ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com
TED2015

Jim Simons: The mathematician who cracked Wall Street

詹姆斯‧西蒙斯: 專訪顛覆華爾街的數學家

Filmed:
2,981,452 views

詹姆斯‧西蒙斯曾是數學家與密碼解密員,他發現解密用的複雜數學,可來解釋常見的金融現象。西蒙斯在成為億萬富翁後,目前致力資助新生代的數學教師與學者。TED 總監克里斯‧安德森與西蒙斯促膝同坐,一起聊聊西蒙斯不凡的數字人生。
- Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chris克里斯 Anderson安德森: You were something
of a mathematical數學的 phenom飛鴻(Phenom).
0
817
2834
(安德森) 你算是數學界的奇葩
00:15
You had already已經 taught at Harvard哈佛
and MITMIT at a young年輕 age年齡.
1
3675
3064
很早便在哈佛和麻省理工教書
00:18
And then the NSANSA came來了 calling調用.
2
6763
2190
之後NSA找上門
00:21
What was that about?
3
9464
1204
這段故事是?
00:23
Jim吉姆 Simons西蒙斯: Well the NSANSA --
that's the National國民 Security安全 Agency機構 --
4
11207
3923
(西蒙斯) 喔,NSA是美國國家安全局
00:27
they didn't exactly究竟 come calling調用.
5
15154
1969
並沒有實際找我
00:29
They had an operation手術 at Princeton普林斯頓,
where they hired僱用 mathematicians數學家
6
17465
4474
它在普林斯頓有個機構
請了許多數學家
00:33
to attack攻擊 secret秘密 codes代碼
and stuff東東 like that.
7
21963
2942
來破解密碼之類的
00:37
And I knew知道 that existed存在.
8
25294
1672
我知道這事
00:39
And they had a very good policy政策,
9
27315
2180
它們的規定挺不錯
00:41
because you could do half your time
at your own擁有 mathematics數學,
10
29519
3850
你可以一半研究數學
00:45
and at least最小 half your time
working加工 on their stuff東東.
11
33393
3484
只要一半做它們的事
00:49
And they paid支付 a lot.
12
37559
1474
給薪很優渥
00:51
So that was an irresistible不可抗拒 pull.
13
39057
3051
這點很難抗拒
00:54
So, I went there.
14
42132
1912
所以我就去了
00:56
CACA: You were a code-cracker代碼餅乾.
15
44068
1338
(安) 你曾是密碼破解員
00:57
JSJS: I was.
16
45430
1166
(西) 對,是的
00:58
CACA: Until直到 you got fired解僱.
17
46620
1157
(安) 直到被解雇
00:59
JSJS: Well, I did get fired解僱. Yes.
18
47801
1583
(西) 對,我被炒魷魚
01:01
CACA: How come?
19
49408
1245
(安) 怎會這樣?
01:03
JSJS: Well, how come?
20
51280
1333
(西) 嗯,原因嘛
01:05
I got fired解僱 because,
well, the Vietnam越南 War戰爭 was on,
21
53611
4956
被解雇因為...那時越戰爆發
01:10
and the boss老闆 of bosses老闆 in my organization組織
was a big fan風扇 of the war戰爭
22
58591
5738
我單位的上司迷上越戰
01:16
and wrote a New York紐約 Times article文章,
a magazine雜誌 section部分 cover story故事,
23
64353
4395
他替紐約時報寫了文章
成為封面故事
01:20
about how we would win贏得 in Vietnam越南.
24
68772
1770
談如何打贏越戰
01:22
And I didn't like that war戰爭,
I thought it was stupid.
25
70566
3129
我不喜歡越戰,覺得很愚蠢
01:25
And I wrote a letter to the Times,
which哪一個 they published發表,
26
73719
2665
便寫信給《時代》雜誌,後來被登出來
01:28
saying not everyone大家
who works作品 for Maxwell麥克斯韋 Taylor泰勒,
27
76408
4014
說並非麥克斯維爾·泰勒所有屬下
01:32
if anyone任何人 remembers記得 that name名稱,
agrees同意 with his views意見.
28
80446
4686
都贊同他,如果還有人記得這個名字
01:37
And I gave my own擁有 views意見 ...
29
85553
1658
我提出我的看法
01:39
CACA: Oh, OK. I can see that would --
30
87235
2164
(安) OK,我瞭解這會...
01:41
JSJS: ... which哪一個 were different不同
from General一般 Taylor's泰勒.
31
89423
2555
(西) 與泰勒將軍不同
01:44
But in the end結束, nobody沒有人 said anything.
32
92002
1906
但最後也沒人說什麼
01:45
But then, I was 29 years年份 old at this time,
and some kid孩子 came來了 around
33
93932
3701
那年我29歲,有個小子來找我
01:49
and said he was a stringer縱梁
from Newsweek新聞周刊 magazine雜誌
34
97657
3088
自稱是《新聞週刊》特約記者
01:52
and he wanted to interview訪問 me
and ask what I was doing about my views意見.
35
100769
5367
想問我怎麼實踐自己的看法
01:58
And I told him, "I'm doing
mostly大多 mathematics數學 now,
36
106160
3899
我說:「現在我幾乎都弄數學
02:02
and when the war戰爭 is over,
then I'll do mostly大多 their stuff東東."
37
110083
3373
等戰爭結束,才會做他們的事」
02:06
Then I did the only
intelligent智能 thing I'd doneDONE that day --
38
114123
2825
於是我便做了那天最明智的事
02:08
I told my local本地 boss老闆
that I gave that interview訪問.
39
116972
4157
我把訪談一事告訴主管
02:13
And he said, "What'd什麼了 you say?"
40
121153
1459
他問我:「你說了什麼?」
02:14
And I told him what I said.
41
122636
1466
我就照實說
02:16
And then he said,
"I've got to call Taylor泰勒."
42
124126
2315
接著他說:「我要打電話給泰勒」
02:18
He called Taylor泰勒; that took 10 minutes分鐘.
43
126465
2377
他打給泰勒,講了10分鐘
02:20
I was fired解僱 five minutes分鐘 after that.
44
128866
2262
再5分鐘我就被解雇了
02:23
CACA: OK.
45
131590
1222
(安) 這樣啊
02:24
JSJS: But it wasn't bad.
46
132836
1151
(西) 不過這並非壞事
02:26
CACA: It wasn't bad,
because you went on to Stony斯托尼 Brook
47
134011
2493
(安) 這不糟,因為你去了
紐約州立大學石溪分校
02:28
and stepped加強 up your mathematical數學的 career事業.
