
2638
全國數學教師
18:11
giving them some extra額外 income收入,
giving them support支持 and coaching教練.
332
1079934
3802
提供額外收入並給予支持和指導
18:15
And really trying
to make that more effective有效
333
1083760
3051
讓計畫更有效運作
18:18
and make that a calling調用
to which哪一個 teachers教師 can aspire立志.
334
1086835
2601
號召有理想的老師
18:21
JSJS: Yeah -- instead代替 of beating跳動 up
the bad teachers教師,
335
1089460
4790
(西) 是的——與其懲罰不適任者
18:26
which哪一個 has created創建 morale情緒 problems問題
all through通過 the educational教育性 community社區,
336
1094274
4853
會拖累教育士氣的人
18:31
in particular特定 in math數學 and science科學,
337
1099151
2441
特別在數理科
18:33
we focus焦點 on celebrating慶祝 the good ones那些
and giving them status狀態.
338
1101616
6130
我們著重鼓勵好老師,給他們地位
18:39
Yeah, we give them extra額外 money,
15,000 dollars美元 a year.
339
1107770
2931
是的,我們每年給他們1萬5千美元額外收入
18:42
We have 800 math數學 and science科學 teachers教師
in New York紐約 City in public上市 schools學校 today今天,
340
1110725
4467
目前紐約市有800名公立學校數理教師
18:47
as part部分 of a core核心.
341
1115216
1814
是核心成員
18:49
There's a great morale情緒 among其中 them.
342
1117054
3686
他們士氣高昂
18:52
They're staying in the field領域.
343
1120764
2506
專注在這領域
18:55
Next下一個 year, it'll它會 be 1,000
and that'll那會 be 10 percent百分
344
1123294
2895
明年將增至1千人
18:58
of the math數學 and science科學 teachers教師
in New York紐約 [City] public上市 schools學校.
345
1126213
3544
即紐約公立學校10%的數理教師
19:01
(Applause掌聲)
346
1129781
5905
(掌聲)
19:07
CACA: Jim吉姆, here's這裡的 another另一個 project項目
that you've supported支持的 philanthropically慈善目的:
347
1135710
3410
(安) 你還資助另一計畫
19:11
Research研究 into origins起源 of life, I guess猜測.
348
1139144
2397
研究生命的起源, 是吧
19:13
What are we looking at here?
349
1141565
1447
這是什麼?
19:15
JSJS: Well, I'll save保存 that for a second第二.
350
1143536
1882
(西) 先擱一邊
19:17
And then I'll tell you
what you're looking at.
351
1145442
2162
等會再說這圖
19:19
Origins起源 of life is a fascinating迷人 question.
352
1147628
3056
生命源起令人著迷
19:22
How did we get here?
353
1150708
1533
如何找到答案?
19:25
Well, there are two questions問題:
354
1153170
1771
這要處理兩個問題
19:26
One is, what is the route路線
from geology地質學 to biology生物學 --
355
1154965
5868
一是,從地質學往生物學
19:32
how did we get here?
356
1160857
1381
路在哪裡?
19:34
And the other question is,
what did we start開始 with?
357
1162262
2364
二是,從哪下手?
19:36
What material材料, if any,
did we have to work with on this route路線?
358
1164650
3102
一路上需哪些材料?
19:39
Those are two very,
very interesting有趣 questions問題.
359
1167776
3061
這兩問題非常有趣
19:43
The first question is a tortuous曲折 path路徑
from geology地質學 up to RNARNA
360
1171773
5834
問題一是條曲折路,從地質學到RNA
19:49
or something like that --
how did that all work?
361
1177631
2258
之類的——這如何可能?
19:51
And the other,
what do we have to work with?
362
1179913
2388
問題二是需要什麼東西
19:54
Well, more than we think.
363
1182325
1771
這超乎我們想像
19:56
So what's pictured合照 there
is a star in formation編隊.
364
1184120
4843
所以,這是張星體形成圖
20:01
Now, every一切 year in our Milky乳白色 Way,
which哪一個 has 100 billion十億 stars明星,
365
1189836
3425
在千億星體組成的銀河系裡
20:05
about two new stars明星 are created創建.
366
1193285
2495
每年都誕生兩顆星星
20:07
Don't ask me how, but they're created創建.
367
1195804
2470
別問過程,反正就誕生了
20:10
And it takes them about a million百萬
years年份 to settle解決 out.
368
1198298
3080
接著要百萬年才穩定下來
20:14
So, in steady穩定 state,
369
1202132
2176
型態固定了
20:16
there are about two million百萬 stars明星
in formation編隊 at any time.
370
1204332
3848
宇宙形成中的星星隨時都有兩百萬顆
20:20
That one is somewhere某處
along沿 this settling-down安頓下來 period.
371
1208204
3458
那顆星正逐漸穩定
20:24
And there's all this crap擲骰子
sort分類 of circling盤旋 around it,
372
1212067
2936
周遭圍繞著廢棄物
20:27
dust灰塵 and stuff東東.
373
1215027
1498
塵埃和其他東西
20:29
And it'll它會 form形成 probably大概 a solar太陽能 system系統,
or whatever隨你 it forms形式.
