Vishaan Chakrabarti: How we can design timeless cities for our collective future
Vishaan Chakrabarti: Come progettare città senza tempo per il nostro futuro in comune
Vishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in cities around the world:
nelle città del mondo:
of Paris and Shanghai;
di Tokyo o Fez,
of the favelas of Rio de Janeiro;
delle favelas di Rio de Janeiro,
six continents in the 20th century.
in sei continenti nel XX secolo.
have any of the charming characteristics
ha le affascinanti caratteristiche
on six continents in the 20th century.
costruiti in sei continenti nel XX secolo.
any of the lyrical qualities
ha le qualità liriche
that we cherish the most?
che più ci stanno a cuore?
I'm just being nostalgic --
che io sia un po' nostalgico,
sameness besetting our planet?
che affligge il nostro pianeta?
most people around the world
della popolazione mondiale
could well determine
potrebbe davvero essere decisivo
who live in transit-rich areas,
che vivono in zone ad intenso transito,
vive in zone suburbane.
is if you love nature,
se amate la natura,
come sviluppo orientato al transito
transit-oriented development
going to attract people,
se vogliono attrarre persone,
with distinctive appeal
con un fascino distintivo,
i nuovi cittadini ecologisti.
an aesthetic issue, mind you.
attenzione.
of international consequence.
are moving into a city somewhere,
si trasferiscono in una città,
about that, ask yourself:
in the same bland cities
nelle stesse blande città
how we got here in the first place.
come si è arrivati a questo punto.
e le catene di negozi,
and concrete and asphalt and drywall,
cemento, asfalto e cartongesso,
similar ways across the planet.
tediosamente simile in tutto il pianeta.
to design a new street,
di progettare una nuova strada,
deve essere un marciapiede,
and vehicles over there,
e i veicoli là,
in the 20th century
nel XX secolo
segregated landscape.
questo paesaggio scolpito, segregato.
you know, those big ladder trucks
quei grandi camion con la scala
from burning buildings?
dagli edifici in fiamme.
of pavement, of asphalt,
di pavimentazione, di asfalto,
important wheelchair.
di importanza cruciale.
a landscape of minimal slopes
di un terreno con pendenze minime
there has to be an elevator or a ramp.
ci devono essere un ascensore o una rampa.
I am all for pedestrian safety,
a favore della sicurezza dei pedoni,
in sedia a rotelle alla fine della vita,
at the end of their lives,
that all of these well-intentioned rules,
queste norme, anche se ben intenzionate,
unintended consequence
enorme e involontaria,
in which we used to build cities.
eravamo abituati a costruire le città.
of the 19th century,
alla fine del XIX secolo,
questi affascinanti edifici urbani,
all over the world,
in tutto il mondo,
10 or 12 apartments in them.
10 o 12 appartamenti.
and a staircase that wrapped them
una scala che lo avvolgeva
that were cost-effective,
ed economicamente vantaggiosi,
on that stairwell.
su quella scala.
a major new apartment building somewhere,
un nuovo grande edificio da qualche parte,
lots and lots of elevators
long, anonymous, dreary corridors.
con lunghi, anonimi e tristi corridoi.
when they're confronted with the cost
considerare il costo
over more apartments,
apartment building being built
costruito sempre uguale
physical sameness,
are more expensive to build,
sono più costosi da costruire,
una crisi di accessibilità economica
an affordability crisis
including places like Vancouver.
compresi luoghi come Vancouver.
per tutta questa monotonia,
for all this sameness,
all the time from their clients:
dai loro clienti:
mi faranno causa?
have conspired together
that I think is deeply problematic.
che ritengo profondamente problematica.
invertire la tendenza?
and culturally varied again?
con i prodotti alimentari.
with food, for instance.
craft beer has taken on corporate beer.
si stia affermando su quella industriale.
still eat Wonder Bread?
ancora il Pan Carré?
perché non volete alimenti trasformati
you don't want processed food
mass-produced, bleached places
and work every day?
e lavorare ogni giorno?
of the problem in the 20th century.
del problema, nel XX secolo.
what happened is,
si è prostrato davanti all'invenzione.
il paesaggio intorno ad essa.
parte della soluzione,
is exciting because it's a driverless car.
sia affascinante perché è senza autista.
on the roads, frankly.
sulle strade, francamente.