48
136528
3133
數學生涯更上層樓
02:31
You started開始 working加工 with this man here.
49
139685
2452
也開始跟這人合作
02:34
Who is this?
50
142161
1164
他是誰?
02:36
JSJS: Oh, [Shiing-ShenShiing沉] Chern陳省身.
51
144352
1412
(西) 喔,陳省身
02:37
Chern陳省身 was one of the great
mathematicians數學家 of the century世紀.
52
145788
3104
陳是那世紀最厲害的數學家
02:40
I had known已知 him when
I was a graduate畢業 student學生 at Berkeley伯克利.
53
148916
5233
我在柏克萊念碩士時,就知道他
02:46
And I had some ideas思路,
54
154173
1871
我有些想法
02:48
and I brought them to him
and he liked喜歡 them.
55
156068
2447
告訴了他,他很喜歡
02:50
Together一起, we did this work
which哪一個 you can easily容易 see up there.
56
158539
6626
我們便一起努力,就上面你看到的
02:57
There it is.
57
165189
1150
就是這個
02:59
CACA: It led to you publishing出版
a famous著名 paper together一起.
58
167198
3606
(安) 你們共同發表了著名論文
03:02
Can you explain說明 at all what that work was?
59
170828
3238
可以談研究內容嗎?
03:07
JSJS: No.
60
175028
1158
(西) 不行
03:08
(Laughter笑聲)
61
176210
2274
(笑聲)
03:10
JSJS: I mean, I could
explain說明 it to somebody.
62
178966
2064
(西) 我是說,可以講給別人聽
03:13
(Laughter笑聲)
63
181054
2075
(笑聲)
03:15
CACA: How about explaining說明 this?
64
183153
1864
(安) 如果說明這個呢?
03:17
JSJS: But not many許多. Not many許多 people.
65
185041
2729
(西) 可是, 不會向太多人
03:21
CACA: I think you told me
it had something to do with spheres,
66
189144
2814
(安) 你曾告訴我,這跟球體有關
03:23
so let's start開始 here.
67
191982
1862
從這說起吧
03:25
JSJS: Well, it did,
but I'll say about that work --
68
193868
3600
(西) 我要講那研究-
03:29
it did have something to do with that,
but before we get to that --
69
197492
3200
是有關球形, 但我想先說
03:32
that work was good mathematics數學.
70
200716
3540
那是一流的數學研究
03:36
I was very happy快樂 with it; so was Chern陳省身.
71
204280
2492
我非常高興,陳也是
03:39
It even started開始 a little sub-field子場
that's now flourishing芊芊.
72
207910
4176
它甚至促成一個次領域,現在很興盛
03:44
But, more interestingly有趣,
it happened發生 to apply應用 to physics物理,
73
212638
5294
更棒的是它被用於物理
03:49
something we knew知道 nothing about --
at least最小 I knew知道 nothing about physics物理,
74
217956
4295
一個未知領域,至少我不懂物理
03:54
and I don't think Chern陳省身
knew知道 a heck赫克 of a lot.
75
222275
2282
我想陳也只略知皮毛
03:56
And about 10 years年份
after the paper came來了 out,
76
224581
3963
論文發表10年後
04:00
a guy named命名 Ed埃德 Witten威滕 in Princeton普林斯頓
started開始 applying應用 it to string theory理論
77
228568
4480
普林斯頓的愛德華·維騰
把它用在弦理論
04:05
and people in Russia俄國 started開始 applying應用 it
to what's called "condensed冷凝 matter."
78
233072
4852
俄國人則用於所謂"凝聚體"研究
04:09
Today今天, those things in there
called Chern-Simons陳省身 - 西蒙斯 invariants不變
79
237948
4893
如今這些被稱為"陳-西蒙不變式"
04:14
have spread傳播 through通過 a lot of physics物理.
80
242865
1865
廣泛應用在物理界
04:16
And it was amazing驚人.
81
244754
1174
這太不可思議
04:17
We didn't know any physics物理.
82
245952
1365
我們完全是物理門外漢
04:19
It never occurred發生 to me
that it would be applied應用的 to physics物理.
83
247714
2854
從沒想過會被用於物理
04:22
But that's the thing about mathematics數學 --
you never know where it's going to go.
84
250592
3788
然而,這就是數學
你總猜不到它的去向
04:26
CACA: This is so incredible難以置信.
85
254404
1492
(安) 真難以置信
04:27
So, we've我們已經 been talking about
how evolution演化 shapes形狀 human人的 minds頭腦
86
255920
4364
我們談到演化如何形塑人類思想
04:32
that may可能 or may可能 not perceive感知 the truth真相.
87
260308
2508
無論思想是否關於真理
04:34
Somehow不知何故, you come up
with a mathematical數學的 theory理論,
88
262840
3313
你就這樣得出一個數學理論
04:38
not knowing會心 any physics物理,
89
266177
1848
完全不懂物理
04:40
discover發現 two decades幾十年 later後來
that it's being存在 applied應用的
90
268049
2498
這理論20年後被用來
04:42
to profoundly深深 describe描述
the actual實際 physical物理 world世界.
91
270571
3031
深入描述實際物理世界
04:45
How can that happen發生?
92
273626
1153
怎麼辦到的?
04:46
JSJS: God knows知道.
93
274803
1157
(西) 天曉得
04:47
(Laughter笑聲)
94
275984
2110
(笑聲)
04:50
But there's a famous著名 physicist物理學家
named命名 [Eugene尤金] Wigner維格納,
95
278849
3150
知名物理學家尤金·維格納
04:54
and he wrote an essay文章 on the unreasonable不合理
effectiveness效用 of mathematics數學.
96
282023
5588
曾撰文談到數學不合理的有效性
04:59
Somehow不知何故, this mathematics數學,
which哪一個 is rooted in the real真實 world世界
97
287635
3952
不管怎樣, 數學本就源自真實世界
05:03
in some sense -- we learn學習 to count計數,
measure測量, everyone大家 would do that --
98
291611
4995
例如學計算、測量,大家都這麼做
05:08
and then it flourishes一夜暴富 on its own擁有.
99
296630
1830
這學門自己繁盛起來
05:10
But so often經常 it comes
back to save保存 the day.
100
298976
2841
常常一回到數學,困難就迎刃而解
05:14
General一般 relativity相對論 is an example.
101
302293
2178
廣義相對論就是一例
05:16
[Hermann赫爾曼] Minkowski閔可夫斯基 had this geometry幾何,
and Einstein愛因斯坦 realized實現,
102
304495
3117
愛因斯坦學了閔可夫斯基的幾何學後
05:19
"Hey! It's the very thing
in which哪一個 I can cast general一般 relativity相對論."
