Steven Petrow: 3 ways to practice civility
Steven Petrow: Három módszer az udvariasság gyakorlására
Journalist Steven Petrow writes about manners and civility. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
two things about myself
about manners and civility
and as a magazine columnist.
of inviting me over for dinner
that happens at the table
bármely illetlenség
and I can see through the portals, too.
a képernyő másik oldalát is.
and a dinner party that I went to.
és a vacsorához, amelyen részt vettem.
was first coming out,
coming outolt először,
as a transgender activist.
változtatta az életét.
in People magazine at the time,
akkoriban cikket írtam
a nevek fejezik ki,
erases us in a certain way.
törli identitásunkat.
but also the use of her pronouns.
delicious, wonderful, fun --
elragadó, csodás, mulattató –,
about Caitlyn Jenner.
kezd összevissza fecsegni.
disrespectful for Caitlyn Jenner
and to use these new pronouns.
és új személyes névmásokat használni.
and because I do meditation,
that when she got married,
hogy mikor férjhez ment,
because it's her legal name,
and we didn't speak for years.
s évekig nem beszéltünk.
that you're not that familiar with.
and the French,
who tries to live by a moral code,
élni törekvő személyt jelöl,
for the good of the city,
a közösség javának,
magukat adni akaró polgárok.
for the larger good.
three new ways to be civil, I hope,
hogyan legyünk udvariasak
to the original definition of civility.
eredeti jelentése szerint.
a dirty word in this country.
or whether you lean left.
jobb- vagy baloldaliakról van szó.
equates civility with decorum,
alá veszi az illemszabályokkal,
a formális viselkedéssel.
from the idea of citizenship.
about my friends on the right,
beszélek egy keveset,
what they call political correctness.
az ún. politikai korrektséggel.
what George Orwell wrote in "1984" --
to change the way we talk
megváltoztatására
erőszakos módosításával.
the language that we use.
by changing the meaning of words.
a szavak jelentésének módosításával.
might have had some of that
az udvariassággal,
about then-candidate Donald Trump.
Donald Trumpról írtam cikket.
for total political correctness,
a teljes politikai korrektségre,
the country did either.
about that online, as you can imagine.
az interneten, képzelhetik.
and this one stood out to me
közülük különösen ez fogott meg,
is a pathological system
a conversation,
uralják a társalgást,
the opposition."
és elhallgattassák az ellenzéküket."
civility translates into censure.
fogják föl az udvariasságot.
also have a problem with it.
Trump administration officials
pártoló tisztviselőire szálltak rá.
they've been called out as nasty,
Washington Post --
az illendőség pártjára állt.
should be allowed to dine in peace.
is the real incivility here.
the separation of families."
gázzal, családokat szétválasztani."
in this country,
álltunk volna történelmünk során.
throughout our history.
for women in the 1920s.
a nőknek az 1920-as években.
the Reverend Martin Luther King Jr.,
lelkészre is gondolok,
nonviolent civil disobedience.
engedetlenség atyjára.
to promote racial and economic justice.
s faji igazságosságért való harca miatt.
a problem, a dirty word, here.
that we can't speak our minds?
nem lehetünk őszinték?
Dr. Carolyn Lukensmeyer.
beszéltem nemrég.
of civility in this country,
Intézetének ügyvezető igazgatója.
for Civil Discourse.
or avoiding important differences.
vagy a különbségek elkerülését jelenti.
about those differences with respect."
és tisztelettel szólunk a különbségekről."
we need to do that.
nevezem.
it needs boundaries.
szabályokra, korlátokra van szüksége.
that is simply rude or demeaning,
hatred and intolerance.
kiváltó beszéd között.
of racial and ethnic groups,
call this speech "hate speech."
gyűlöletbeszédnek hívjuk.
about Dr. Christine Blasey Ford.
Supreme Court nominee Brett Kavanaugh
főbírójelöltet.
a personal message,
10 of them were the f-bomb.
a nyomdafestéket.
President Obama was called out,
és Obama elnöknek,
vulgar and coarse way.