the autonomous vehicle is the promise --
il veicolo autonomo sia la promessa,
la parola "promessa",
these small, urban vehicles
dei piccoli veicoli urbani
mescolarsi a pedoni e biciclette.
with pedestrians and bicycles.
di disegnare strade umane,
to design humane streets again,
walkways on Fire Island.
di legno a Fire Island.
with the cobblestone of the 21st century,
con l'acciottolato del XXI secolo,
kinetic energy, melts snow,
sciolga la neve,
quando si cammina.
dei pompieri con la scala?
and all the asphalt that comes with them
e tutto l'asfalto che ne deriva
rescue people from burning buildings?
la gente dall'incendio degli edifici?
you'd be amazed to know
vi stupireste del fatto
is already being used today
viene già oggi impiegata
to really imagine with me.
a lavorare con la fantasia.
the hovercraft wheelchair.
una sedia a rotelle a mo' di hovercraft.
not only allow equal access,
non solo di ottenere parità di accesso,
the Italian hill town of the 21st century.
di collina del XXI secolo.
responsive to human need,
che rispondono ai bisogni umani,
the way we could build our cities.
il modo di costruire le nostre città.
or flying wheelchairs yet,
o le sedie a rotelle volanti,
with today's technology?"
con la tecnologia odierna?
comes from a very different city,
si ispira a una città molto diversa,
a 21st-century open-air village
un villaggio open-air del XXI secolo,
using today's technology,
utilizzando le tecnologie odierne,
with their frigid winters.
poesia e prosa.
about evoking the local:
di evocare il locale:
the spectacular light,
la luce spettacolare,
the nomadic traditions
le tradizioni nomadi
of a catalogue of buildings,
di un catalogo di edifici,
that are fairly affordable,
del luogo e una tecnologia
materials and technology
new forms of housing,
nuove forme di abitazione,
like a theater or a museum --
come un teatro o un museo,
the work of our colleagues,
di alcuni nostri colleghi,
working in Mexico City;
che lavora a Città del Messico;
Alejandro Aravena, working in Chile;
Alejandro Aravena, che lavora in Cile
Balkrishna Doshi, working in India.
Balkrishna Doshi, che lavora in India.
new forms of affordable housing,
di alloggi spettacolari ed economici,
cities of difference,
città della diversità,
that respond to local communities,
che rispondono alle comunità locali,
we're researching a new model
stiamo cercando un nuovo modello
with gentrification pressures,
con spinte alla gentrificazione,
that late-19th-century model
su quel modello della fine dell'800
in response to local needs
in risposta alle esigenze locali
to me, are nostalgia-free.
sono esenti da nostalgia.
che possono crescere,
the diverse residents
i diversi residenti
all income groups,
tutti i gruppi di reddito,
that we could disincentivize sprawl
da scoraggiare l'espansione nel territorio
altamente tecnologiche
cultural needs of the human spirit.
senza tempo dello spirito umano.
cities of difference
città della diversità
to which so many of us aspire.
a cui tanti di noi aspirano.
ABOUT THE SPEAKER
Vishaan Chakrabarti - Architect, authorVishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation.
Why you should listen
As the designer for Brooklyn's Domino Sugar Refinery, the first mixed-use skyscrapers in Philadelphia's Schuylkill Yards project, a nonprofit artist space in Harlem, attainable housing in Newark and a contemporary urban bazaar in Ulaanbaatar, Mongolia, Vishaan Chakrabarti is engaged in some of the most distinctive projects redefining global urban life in the 21st century. He has also advocated for more equitable and ecological cities in New York Times op-eds such as "Penn Station Reborn" and "America's Urban Future." In his 2013 book, A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America, he illustrates through hard data and soft cartoons why Americans would be more prosperous, sustainable, joyful and socially mobile in a more urban nation.
Chakrabarti is the founder of Practice for Architecture and Urbanism (PAU), a New York-based architecture studio dedicated to the advancement of metropolitan life. He is also a Professor of Practice at Columbia University, where he teaches architectural design and urban theory. Prior to founding PAU, he served as the director of planning for Manhattan under Mayor Michael Bloomberg after the tragic events of 9/11, during which he helped to plan the High Line, the reconstruction of the World Trade Center and the expansion of Columbia University. Born in Calcutta, Chakrabarti holds degrees from Cornell, MIT and Berkeley.
Vishaan Chakrabarti | Speaker | TED.com