103
307636
3847
驚呼「就是它了! 幫我釐清廣義相對論」
05:23
So, you never know. It is a mystery神秘.
104
311507
3112
所以, 你搞不懂的,這太奧秘了
05:27
It is a mystery神秘.
105
315056
1217
超乎常理
05:28
CACA: So, here's這裡的 a mathematical數學的
piece of ingenuity創造力.
106
316297
3296
(安) 關於數學的獨創性
05:31
Tell us about this.
107
319617
1342
講講這個
05:32
JSJS: Well, that's a ball -- it's a sphere領域,
and it has a lattice格子 around it --
108
320983
5924
(西) 這是顆球-球體,球面被格狀劃分
05:38
you know, those squares廣場.
109
326931
1573
就那些四方形
05:42
What I'm going to show顯示 here was
originally本來 observed觀察到的 by [Leonhard萊昂哈德] Euler歐拉,
110
330697
4906
我要講的是(萊昂納多)歐拉發現的
05:47
the great mathematician數學家, in the 1700s.
111
335627
2254
18世紀偉大的數學家
05:50
And it gradually逐漸 grew成長 to be
a very important重要 field領域 in mathematics數學:
112
338223
5181
這現象逐漸成為重要的數學領域
05:55
algebraic代數 topology拓撲, geometry幾何.
113
343428
2334
代數拓樸學、幾何學
05:59
That paper up there had its roots in this.
114
347039
4364
我的研究即從這來
06:03
So, here's這裡的 this thing:
115
351427
1834
是這樣的
06:05
it has eight vertices頂點,
12 edges邊緣, six faces面孔.
116
353285
4452
這裡有8頂點、12邊和6面
06:09
And if you look at the difference區別 --
vertices頂點 minus減去 edges邊緣 plus faces面孔 --
117
357761
3830
如果加以運算:頂點數-邊數+面數
06:13
you get two.
118
361615
1152
得到2
06:14
OK, well, two. That's a good number.
119
362791
2219
嗯,好一個2
06:17
Here's這裡的 a different不同 way of doing it --
these are triangles三角形 covering覆蓋 --
120
365034
4248
換方法做,佈滿三角形
06:21
this has 12 vertices頂點 and 30 edges邊緣
121
369306
4577
有12個頂點,30個邊
06:25
and 20 faces面孔, 20 tiles瓷磚.
122
373907
4195
和20個面
06:30
And vertices頂點 minus減去 edges邊緣
plus faces面孔 still equals等於 two.
123
378576
4591
此時點-邊+面仍是2
06:35
And in fact事實, you could do this
any which哪一個 way --
124
383191
2847
事實上,你可用任何方法
06:38
cover this thing with all kinds
of polygons多邊形 and triangles三角形
125
386062
3398
球上蓋滿各種多邊形和三角形
06:41
and mix混合 them up.
126
389484
1320
混合在一起
06:42
And you take vertices頂點 minus減去 edges邊緣
plus faces面孔 -- you'll你會 get two.
127
390828
3279
再把點-邊+面,得到2
06:46
Here's這裡的 a different不同 shape形狀.
128
394131
1611
這是另一種形狀
06:48
This is a torus花托, or the surface表面
of a doughnut甜甜圈: 16 vertices頂點
129
396480
5250
這是環面,甜甜圈形表面16頂點
06:53
covered覆蓋 by these rectangles矩形,
32 edges邊緣, 16 faces面孔.
130
401754
4244
覆蓋長方形,32邊,16面
06:58
Vertices頂點 minus減去 edges邊緣 comes out to be zero.
131
406530
2684
點-邊+面得出0
07:01
It'll它會 always come out to zero.
132
409238
1475
答案永遠是0
07:02
Every一切 time you cover a torus花托
with squares廣場 or triangles三角形
133
410737
4310
只要用長方或三角形
覆蓋環面
07:07
or anything like that,
you're going to get zero.
134
415071
3935
答案總是0
07:12
So, this is called
the Euler歐拉 characteristic特性.
135
420514
2390
這稱為歐拉示性數
07:14
And it's what's called
a topological拓撲 invariant不變.
136
422928
3449
也叫做拓樸不變量
07:18
It's pretty漂亮 amazing驚人.
137
426849
1156
這很神奇
07:20
No matter how you do it,
you're always get the same相同 answer回答.
138
428029
2791
不論你怎麼劃,答案總是一樣
07:22
So that was the first sort分類 of thrust推力,
from the mid-中-1700s,
139
430844
6299
這是18世紀中以來第一個刺激
07:29
into a subject學科 which哪一個 is now called
algebraic代數 topology拓撲.
140
437167
3769
後來變成代數拓樸學
07:32
CACA: And your own擁有 work
took an idea理念 like this and moved移動 it
141
440960
2983
(安) 你對此更深入研究
07:35
into higher-dimensional高維 theory理論,
142
443967
2449
到更高維度理論
07:38
higher-dimensional高維 objects對象,
and found發現 new invariances不變性?
143
446440
3088
更高維度的物體,找新的不變量?
07:41
JSJS: Yes. Well, there were already已經
higher-dimensional高維 invariants不變:
144
449552
4643
是, 高維不變量已找到了
07:46
Pontryagin龐特里亞金 classes --
actually其實, there were Chern陳省身 classes.
145
454219
4457
龐特里亞金示性類,還有陳示性類
07:50
There were a bunch
of these types類型 of invariants不變.
146
458700
3548
一大堆這類不變量
07:54
I was struggling奮鬥的 to work on one of them
147
462272
4135
那時我努力研究其中一個
07:58
and model模型 it sort分類 of combinatorially組合方法,
148
466431
4203
發展成某種組合模型
08:02
instead代替 of the way it was typically一般 doneDONE,
149
470658
3022
不用既有標準方法
08:05
and that led to this work
and we uncovered裸露 some new things.
150
473704
4359
這變成我們的研究,也發現新東西
08:10
But if it wasn't for Mr先生. Euler歐拉 --
151
478087
3501
但如果沒有歐拉
08:13
who wrote almost幾乎 70 volumes of mathematics數學
152
481612
3981
寫下70卷數學書
08:17
and had 13 children孩子,
153
485617
1731
養育13個子女
08:19
who he apparently顯然地 would dandle on his knee膝蓋
while he was writing寫作 --
154
487372
6442
想必是邊寫邊逗弄幼兒
08:25
if it wasn't for Mr先生. Euler歐拉, there wouldn't不會
perhaps也許 be these invariants不變.