és közönséges hangot használt.
in that message,
tartalmazott az üzenet,
sent it to authorities.
ezért küldték tovább a hatóságoknak.
were sent to other media outlets,
médiákhoz csőbombák érkeztek,
kind of on guard there.
ugrásra készen állt.
only a few months before,
at a Maryland newspaper.
by a reader with a grudge.
started stalking me online.
kezdett zaklatni.
my Christmas decorations up
decorations down."
was off leash one day,
hogy a kutyám nincs pórázon,
that I had gone to the market.
he came to my door, my front door,
odaállított a bejárati ajtómhoz,
to break the door down.
from turning violent?
udvariasságunk eldurvulását?
trigger words in print.
már nem használok,
"homophobe," I mean "racist,"
to find common ground.
hogy közös nevezőt találjunk.
to find a common heart.
when John McCain died in 2018,
that he never made personal attacks.
hogy soha nem személyeskedett.
what was really noteworthy.
bírálta álláspontjukat,
he challenged their positions,
is not only an American one.
nem korlátozódik Amerikára.
for a civility offensive right now,
under a spell of "verhuftering."
and I did quite a bit of research.
jól utána kellett néznem.
and the disappearance of good manners.
eltűnését jelenti.
but that's what I'm saying here.
de ezeket használom itt.
to describe a problem like that,
leírására különleges szó kell,
the [2016] Brexit vote ...
az Egyesült Királyságban
a nation even more so.
called those who favor it --
a brexit híveit így hívta –
lizard brain of Britain."
beijedt gyík-agyújai".
lizard brain of Britain.
beijedt gyík-agyújai.
viselkedést az udvariassággal.
as fabulous as Dame Maggie Smith.
mesés özvegy grófné van is jelen,
Az a középosztály jellemzője.]
It's so middle class.]
and they make these amazing scones.
ők sütik ezeket a remek édes pogácsákat.
there are a lot of scones.
the scones were disappearing
in between me and that last scone.
és az utolsó pogácsa között.
"I'll have a croissant."
"Kérek egy croissant-t."
"I'll take that scone."
"Kérem azt a pogácsát."
and you're behind me."
maga mögöttem áll."
not that far from here.
very civil here and so on,
in this room, on these streets.
bárkit odébb lökök egy taxiért.
when I said to this guy ...
mikor azt mondtam a fickónak:
and I could see his face change
ahogy az arca megváltozik,
and we'll share both of them?"
és mindkettőt megfeleznénk?"
sexual orientation, occupation.
sem nemi orientációnk, sem szakmánk.
through this moment of connection,
pillanatnyi kapcsolaton keresztül
we have stayed in touch.
s kapcsolatban maradtunk.
that I'm called the Civilist after that.
megtudta, hogy civilista vagyok.
not just the trouble we avoid,
nemcsak elkerüljük a bajt,
I mean connection.
and as a country and as a world.
és a világ léptékében.
civil war of ideas and identity.
polgárháborújával vagyunk elfoglalva.
is treated humanely,
humánusan bánjanak
a Geneva Convention of civility,
is szükségét látom,
for the parameters of that.
szabályait is fölállíthassuk.
of our communities and of our countries.
és hazánk jobb polgáraivá váljunk.
on the original definition of civility,
eredeti meghatározásából indulnék ki,
for the greater good.
a közösség javának,
magukat adni akaró polgárok.
understanding, is not a dirty word.
az értelemben nem szitokszó,
or will not stay, obsolete.
nem válik divatjamúlttá.
ABOUT THE SPEAKER
Steven Petrow - Journalist, authorJournalist Steven Petrow writes about manners and civility.
Why you should listen
Steven Petrow is an award-winning journalist and book author who is best known for his Washington Post and New York Times essays on civility and manners, aging and cancer. He was recently named as an opinion columnist for the USA TODAY Network.
When Petrow's last book, Steven Petrow's Complete Gay and Lesbian Manners: The Definitive Guide to LGBT Life, was published, TIME magazine commented (in a full-length feature): "Move over, Emily Post! When it comes to etiquette … author and journalist Steven Petrow is the authority." Previously, Petrow penned the New York Times’s "Civil Behavior" advice column and "Digital Dilemmas" for Parade magazine. His work has been published in TIME, The Atlantic, Salon, the Daily Beast, the Los Angeles Times and The Advocate.
You're likely to hear Petrow when you turn on NPR's "All Things Considered Weekend," or one of your favorite (or least favorite) TV networks (MSNBC, PBS, CBS, Fox and CNN). Petrow also served as the host and executive producer of "The Civilist," a podcast from Public Radio International and North Carolina Public Radio WUNC.
A former president of NLGJA: The Association of LGBTQ Journalists, Petrow has been nominated for a Lambda Literary Award and The Publishing Triangle's Randy Shilts Award for Gay Non-Fiction and is a winner of several literary prizes, including the American Library Association's/ForeWord Magazine Book Silver Award for Reference.
Petrow is the recipient of numerous awards and grants, including those from the National Endowment for the Humanities, the Smithsonian Institution, the Ucross Foundation, the Virginia Center for the Creative Arts and the National Press Foundation. In 2017, he became the named sponsor of the Petrow LGBTQ Fellowship at the VCCA, a prize that is awarded annually. Petrow, with three degrees from Duke University and the University of California, Berkeley, lives in Hillsborough, N.C.
Steven Petrow | Speaker | TED.com