374
1217479
3023
它可能形成太陽系,或者其他什麼
20:32
But here's這裡的 the thing --
375
1220526
2176
但關鍵是——
20:34
in this dust灰塵 that surrounds圍繞著 a forming成型 star
376
1222726
6348
形成中星體周遭的塵土裡
20:41
have been found發現, now,
significant重大 organic有機 molecules分子.
377
1229098
6035
現在研究發現重要的有機分子
20:47
Molecules分子 not just like methane甲烷,
but formaldehyde甲醛 and cyanide氰化物 --
378
1235958
6139
不只有甲烷,還有甲醛、氰化物
20:54
things that are the building建造 blocks --
the seeds種子, if you will -- of life.
379
1242121
6517
這種基礎物質——或者生命的種子
21:01
So, that may可能 be typical典型.
380
1249136
2692
這可能是典型過程
21:04
And it may可能 be typical典型
that planets行星 around the universe宇宙
381
1252395
6934
宇宙星體也可能經此典型過程
21:11
start開始 off with some of these
basic基本 building建造 blocks.
382
1259353
3612
由基礎組成物建立起來
21:15
Now does that mean
there's going to be life all around?
383
1263830
2715
這代表到處都存在生命?
21:18
Maybe.
384
1266569
1364
也許
21:19
But it's a question
of how tortuous曲折 this path路徑 is
385
1267957
4127
但問題在於這過程多麼迂迴曲折
21:24
from those frail脆弱 beginnings開始,
those seeds種子, all the way to life.
386
1272108
4394
從渺小的起頭, 種子演變成生命
21:28
And most of those seeds種子
will fall秋季 on fallow休耕 planets行星.
387
1276526
5192
這類種子絕大多數落在休眠星體上
21:33
CACA: So for you, personally親自,
388
1281742
1409
(安) 那麼對你個人來說
21:35
finding發現 an answer回答 to this question
of where we came來了 from,
389
1283175
2722
尋找答案,關於你我的起源
21:37
of how did this thing happen發生,
that is something you would love to see.
390
1285921
3658
和源起過程是你想知道的
21:41
JSJS: Would love to see.
391
1289603
1786
(西) 我很期待
21:43
And like to know --
392
1291413
1490
也想知道——
21:44
if that path路徑 is tortuous曲折 enough足夠,
and so improbable難以置信,
393
1292927
5170
如果這路如此艱辛、渺茫
21:50
that no matter what you start開始 with,
we could be a singularity奇點.
394
1298121
4754
那不論源頭是什麼,你我都可能是個奇點
21:55
But on the other hand,
395
1303336
1152
但另方面
21:56
given特定 all this organic有機 dust灰塵
that's floating漂浮的 around,
396
1304512
3478
由於懸浮在外的有機塵埃
22:00
we could have lots of friends朋友 out there.
397
1308014
3791
遠方我們也許有很多朋友
22:04
It'd它會 be great to know.
398
1312947
1161
知道這個感覺很好
22:06
CACA: Jim吉姆, a couple一對 of years年份 ago,
I got the chance機會 to speak說話 with Elon伊隆 Musk,
399
1314132
3480
(安) 幾年前,我有機會和伊隆·馬斯克對談
22:09
and I asked him the secret秘密 of his success成功,
400
1317636
2837
我請教他成功的秘訣
22:12
and he said taking服用
physics物理 seriously認真地 was it.
401
1320497
3691
他說好好把物理當回事
22:16
Listening聽力 to you, what I hear you saying
is taking服用 math數學 seriously認真地,
402
1324696
4003
而你所說的,我覺得是把數學當回事
22:20
that has infused輸注 your whole整個 life.
403
1328723
3003
它飽滿了你的人生
22:24
It's made製作 you an absolute絕對 fortune幸運,
and now it's allowing允許 you to invest投資
404
1332123
4563
它給你帶來可觀的收入,可以投資
22:28
in the futures期貨 of thousands數千 and thousands數千
of kids孩子 across橫過 America美國 and elsewhere別處.
405
1336710
4496
全美、甚至其他地方數千位孩童的未來
22:33
Could it be that science科學 actually其實 works作品?
406
1341567
2858
真是這學科的功勞嗎?
22:36
That math數學 actually其實 works作品?
407
1344449
2772
數學真起作用了?
22:39
JSJS: Well, math數學 certainly當然 works作品.
Math數學 certainly當然 works作品.
408
1347245
4372
(西) 數學本身一定是確實有效的
22:43
But this has been fun開玩笑.
409
1351641
1198
但有趣的是
22:44
Working加工 with Marilyn瑪麗蓮 and giving it away
has been very enjoyable其樂融融.
410
1352863
4946
和瑪麗蓮同心捐助也真是人生至樂
22:49
CACA: I just find it --
it's an inspirational勵志 thought to me,
411
1357833
2936
(安) 我發現——這啟發了我
22:52
that by taking服用 knowledge知識 seriously認真地,
so much more can come from it.
412
1360793
4007
認真做好一門學問,更多好事由此而來
22:56
So thank you for your amazing驚人 life,
and for coming未來 here to TEDTED.
413
1364824
3018
感謝你來 TED 分享不凡的人生
22:59
Thank you.
414
1367866
751
謝謝你
23:00
Jim吉姆 Simons西蒙斯!
415
1368651
1101
詹姆士‧西蒙斯
23:01
(Applause掌聲)
416
1369806
4380
(掌聲)
Translated by Tess Yeh
Reviewed by Muyun Zhou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com