155
493838
5774
若非歐拉, 就沒有這些不變量
08:32
CACA: OK, so that's at least最小 given特定 us
a flavor味道 of that amazing驚人 mind心神 in there.
156
500157
4097
(安) 恩, 我們瞭解了,奇特的心路歷程
08:36
Let's talk about Renaissance再生.
157
504804
1543
現在讓我們談談文藝復興科技公司
08:38
Because you took that amazing驚人 mind心神
and having been a code-cracker代碼餅乾 at the NSANSA,
158
506371
5856
由於你曾任NSA解碼員的研究經歷
08:44
you started開始 to become成為 a code-cracker代碼餅乾
in the financial金融 industry行業.
159
512251
3229
你開始當金融界的解碼員
08:47
I think you probably大概 didn't buy購買
efficient高效 market市場 theory理論.
160
515504
2690
我想你不相信效率市場理論
08:50
Somehow不知何故 you found發現 a way of creating創建
astonishing驚人 returns回報 over two decades幾十年.
161
518218
6387
20年來,你有辦法獲利驚人
08:56
The way it's been explained解釋 to me,
162
524629
1671
對我來說你的方法
08:58
what's remarkable卓越 about what you did
wasn't just the size尺寸 of the returns回報,
163
526324
3499
驚人之處不在於獲利金額多寡
09:01
it's that you took them
with surprisingly出奇 low volatility揮發性 and risk風險,
164
529847
3883
而是大幅降低變動性與風險
09:05
compared相比 with other hedge樹籬 funds資金.
165
533754
1824
相較其他對沖基金
09:07
So how on earth地球 did you do this, Jim吉姆?
166
535602
1929
你到底怎麼辦到的?
09:10
JSJS: I did it by assembling組裝
a wonderful精彩 group of people.
167
538071
4111
(西) 我靠集合一群優秀的人
09:14
When I started開始 doing trading貿易, I had
gotten得到 a little tired of mathematics數學.
168
542206
3956
我開始經商時,我對數學已有些厭煩
09:18
I was in my late晚了 30s,
I had a little money.
169
546186
3923
年紀快40,手頭有點錢
09:22
I started開始 trading貿易 and it went very well.
170
550133
2509
便開始做買賣,結果非常成功
09:25
I made製作 quite相當 a lot of money
with pure luck運氣.
171
553063
2748
純靠運氣賺了一大筆錢
09:27
I mean, I think it was pure luck運氣.
172
555835
1666
我說,我認為是好運
09:29
It certainly當然 wasn't mathematical數學的 modeling造型.
173
557525
2109
而肯定不是數學模型
09:31
But in looking at the data數據,
after a while I realized實現:
174
559658
3831
但我審視這些數字後
09:35
it looks容貌 like there's some structure結構體 here.
175
563513
2553
發覺現似有固定模式
09:38
And I hired僱用 a few少數 mathematicians數學家,
and we started開始 making製造 some models楷模 --
176
566090
3697
我便請幾位數學家,弄了幾個模型
09:41
just the kind of thing we did back
at IDAIDA [Institute研究所 for Defense防禦 Analyses分析].
177
569811
4265
類似我在防衛分析研究所做的
09:46
You design設計 an algorithm算法,
you test測試 it out on a computer電腦.
178
574100
2833
設計一套演算法,用電腦測試
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
576957
2166
能用?不能用? 之類的
09:51
CACA: Can we take a look at this?
180
579443
1479
(安) 可否看看這個?
09:52
Because here's這裡的 a typical典型 graph圖形
of some commodity商品.
181
580946
4541
這是常見的商品銷售圖
09:58
I look at that, and I say,
"That's just a random隨機, up-and-down上和下 walk步行 --
182
586487
4041
我想:「不過是隨機走高走低-
10:02
maybe a slight輕微 upward向上 trend趨勢
over that whole整個 period of time."
183
590552
2862
整體趨勢緩升」
你到底怎麼看這隨機圖
10:05
How on earth地球 could you trade貿易
looking at that,
184
593438
2113
10:07
and see something that wasn't just random隨機?
185
595575
2326
就能做生意、發現東西?
(西) 這圖很老套了
10:09
JSJS: In the old days -- this is
kind of a graph圖形 from the old days,
186
597925
3247
10:13
commodities商品 or currencies貨幣
had a tendency趨勢 to trend趨勢.
187
601196
4284
商品或貨幣有其趨勢
10:17
Not necessarily一定 the very light trend趨勢
you see here, but trending趨勢 in periods.
188
605504
6055
不必然像這樣,但一段時間有其走向
10:23
And if you decided決定, OK,
I'm going to predict預測 today今天,
189
611583
4056
如果你決定,好,我要預測今天
10:27
by the average平均 move移動 in the past過去 20 days --
190
615663
4968
靠前20日的平均變化
10:32
maybe that would be a good prediction預測,
and I'd make some money.
191
620655
3107
也許可猜得準,也賺到錢
10:35
And in fact事實, years年份 ago,
such這樣 a system系統 would work --
192
623786
5608
事實上幾年前,這系統還可行
10:41
not beautifully精美, but it would work.
193
629418
2391
不漂亮,但過得去
10:43
You'd make money, you'd lose失去
money, you'd make money.
194
631833
2509
賺了,賠了,又賺
10:46
But this is a year's年份 worth價值 of days,
195
634366
2198
但這是一年內表現最好的幾天
10:48
and you'd make a little money
during that period.
196
636588
4241
這期間賺得不多
這系統老掉牙了
10:53
It's a very vestigial痕跡 system系統.
197
641884
1958
10:56
CACA: So you would test測試
a bunch of lengths長度 of trends趨勢 in time
198
644525
3529
(安) 所以你用不同期間長短
11:00
and see whether是否, for example,
199
648078
2436
的趨勢來檢視,例如
11:02
a 10-day-天 trend趨勢 or a 15-day-天 trend趨勢
was predictive預測 of what happened發生 next下一個.
200
650538
3481
是10天還是15天的走勢預測較準
(西) 沒錯,都得試過才知道
11:06
JSJS: Sure, you would try all those things
and see what worked工作 best最好.
201
654043
6762
順勢投資法
在60年代或許非常好用
11:13
Trend-following趨勢跟隨 would
have been great in the '60s,
202
661515
3350
11:16
and it was sort分類 of OK in the '70s.
203
664889
2132
70年代還可以
11:19
By the '80s, it wasn't.
204
667045
1873
到80年代就玩不通了
11:20
CACA: Because everyone大家 could see that.
205
668942
2817
(安) 因為任何人都看得出來
11:23
So, how did you stay ahead of the pack?
206
671783
2782
你是怎麼持續領先的?
11:27
JSJS: We stayed ahead of the pack
by finding發現 other approaches方法 --
207
675046
6132
(西) 我們靠開發其他方法保持領先-
11:33
shorter-term短期 approaches方法 to some extent程度.
208
681202
2741
像是期間更短的方法
實際上是蒐集無數資料
11:37
The real真實 thing was to gather收集
a tremendous巨大 amount of data數據 --
209
685107
3347
11:40
and we had to get it by hand
in the early days.
210
688478
3578
早期都一筆筆抄回來
11:44
We went down to the Federal聯邦 Reserve保留
and copied複製 interest利益 rate histories歷史
211
692080
3466
我們到聯準會影印歷史利率
11:47
and stuff東東 like that,
because it didn't exist存在 on computers電腦.
212
695570
3265
之類的,那時還沒有電腦
11:50
We got a lot of data數據.
213
698859
1643
我們取得大批資料
11:52
And very smart聰明 people -- that was the key.
214
700526
4160
和絕頂聰明的人——這是關鍵
11:57
I didn't really know how to hire聘請
people to do fundamental基本的 trading貿易.
215
705463
3776
我不太會找人做實際買賣
12:01
I had hired僱用 a few少數 -- some made製作 money,
some didn't make money.
216
709749
2949
我請過幾個——有人能賺,有的不行
12:04
I couldn't不能 make a business商業 out of that.
217
712722
1880
我不能這樣做生意
12:06
But I did know how to hire聘請 scientists科學家們,
218
714626
2042
但我知道怎麼請科學家
12:08
because I have some taste味道
in that department.
219
716692
3389
這方面我比較有品味
12:12
So, that's what we did.
220
720105
1838
所以就這麼做了
12:13
And gradually逐漸 these models楷模
got better and better,
221
721967
3231
模型表現越來越好
12:17
and better and better.
222
725222
1335
越來越順
12:18
CACA: You're credited with doing
something remarkable卓越 at Renaissance再生,
223
726581
3214
(安) 你帶領文藝復興公司的成果驚艷
12:21
which哪一個 is building建造 this culture文化,
this group of people,
224
729819
2601
塑造了一種文化、一群人
12:24
who weren't just hired僱用 guns槍砲
who could be lured引誘 away by money.
225
732444
3142
他們不是老想錢的傭兵
12:27
Their motivation動機 was doing
exciting扣人心弦 mathematics數學 and science科學.
226
735610
3912
而一心想玩數學和科學
12:31
JSJS: Well, I'd hoped希望 that might威力 be true真正.
227
739860
2399
(西) 我希望這是真的
12:34
But some of it was money.
228
742283
3580
但有些動機真的是錢
12:37
CACA: They made製作 a lot of money.
229
745887
1393
(安) 他們賺了好多
12:39
JSJS: I can't say that no one came來了
because of the money.
230
747304
2537
(西) 我不信沒人在乎錢
12:41
I think a lot of them
came來了 because of the money.
231
749865
2253
我想許多人來都想賺錢
但他們也想樂在其中
12:44
But they also came來了
because it would be fun開玩笑.
232
752142
2021
12:46
CACA: What role角色 did machine learning學習
play in all this?
233
754187
2488
(安) 當中機器學習的角色是?
12:48
JSJS: In a certain某些 sense,
what we did was machine learning學習.
234
756699
3064
(西) 某些情況下,我們就是做機器學習
12:52
You look at a lot of data數據, and you try
to simulate模擬 different不同 predictive預測 schemes方案,
235
760879
6291
你面對成堆資料,試著模擬各種預測系統
12:59
until直到 you get better and better at it.
236
767194
2182
直到越發熟練
13:01
It doesn't necessarily一定 feed飼料 back on itself本身
the way we did things.
237
769400
3767
它不一定會跟人一樣主動回饋資料
13:05
But it worked工作.
238
773191
2309
但仍滿好用的
13:08
CACA: So these different不同 predictive預測 schemes方案
can be really quite相當 wild野生 and unexpected意外.
239
776150
4059
(安) 所以不同預測系統很難駕馭與掌握
13:12
I mean, you looked看著 at everything, right?
240
780233
1914
意思是,你什麼都算,是嗎?
13:14
You looked看著 at the weather天氣,
length長度 of dresses禮服, political政治 opinion意見.
241
782171
3317
天氣、裙長、政治評論
13:17
JSJS: Yes, length長度 of dresses禮服 we didn't try.
242
785512
2837
(西) 是的,裙長倒沒試過
13:20
CACA: What sort分類 of things?
243
788373
2057
(安) 哪類東西?
13:22
JSJS: Well, everything.
244
790454
1158
(西) 所有東西
13:23
Everything is grist穀物 for the mill --
except hem下擺 lengths長度.
245
791636
3264
什麼都可用-除了衣擺長度
13:28
Weather天氣, annual全年 reports報告,
246
796852
2300
天氣、年報
13:31
quarterly季刊 reports報告, historic歷史性 data數據 itself本身,
volumes, you name名稱 it.
247
799176
4732
季報、歷史資料、冊數,只要你叫得出來
13:35
Whatever隨你 there is.
248
803932
1151
管他是什麼
13:37
We take in terabytes兆兆字節 of data數據 a day.
249
805107
2621
我們每天取得1T的資料
13:39
And store商店 it away and massage按摩 it
and get it ready準備 for analysis分析.
250
807752
4124
接著儲存、處理、準備分析
13:45
You're looking for anomalies異常.
251
813446
1382
尋找突出的現象
13:46
You're looking for -- like you said,
252
814852
2953
在找——就像你說的
13:49
the efficient高效 market市場
hypothesis假設 is not correct正確.
253
817829
2452
效率市場假說並不正確
13:52
CACA: But any one anomaly不規則
might威力 be just a random隨機 thing.
254
820305
3467
(安) 但任何奇特現象都可能只是隨機現象
13:55
So, is the secret秘密 here to just look
at multiple strange奇怪 anomalies異常,
255
823796
3658
所以秘訣是在與注意多次出現的異狀,
13:59
and see when they align對齊?
256
827478
1328
並觀察何時接連出現嗎?
14:01
JSJS: Any one anomaly不規則
might威力 be a random隨機 thing;
257
829238
3213
(西) 任何異常狀可能只是恰巧
14:04
however然而, if you have enough足夠 data數據
you can tell that it's not.
258
832475
3039
不過看夠多資料後
就知並非如此
14:07
You can see an anomaly不規則 that's persistent一貫
for a sufficiently充分地 long time --
259
835538
4950
會發現異常持續很久
14:12
the probability可能性 of it being存在
random隨機 is not high.
260
840512
4975
隨機出現的機率反而不高
14:17
But these things fade褪色 after a while;
anomalies異常 can get washed out.
261
845511
4858
一陣子它會不見,異常會消失
14:22
So you have to keep on top最佳
of the business商業.
262
850393
2420
所以我們得保持領先
14:24
CACA: A lot of people look
at the hedge樹籬 fund基金 industry行業 now
263
852837
2672
(安) 目前人們看對沖基金產業
14:27
and are sort分類 of ... shocked吃驚 by it,
264
855533
4398
都感到震驚
14:31
by how much wealth財富 is created創建 there,
265
859955
2172
竟創造這麼多財富
14:34
and how much talent天賦 is going into it.
266
862151
2245
又得投入大量腦力
14:37
Do you have any worries
about that industry行業,
267
865523
4006
你擔心這產業嗎?
14:41
and perhaps也許 the financial金融
industry行業 in general一般?
268
869553
2414
或對整個金融業?
14:43
Kind of being存在 on a runaway逃跑 train培養 that's --
269
871991
2704
好似脫韁野馬
14:46
I don't know --
helping幫助 increase增加 inequality不等式?
270
874719
4030
我不曉得——助長社會不平等?
14:50
How would you champion冠軍 what's happening事件
in the hedge樹籬 fund基金 industry行業?
271
878773
3831
你為何支持對沖基金的近來發展?
14:54
JSJS: I think in the last
three or four years年份,
272
882628
2608
(西) 我想近3、4年
14:57
hedge樹籬 funds資金 have not doneDONE especially特別 well.
273
885260
2103
對沖基金表現平平
14:59
We've我們已經 doneDONE dandy花花公子,
274
887387
1400
我們曾風光一時
15:00
but the hedge樹籬 fund基金 industry行業 as a whole整個
has not doneDONE so wonderfully奇妙.
275
888811
4001
但這產業走得不太順
15:04
The stock股票 market市場 has been on a roll,
going up as everybody每個人 knows知道,
276
892836
4902
眾所周知,股市向來平步青雲
15:09
and price-earnings市盈率 ratios have grown長大的.
277
897762
3445
本益比增加了
15:13
So an awful可怕 lot of the wealth財富
that's been created創建 in the last --
278
901231
3063
過去5、6年錢賺到嚇死人
15:16
let's say, five or six years年份 --
has not been created創建 by hedge樹籬 funds資金.
279
904318
3350
但對沖基金就較差
15:20
People would ask me,
"What's a hedge樹籬 fund基金?"
280
908458
3221
人們問我:「什麼是對沖基金?」
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
911703
2260
我說:「1和20」
15:25
Which哪一個 means手段 -- now it's two and 20 --
282
913987
3566
意思是——現在是2和20
15:29
it's two percent百分 fixed固定 fee費用
and 20 percent百分 of profits利潤.
283
917577
3353
2%的固定手續費,20%的獲利抽成
15:32
Hedge樹籬 funds資金 are all
different不同 kinds of creatures生物.
284
920954
2352
各家對沖基金差異很大
15:35
CACA: Rumor謠言 has it you charge收費
slightly higher更高 fees費用 than that.
285
923330
3239
(安) 有流言說,你收的高些
15:39
JSJS: We charged帶電 the highest最高 fees費用
in the world世界 at one time.
286
927339
3081
(西) 我們的手續費一度是世界最高
15:42
Five and 44, that's what we charge收費.
287
930444
3226
5和44,就這個價格
15:45
CACA: Five and 44.
288
933694
1398
(安) 5和44
15:47
So five percent百分 flat平面,
44 percent百分 of upside上邊.
289
935116
3234
5%固定費用,44%獲利抽成
15:50
You still made製作 your investors投資者
spectacular壯觀 amounts of money.
290
938374
2783
你仍幫客戶賺進大把鈔票
(西) 是的,收益很不錯
15:53
JSJS: We made製作 good returns回報, yes.
291
941181
1452
15:54
People got very mad:
"How can you charge收費 such這樣 high fees費用?"
292
942657
3000
人們氣我:「這太貴了」
15:57
I said, "OK, you can withdraw收回."
293
945681
1627
我說:「OK,你可退出」
15:59
But "How can I get more?"
was what people were --
294
947332
2818
但「如何賺更多」就是人們...
16:02
(Laughter笑聲)
295
950174
1504
(笑聲)
16:03
But at a certain某些 point,
as I think I told you,
296
951702
2440
但重點是,我跟你提過
16:06
we bought out all the investors投資者
because there's a capacity容量 to the fund基金.
297
954166
5175
我們收購了所有投資者,因為這基金能賺
16:11
CACA: But should we worry擔心
about the hedge樹籬 fund基金 industry行業
298
959365
2704
(安) 但該替對沖基金業擔心嗎?
16:14
attracting吸引 too much of the world's世界
great mathematical數學的 and other talent天賦
299
962093
5438
它吸走太多全球優秀的數學等人才
16:19
to work on that, as opposed反對
to the many許多 other problems問題 in the world世界?
300
967555
3238
只做這事,而無視世界其他問題
16:22
JSJS: Well, it's not just mathematical數學的.
301
970817
1929
(西) 這個嘛,不單數學家
我們也聘請天文學家和物理學家等
16:24
We hire聘請 astronomers天文學家 and physicists物理學家
and things like that.
302
972770
2679
16:27
I don't think we should worry擔心
about it too much.
303
975833
2431
我不覺得我們應當過於擔心
16:30
It's still a pretty漂亮 small industry行業.
304
978288
3142
這產業規模仍小
16:33
And in fact事實, bringing使 science科學
into the investing投資 world世界
305
981454
5997
事實上,把科學引入投資界
16:39
has improved改善 that world世界.
306
987475
2159
對世界有益
16:41
It's reduced減少 volatility揮發性.
It's increased增加 liquidity流動性.
307
989658
4070
可降低變動性,提高流動性
16:45
Spreads價差 are narrower because
people are trading貿易 that kind of stuff東東.
308
993752
3189
因人們交易這東西,擴散範圍變更小
16:48
So I'm not too worried擔心 about Einstein愛因斯坦
going off and starting開始 a hedge樹籬 fund基金.
309
996965
5076
我不擔心愛因斯坦出走搞對沖基金
16:54
CACA: You're at a phase in your life now
where you're actually其實 investing投資, though雖然,
310
1002478
4164
(安) 你現在的人生階段是,一方面進出市場
16:58
at the other end結束 of the supply供應 chain --
311
1006666
3734
但在供應鏈另一端
17:02
you're actually其實 boosting提高
mathematics數學 across橫過 America美國.
312
1010424
4104
也正促進全美數學發展
17:06
This is your wife妻子, Marilyn瑪麗蓮.
313
1014552
1865
這是您的夫人,瑪麗蓮
17:08
You're working加工 on
philanthropic慈善 issues問題 together一起.
314
1016441
4756
您倆攜手從事慈善工作
17:13
Tell me about that.
315
1021221
1163
說說這個
17:14
JSJS: Well, Marilyn瑪麗蓮 started開始 --
316
1022408
3649
(西) 嗯,瑪麗蓮-
17:18
there she is up there,
my beautiful美麗 wife妻子 --
317
1026081
3447
這就是她,我美麗的老婆
17:21
she started開始 the foundation基礎
about 20 years年份 ago.
318
1029552
2972
20年前她創立一基金會
17:24
I think '94.
319
1032548
1151
我想是1994年
17:25
I claim要求 it was '93, she says it was '94,
320
1033723
2095
我說1993, 她說1994
17:27
but it was one of those two years年份.
321
1035842
2571
就這兩年間
17:30
(Laughter笑聲)
322
1038437
2135
(笑聲)
17:32
We started開始 the foundation基礎,
just as a convenient方便 way to give charity慈善機構.
323
1040596
6719
我們創立基金會以便做慈善工作
17:40
She kept不停 the books圖書, and so on.
324
1048346
2507
她負責管帳等事
17:42
We did not have a vision視力 at that time,
but gradually逐漸 a vision視力 emerged出現 --
325
1050877
6714
那時我們沒太多想法,後來逐漸找到方向——
17:49
which哪一個 was to focus焦點 on math數學 and science科學,
to focus焦點 on basic基本 research研究.
326
1057615
5504
投入數學、科學和基礎研究
17:55
And that's what we've我們已經 doneDONE.
327
1063569
2772
這就是我們在做的
17:58
Six years年份 ago or so, I left Renaissance再生
and went to work at the foundation基礎.
328
1066365
6355
6年前我離開文藝復興公司,改在基金會工作
18:04
So that's what we do.
329
1072744
1571
我們在做這個
18:06
CACA: And so Math數學 for America美國
is basically基本上 investing投資
330
1074339
2909
(安) Math for America計畫,基本上是投資
18:09
in math數學 teachers教師 around the country國家,
331
1077272
2638
全國數學教師
18:11
giving them some extra額外 income收入,
giving them support支持 and coaching教練.
332
1079934
3802
提供額外收入並給予支持和指導
18:15
And really trying
to make that more effective有效
333
1083760
3051
讓計畫更有效運作
18:18
and make that a calling調用
to which哪一個 teachers教師 can aspire立志.
334
1086835
2601
號召有理想的老師
18:21
JSJS: Yeah -- instead代替 of beating跳動 up
the bad teachers教師,
335
1089460
4790
(西) 是的——與其懲罰不適任者
18:26
which哪一個 has created創建 morale情緒 problems問題
all through通過 the educational教育性 community社區,
336
1094274
4853
會拖累教育士氣的人
18:31
in particular特定 in math數學 and science科學,
337
1099151
2441
特別在數理科
18:33
we focus焦點 on celebrating慶祝 the good ones那些
and giving them status狀態.
338
1101616
6130
我們著重鼓勵好老師,給他們地位
18:39
Yeah, we give them extra額外 money,
15,000 dollars美元 a year.
339
1107770
2931
是的,我們每年給他們1萬5千美元額外收入
18:42
We have 800 math數學 and science科學 teachers教師
in New York紐約 City in public上市 schools學校 today今天,
340
1110725
4467
目前紐約市有800名公立學校數理教師
18:47
as part部分 of a core核心.
341
1115216
1814
是核心成員
18:49
There's a great morale情緒 among其中 them.
342
1117054
3686
他們士氣高昂
18:52
They're staying in the field領域.
343
1120764
2506
專注在這領域
18:55
Next下一個 year, it'll它會 be 1,000
and that'll那會 be 10 percent百分
344
1123294
2895
明年將增至1千人
18:58
of the math數學 and science科學 teachers教師
in New York紐約 [City] public上市 schools學校.
345
1126213
3544
即紐約公立學校10%的數理教師
19:01
(Applause掌聲)
346
1129781
5905
(掌聲)
19:07
CACA: Jim吉姆, here's這裡的 another另一個 project項目
that you've supported支持的 philanthropically慈善目的:
347
1135710
3410
(安) 你還資助另一計畫
19:11
Research研究 into origins起源 of life, I guess猜測.
348
1139144
2397
研究生命的起源, 是吧
19:13
What are we looking at here?
349
1141565
1447
這是什麼?
19:15
JSJS: Well, I'll save保存 that for a second第二.
350
1143536
1882
(西) 先擱一邊
19:17
And then I'll tell you
what you're looking at.
351
1145442
2162
等會再說這圖
19:19
Origins起源 of life is a fascinating迷人 question.
352
1147628
3056
生命源起令人著迷
19:22
How did we get here?
353
1150708
1533
如何找到答案?
19:25
Well, there are two questions問題:
354
1153170
1771
這要處理兩個問題
19:26
One is, what is the route路線
from geology地質學 to biology生物學 --
355
1154965
5868
一是,從地質學往生物學
19:32
how did we get here?
356
1160857
1381
路在哪裡?
19:34
And the other question is,
what did we start開始 with?
357
1162262
2364
二是,從哪下手?
19:36
What material材料, if any,
did we have to work with on this route路線?
358
1164650
3102
一路上需哪些材料?
19:39
Those are two very,
very interesting有趣 questions問題.
359
1167776
3061
這兩問題非常有趣
19:43
The first question is a tortuous曲折 path路徑
from geology地質學 up to RNARNA
360
1171773
5834
問題一是條曲折路,從地質學到RNA
19:49
or something like that --
how did that all work?
361
1177631
2258
之類的——這如何可能?
19:51
And the other,
what do we have to work with?
362
1179913
2388
問題二是需要什麼東西
19:54
Well, more than we think.
363
1182325
1771
這超乎我們想像
19:56
So what's pictured合照 there
is a star in formation編隊.
364
1184120
4843
所以,這是張星體形成圖
20:01
Now, every一切 year in our Milky乳白色 Way,
which哪一個 has 100 billion十億 stars明星,
365
1189836
3425
在千億星體組成的銀河系裡
20:05
about two new stars明星 are created創建.
366
1193285
2495
每年都誕生兩顆星星
20:07
Don't ask me how, but they're created創建.
367
1195804
2470
別問過程,反正就誕生了
20:10
And it takes them about a million百萬
years年份 to settle解決 out.
368
1198298
3080
接著要百萬年才穩定下來
20:14
So, in steady穩定 state,
369
1202132
2176
型態固定了
20:16
there are about two million百萬 stars明星
in formation編隊 at any time.
370
1204332
3848
宇宙形成中的星星隨時都有兩百萬顆
20:20
That one is somewhere某處
along沿 this settling-down安頓下來 period.
371
1208204
3458
那顆星正逐漸穩定
20:24
And there's all this crap擲骰子
sort分類 of circling盤旋 around it,
372
1212067
2936
周遭圍繞著廢棄物
20:27
dust灰塵 and stuff東東.
373
1215027
1498
塵埃和其他東西
20:29
And it'll它會 form形成 probably大概 a solar太陽能 system系統,
or whatever隨你 it forms形式.
374
1217479
3023
它可能形成太陽系,或者其他什麼
20:32
But here's這裡的 the thing --
375
1220526
2176
但關鍵是——
20:34
in this dust灰塵 that surrounds圍繞著 a forming成型 star
376
1222726
6348
形成中星體周遭的塵土裡
20:41
have been found發現, now,
significant重大 organic有機 molecules分子.
377
1229098
6035
現在研究發現重要的有機分子
20:47
Molecules分子 not just like methane甲烷,
but formaldehyde甲醛 and cyanide氰化物 --
378
1235958
6139
不只有甲烷,還有甲醛、氰化物
20:54
things that are the building建造 blocks --
the seeds種子, if you will -- of life.
379
1242121
6517
這種基礎物質——或者生命的種子
21:01
So, that may可能 be typical典型.
380
1249136
2692
這可能是典型過程
21:04
And it may可能 be typical典型
that planets行星 around the universe宇宙
381
1252395
6934
宇宙星體也可能經此典型過程
21:11
start開始 off with some of these
basic基本 building建造 blocks.
382
1259353
3612
由基礎組成物建立起來
21:15
Now does that mean
there's going to be life all around?
383
1263830
2715
這代表到處都存在生命?
21:18
Maybe.
384
1266569
1364
也許
21:19
But it's a question
of how tortuous曲折 this path路徑 is
385
1267957
4127
但問題在於這過程多麼迂迴曲折
21:24
from those frail脆弱 beginnings開始,
those seeds種子, all the way to life.
386
1272108
4394
從渺小的起頭, 種子演變成生命
21:28
And most of those seeds種子
will fall秋季 on fallow休耕 planets行星.
387
1276526
5192
這類種子絕大多數落在休眠星體上
21:33
CACA: So for you, personally親自,
388
1281742
1409
(安) 那麼對你個人來說
21:35
finding發現 an answer回答 to this question
of where we came來了 from,
389
1283175
2722
尋找答案,關於你我的起源
21:37
of how did this thing happen發生,
that is something you would love to see.
390
1285921
3658
和源起過程是你想知道的
21:41
JSJS: Would love to see.
391
1289603
1786
(西) 我很期待
21:43
And like to know --
392
1291413
1490
也想知道——
21:44
if that path路徑 is tortuous曲折 enough足夠,
and so improbable難以置信,
393
1292927
5170
如果這路如此艱辛、渺茫
21:50
that no matter what you start開始 with,
we could be a singularity奇點.
394
1298121
4754
那不論源頭是什麼,你我都可能是個奇點
21:55
But on the other hand,
395
1303336
1152
但另方面
21:56
given特定 all this organic有機 dust灰塵
that's floating漂浮的 around,
396
1304512
3478
由於懸浮在外的有機塵埃
22:00
we could have lots of friends朋友 out there.
397
1308014
3791
遠方我們也許有很多朋友
22:04
It'd它會 be great to know.
398
1312947
1161
知道這個感覺很好
22:06
CACA: Jim吉姆, a couple一對 of years年份 ago,
I got the chance機會 to speak說話 with Elon伊隆 Musk,
399
1314132
3480
(安) 幾年前,我有機會和伊隆·馬斯克對談
22:09
and I asked him the secret秘密 of his success成功,
400
1317636
2837
我請教他成功的秘訣
22:12
and he said taking服用
physics物理 seriously認真地 was it.
401
1320497
3691
他說好好把物理當回事
22:16
Listening聽力 to you, what I hear you saying
is taking服用 math數學 seriously認真地,
402
1324696
4003
而你所說的,我覺得是把數學當回事
22:20
that has infused輸注 your whole整個 life.
403
1328723
3003
它飽滿了你的人生
22:24
It's made製作 you an absolute絕對 fortune幸運,
and now it's allowing允許 you to invest投資
404
1332123
4563
它給你帶來可觀的收入,可以投資
22:28
in the futures期貨 of thousands數千 and thousands數千
of kids孩子 across橫過 America美國 and elsewhere別處.
405
1336710
4496
全美、甚至其他地方數千位孩童的未來
22:33
Could it be that science科學 actually其實 works作品?
406
1341567
2858
真是這學科的功勞嗎?
22:36
That math數學 actually其實 works作品?
407
1344449
2772
數學真起作用了?
22:39
JSJS: Well, math數學 certainly當然 works作品.
Math數學 certainly當然 works作品.
408
1347245
4372
(西) 數學本身一定是確實有效的
22:43
But this has been fun開玩笑.
409
1351641
1198
但有趣的是
22:44
Working加工 with Marilyn瑪麗蓮 and giving it away
has been very enjoyable其樂融融.
410
1352863
4946
和瑪麗蓮同心捐助也真是人生至樂
22:49
CACA: I just find it --
it's an inspirational勵志 thought to me,
411
1357833
2936
(安) 我發現——這啟發了我
22:52
that by taking服用 knowledge知識 seriously認真地,
so much more can come from it.
412
1360793
4007
認真做好一門學問,更多好事由此而來
22:56
So thank you for your amazing驚人 life,
and for coming未來 here to TEDTED.
413
1364824
3018
感謝你來 TED 分享不凡的人生
22:59
Thank you.
414
1367866
751
謝謝你
23:00
Jim吉姆 Simons西蒙斯!
415
1368651
1101
詹姆士‧西蒙斯
23:01
(Applause掌聲)
416
1369806
4380
(掌聲)
Translated by Tess Yeh
Reviewed by Muyun Zhou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee