ABOUT THE SPEAKER
David Macaulay - Illustrator
David Macaulay gets under the skins of skyscrapers, mosques, pyramids, subways, and a host of other ancient and modern marvels. His lavish and micro-detailed renderings expose the world's secret engineering to dazzled readers of all ages.

Why you should listen

David Macaulay's exploratory renderings of architectural marvels throughout history have captivated children and adults alike. With crystal clear drawings and insightful text, Macaulay takes his readers inside these structures, illuminating not just the engineering prowess of the builders, but also their daily lives -- from the rulers and engineers down to the peasants hauling the bricks.

Among Macaulay's many awards is a Caldecott Medal for his book Black and White. He has produced an acclaimed 5-part PBS series (and companion book) Building Big, which reveals the engineering wonders of the biggest of the big. His classic work The Way Things Work (and its new edition, The New Way Things Work), was on the New York Times bestseller list for 50 weeks. He is an illustration instructor at his alma mater, the Rhode Island Institute of Design.

Browse this great collection of Macaulay links from a MetaFilter thread (thanks, user MonkeyToes!).

More profile about the speaker
David Macaulay | Speaker | TED.com
TED2002

David Macaulay: An illustrated journey through Rome

デビッド・マコーレイ: 絵を通して体験するローマの旅

Filmed:
765,388 views

絵本作家デビッド・マコーレイが歴史の街ローマを敬意して描いた本「魅惑なローマ」の完成にむけ、曲がりくねっった、時にはシュールなローマを旅した足取りを再度体感します。
- Illustrator
David Macaulay gets under the skins of skyscrapers, mosques, pyramids, subways, and a host of other ancient and modern marvels. His lavish and micro-detailed renderings expose the world's secret engineering to dazzled readers of all ages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I drawドロー to better understandわかる things.
0
1000
3000
私は物事をより良く理解するために絵を描きます
00:16
Sometimes時々 I make a lot of drawings図面
1
4000
2000
ときには 一度に沢山の絵を描いてもなお
00:18
and I still don't understandわかる what it is I'm drawingお絵かき.
2
6000
3000
何を描いているのか
解らないことがあります
00:21
Those of you who are comfortable快適 with digitalデジタル stuffもの
3
9000
3000
デジタル機器を簡単に使いこなせて
00:24
and even smug酔っぱらい about that relationship関係 mightかもしれない be amused面白い to know
4
12000
4000
その事に優越感まで感じている人は
笑ってしまうでしょうが
00:28
that the guy who is bestベスト known既知の for "The Way Things Work,"
5
16000
3000
『道具と機械の本』の作者として
知られている男が
00:31
while preparing準備 for part of a panelパネル for calledと呼ばれる Understanding理解,
6
19000
5000
「理解」という名の討論会の準備として
00:36
spent過ごした two days日々 trying試す to get his laptopラップトップ to communicate通信する with his new新しい CDCD burnerバーナー.
7
24000
9000
新しいDVDドライブをノートパソコンに
接続するのに二日かかったのです
00:45
Who knew知っていた about extension拡張 managersマネージャー?
8
33000
4000
エクステンション・マネージャーなんて
聞いたこともありませんでした
00:49
I've always managed管理された my own自分の extensions拡張
9
37000
3000
今までマネージャー無しで
エクステンションできてたので
00:52
so it never even occurred発生した to me to read読む the instructions指示,
10
40000
3000
説明書を読む必要があるなんて
思いもつかなかった
00:55
but I did finally最後に figure数字 it out. I had to figure数字 it out,
11
43000
3000
でも最終的には接続できました
必要性にかられてね
00:58
because along一緒に with the invitation招待
12
46000
3000
なぜかというと討論会への招待と共に
01:01
came来た the frightening恐ろしい reminder思い出させる that there would be no projectorプロジェクター,
13
49000
4000
プロジェクターは使えませんとの注意書きも届き
01:05
so bringing持参 those carouselsカルーセル would no longerより長いです be necessary必要
14
53000
2000
スライドのカートリッジは不要になったけれど
01:07
but some alternate代わりの form of communicationコミュニケーション would.
15
55000
3000
その替わりのコミュニケーション機器が
必要になりました
01:10
Now, I could talk about something that I'm known既知の for,
16
58000
4000
さて
私が得意とする話をしようか
01:14
something that would be particularly特に appropriate適切な
17
62000
3000
ここにいる
テクノロジー寄りの考え方の人達にも
01:17
for manyたくさんの of the more technically技術的に minded気になる people here,
18
65000
3000
うってつけな話を
01:20
or I could talk about something I really careお手入れ about.
19
68000
2000
それとも私が特に関心をもって
いることを話そうか
01:22
I decided決定しました to go with the latter後者.
20
70000
3000
結局 後者の案を選択したので
01:25
I'm going to talk about Romeローマ.
21
73000
1000
ローマについて話をします
01:26
Now, why would I careお手入れ about Romeローマ, particularly特に?
22
74000
3000
なんで私がローマにこんなに関心を
もっているのか?
01:29
Well, I went行った to Rhodeロード Island School学校 of Design設計
23
77000
3000
私はRhode Island School of Design
というアメリカの美大の出身で
01:32
in the second二番 halfハーフ of the '60s to study調査 architecture建築.
24
80000
4000
60年代の後半に建築学の勉強をしていました
01:36
I was lucky幸運な enough十分な to spend費やす my last year, my fifth五番目 year,
25
84000
3000
私は幸運にも大学最後の
5年目の年にローマに留学し
01:39
in Romeローマ as a student学生. It changedかわった my life.
26
87000
4000
それがきっかけでローマは
私の人生をかえました
01:43
Not the least少なくとも reason理由 was the fact事実 that I had spent過ごした those first four4つの years living生活 at home,
27
91000
5000
最初4年間は実家から通学した事実は
過少評価できません
01:48
driving運転 into RISDRISD everyday毎日, driving運転 back.
28
96000
2000
大学にいったりきたりしている間に
01:50
I missed逃した the '60s. I read読む about them; (Laughter笑い)
29
98000
5000
いつの間にか60年代が終わってしまい
あとからそのことは読んだわけです(笑)
01:55
I understandわかる they were prettyかなり interesting面白い. I missed逃した them,
30
103000
5000
興味深い時代だったようですが
私はそうだったとは知らずにいました
02:00
but I did spend費やす that extraordinary特別な year in Romeローマ,
31
108000
3000
でもその代わりローマで
素晴らしい経験をしました
02:03
and it's a place場所 that is never far遠い from my mindマインド.
32
111000
4000
私の気持ちの中では常に身近な存在であり
02:07
So, wheneverいつでも given与えられた an opportunity機会,
33
115000
3000
機会があればためらいもなく
02:10
I try to do something in it or with it or for it.
34
118000
3000
ローマを体験し、ローマと共に
ローマのために何かをしたいと思ってます
02:14
I alsoまた、 make drawings図面 to help people understandわかる things.
35
122000
4000
私は人々の理解を深める目的で絵を描きます
02:18
Things that I want them to believe I understandわかる.
36
126000
2000
読者が私自身もよく理解しているなと
納得してくれうような絵を
02:20
And that's what I do as an illustratorイラストレーター,
37
128000
3000
それが私のイラストレーターとしての役割で
02:23
that's my jobジョブ.
38
131000
1000
それが私の仕事です
02:25
So, I'm going to showショー you some picturesピクチャー of Romeローマ.
39
133000
2000
ここでローマを描いたスケッチをご覧にいれます
02:27
I've made a lot of drawings図面 of Romeローマ over the years.
40
135000
2000
ローマの絵は何年にもわたり沢山描いてます
02:29
These are just drawings図面 of Romeローマ. I get back as oftenしばしば as possible可能 --
41
137000
4000
全てローマをスケッチしたものです
できる限り頻繁にローマに戻っています
02:33
I need to.
42
141000
1000
その必要があるから
02:34
All different異なる materials材料, all different異なる stylesスタイル, all different異なる times,
43
142000
2000
全て違う題材 違うスタイルで 違う時期です
02:36
drawings図面 from sketchbooksスケッチブック looking at the details詳細 of Romeローマ.
44
144000
3000
スケッチブックに描いたのは
ローマを細かく観察したスケッチ
02:39
Part of the reason理由 I'm showing表示 you these
45
147000
3000
これを見てもらっている理由のひとつとは
02:42
is that it sortソート of helps助けて illustrate説明する this processプロセス I go throughを通して
46
150000
3000
私の仕事の過程を理解してもらいたいからです
02:45
of trying試す to figure数字 out what it is I feel about Romeローマ and why I feel it.
47
153000
3000
私がローマに感じること
なぜそれを感じるのか
02:48
These are sketchesスケッチ of some of the little details詳細.
48
156000
4000
これは細かいディテールのスケッチです
02:52
Romeローマ is a cityシティ full満員 of surprises驚き.
49
160000
2000
ローマは驚きだらけの街です
02:54
I mean, we're talking話す about unusual珍しい perspectives視点,
50
162000
3000
ようするにユニークな視点が多いってこと
02:57
we're talking話す about narrow狭い little winding巻き取り streets通り
51
165000
2000
狭く 曲がりくねった小道が
02:59
that suddenly突然 open開いた into vast広大, sun-drenched太陽が渇いた piazzas広場 --
52
167000
5000
突然太陽に照らされた大きな広場へと広がり
03:04
never, thoughしかし, piazzas広場 that are not humanly人間的に scaled縮尺.
53
172000
3000
でも決して人間の基準を無視した
広場ではありません
03:07
Part of the reason理由 for that is the fact事実 that they grew成長しました up organically有機的に.
54
175000
3000
なぜかというと自然の流れで
出来上がっていった広場だからです
03:10
That amazing素晴らしい juxtaposition並置 of old古い and new新しい,
55
178000
3000
過去と未来が交差し
03:13
the bitsビット of light that come down betweenの間に the buildings建物
56
181000
6000
ビルの谷間から注ぎ込む自然光が
03:19
that sortソート of create作成する a map地図 that's traveling旅行 above上の your head of
57
187000
2000
頭上の たいていの日は青い空に
―とりわけ夏なら
03:21
usually通常 blue -- especially特に in the summer --
58
189000
2000
まるで地図を描くようで
03:23
compared比較した to the map地図 that you would normally通常は expect期待する to see
59
191000
3000
それは 通常使うような
03:26
of conventional従来の streets通り.
60
194000
2000
普通の道案内のための地図ではありません
03:28
And I began始まった to think about how I could communicate通信する this in book form.
61
196000
3000
そう思ううちにこれを本という形で
どう表わそうか
03:31
How could I shareシェア my senseセンス of Romeローマ,
62
199000
3000
どうすれば 私が感じるローマを
私が理解したローマを
03:34
my understanding理解 of Romeローマ?
63
202000
2000
体験してもらえるだろうかと考えました
03:36
And I'm going to showショー you a bunch of deadデッド ends終わり, basically基本的に.
64
204000
3000
ここで試行錯誤のスケッチをお見せします
03:39
The primary一次 reason理由 for all these deadデッド ends終わり is when
65
207000
2000
こんなに沢山の試行錯誤になる理由は
03:41
if you're not quiteかなり sure where you're going, you're certainly確かに not going to get there
66
209000
2000
何を描きたいのかわからなければ
03:43
with any kind種類 of efficiency効率.
67
211000
2000
簡単に描けるわけありません
03:45
Here'sここにいる a little map地図. And I thought of maps地図 at the beginning始まり;
68
213000
3000
これは小さな地図です
最初は地図から始めることも考えました
03:48
maybe I should just try and do a little atlasアトラス
69
216000
2000
小さな地図帳にでもしようかな、とも
03:50
of my favoriteお気に入り streets通り and connections接続 in Romeローマ.
70
218000
4000
私のお気に入りの道や
私とローマを結ぶ物の
03:54
And here'sここにいる a lineライン of textテキスト that actually実際に evolves進化する
71
222000
4000
ここでは1行のテキストを
03:58
from the exhaust排気 of a scooterスクーター zippingジッパー across横断する the pageページ.
72
226000
2000
スクーターの排気に見立てています
04:00
Here that same同じ lineライン of textテキスト wrapsラップ around a fountain噴水
73
228000
6000
ここでは同じテキストが噴水の周りを回ってます
04:06
in an illustration that can be turned回した upside逆さま down and read読む bothどちらも ways方法.
74
234000
2000
これはひっくり返しても読むことができます
04:08
Maybe that lineライン of textテキスト could be a storyストーリー
75
236000
3000
このテキストが物語になり
04:11
to help give some human人間 aspectアスペクト to this.
76
239000
4000
生き生きとしたストーリーが
描けるかもしれない
04:15
Maybe I should get away from this map地図 completely完全に,
77
243000
2000
地図という発想からはまったく
離れたほうがいいかもしれない
04:17
and really be honest正直な about wanting欲しい to showショー you my favoriteお気に入り bitsビット and pieces作品 of Romeローマ
78
245000
2000
私が本当に気に入っている
ローマの風景を見せようか
04:19
and simply単に kickキック a soccerサッカー ball in the air空気 --
79
247000
2000
サッカーボールを宙に蹴ってみたり
04:21
whichどの happens起こる in so manyたくさんの of the squares四角 in the cityシティ --
80
249000
2000
この街の広場ではしょっちょう見る光景だから
04:23
and let it bounceバウンス off of things. And I'll simply単に explain説明する
81
251000
3000
それがあっちこっちにあたって跳ね返り
04:26
what each of those things is that the soccerサッカー ball hitsヒット.
82
254000
2000
ボールがあたった場所の説明をつける
04:28
That seemed見えた like a sortソート of a cheap安いです shotショット.
83
256000
2000
でも それでは簡単すぎるかなとも思い
04:30
But even thoughしかし I just started開始した this presentationプレゼンテーション,
84
258000
4000
このプレゼンは始めたばかりですが
04:34
this is not the first thing that I tried試した to do
85
262000
2000
これらが最初に思いついた案ではありません
04:36
and I was getting取得 sortソート of desperate絶望的な.
86
264000
1000
すでに焦り始めていたのです
04:37
Eventually最終的に, I realized実現した that I had really no contentコンテンツ that I could countカウント on,
87
265000
3000
結局これと思うような内容が
ないことに気づいたので
04:40
so I decided決定しました to move動く towards方向 packaging梱包. (Laughter笑い)
88
268000
3000
装丁を考えてみることにしました
(笑)
04:43
I mean, it seems思われる to work for a lot of things.
89
271000
4000
結構 それでうまくいくことは多いので
04:47
So I thought a little boxボックス setセット of four4つの small小さい books mightかもしれない do the trickトリック.
90
275000
4000
例えば4冊の本を小さな箱に
まとめたものにでも
04:51
But one of the ideasアイデア that emerged出現した
91
279000
2000
そう考えているうちにスケッチの中から
浮かんだ一つのアイデアが
04:53
from some of those sketchesスケッチ was the notion概念 of traveling旅行 throughを通して Romeローマ
92
281000
4000
ローマ巡りをする事
04:57
in different異なる vehicles乗り物 at different異なる speedsスピード in order注文
93
285000
3000
違う手段で、違う速さで巡ること
05:00
to showショー the different異なる aspects側面 of Romeローマ.
94
288000
4000
そうすることでローマを様々な角度から描く
05:04
Sortソート of an overview概要 of Romeローマ and the plan計画 that you mightかもしれない see from a dirigible飛行可能な.
95
292000
2000
飛行船にのりながら眺める
ローマの全体像のようなものから
05:06
Quickクイック snapshotsスナップショット of things you mightかもしれない see
96
294000
4000
疾走するスクーターから
素早く撮影したような
05:10
from a speedingスピード motorモーター scooterスクーター, and very slowスロー
97
298000
2000
スナップショット
05:12
walking歩く throughを通して Romeローマ, you mightかもしれない be ableできる to study調査 in more detail詳細
98
300000
3000
ゆっくりと歩きながら観察すると
05:15
some of the wonderful素晴らしい surfaces表面 and whatnot何もない that you come across横断する.
99
303000
7000
ローマの見事な装飾のあれこれを発見します
05:22
Anywaysいずれかの方法, I went行った back to the dirigible飛行可能な notion概念.
100
310000
2000
ということで飛行船のアイデアにもどり
05:24
Went行った to Albertoアルベルト Santos-Dumontサントス=デュモン.
101
312000
3000
発明家のアルベルト・サントスーデュモン
に思いあたりました
05:27
Found見つかった one of his dirigibles道徳者 that had enough十分な dimensionsディメンション
102
315000
2000
彼が描いた立体的な飛行船を見つけ
05:29
so I could actually実際に use it as a scale規模
103
317000
2000
その大きさを比較の基準として用いて
05:31
that I would then juxtapose並置する with some of the things in Romeローマ.
104
319000
4000
ローマの名所と重ねて見せることができます
05:35
This thing would be flying飛行 over or past過去
105
323000
2000
名所の上を通り、横切り
05:37
or be parked駐車した in frontフロント of, but it would be like having持つ a rulerルーラー --
106
325000
2000
前に駐車し、物差しで計っているかのように
05:39
sortソート of travel旅行 throughを通して the pagesページ withoutなし beingであること a rulerルーラー.
107
327000
3000
物差しにならずにページの中を旅する
05:42
Not that you know how long number 11 actually実際に is,
108
330000
2000
物差しで計る11の長さが
わからなくても
05:44
but you would be ableできる to compare比較する number 11 againstに対して the Pantheonパンテオン
109
332000
4000
でも飛行船で計る11をパンテオンと
比較することはできます
05:48
with number 11 againstに対して the Bathsバス of Caracallaカラカラ,
110
336000
3000
同じようにカラカラの浴場と比較したり
05:51
and so on and so forth前進. If you were interested興味がある.
111
339000
2000
そんな感じで
興味があればやってみてください
05:53
This is Beatrixビアトリクス. She has a dog named名前 AjaxAjax,
112
341000
3000
この子はベアトリックスという女の子
エージャックスという犬と一緒です
05:56
she has purchased購入した a dirigible飛行可能な -- a small小さい dirigible飛行可能な --
113
344000
3000
彼女は飛行船を購入します
―小さなものです
05:59
she's assembling組み立てる the structure構造,
114
347000
3000
今組み立ているところです
06:02
AjaxAjax is sniffing嗅ぐ for holes in the balloonバルーン before they setセット off.
115
350000
4000
エージャックスが気球に穴がないか
臭いを嗅いでいます
06:06
She launches打ち上げ this thing above上の the Spanishスペイン語 Stepsステップ
116
354000
3000
この飛行船をスペイン階段の上から打ち上げ
06:09
and setsセット off for an aerial空中 tourツアー of the cityシティ.
117
357000
3000
街を空から観察する旅にでます
06:12
Over the Spanishスペイン語 Stepsステップ we go.
118
360000
2000
スペイン階段の頭上を通り
06:14
A niceいい way to showショー that river, that streamストリーム sortソート of pouring注ぐ down the hill.
119
362000
4000
川が丘を流れる様子を見せるのに効果的です
06:18
Unfortunately残念ながら, just across横断する the road道路 from it
120
366000
2000
ところがそこから道をへだてたところ
06:20
or quiteかなり close閉じる by is the Columnカラム of Marcusマーカス Aureliusアウレリウス,
121
368000
3000
マルクス・アウレリウスの記念柱のそばですが
06:23
and the diameter直径 of the dirigible飛行可能な makes作る an impression印象,
122
371000
5000
飛行船の直径でわかるかと思いますが
06:28
as you can see, as she starts開始する trying試す to read読む the storyストーリー that spirals螺旋 around
123
376000
3000
彼女がその周りをめぐるストーリーを
読もうとすると
06:31
the Columnカラム of Marcusマーカス Aureliusアウレリウス -- gets取得 a little too close閉じる, nudgesナッジ it.
124
379000
2000
記念柱にちょっと近づきすぎて
柱に触れてしまう
06:33
This gives与える me a chanceチャンス to suggest提案する to you the structure構造
125
381000
4000
そんな様子を捉えて記念柱の構造を
06:37
of the Columnカラム of Marcusマーカス Aureliusアウレリウス,
126
385000
2000
描くことができます
06:39
whichどの is really no more than a pileパイル of quarters四半期
127
387000
2000
分厚い金貨を高く積みあげたようなもの
06:41
high高い -- thick厚い quarters四半期. Over the Piazza広場 of Saint聖人 Ignacioイグナシオ,
128
389000
3000
サン・イグナシオ広場の上を通り
06:44
completely完全に ruining台無しにする the symmetry対称, but that aside脇に
129
392000
4000
絵の対称性は失われていますが
ともかく
06:48
a spectacular素晴らしい place場所 to visit訪問.
130
396000
4000
見に行く価値のある場所です
06:52
A spectacular素晴らしい frameworkフレームワーク, inside内部 of whichどの you see, usually通常,
131
400000
5000
素晴らしい建物を額縁のようにした中に
06:57
extraordinary特別な blue sky.
132
405000
2000
驚くほど青い空が見えたりします
06:59
Over the Pantheonパンテオン and the 26-foot-足 diameter直径 Oculusオクルス.
133
407000
3000
パンテオンの上を通り
直径26フィートのオクルスの上で
07:02
She parks公園 her dirigible飛行可能な, lowers下がる the anchorアンカー ropeロープ
134
410000
2000
飛行船をとめ
アンカーロープを下ろし
07:04
and climbs登る down for a closerクローザー look inside内部.
135
412000
4000
近くで観察するために下に降ります
07:08
The textテキスト here is right side and upside逆さま down so that you are forced強制された
136
416000
3000
ここはテキストが右側にひっくり返って
読むようになっているので
07:11
to turn順番 the book around, and you can see it from ground接地 pointポイント of view見る
137
419000
3000
本を回すことにより
地面から眺めているような感覚で
07:14
and from her pointポイント of view見る -- looking in the hole,
138
422000
2000
そして彼女の視点から
穴の中を見ることができます
07:16
getting取得 a different異なる kind種類 of perspective視点,
139
424000
2000
読者を空間の中に誘うことで
07:18
moving動く you around the spaceスペース. Particularly特に appropriate適切な in a building建物
140
426000
2000
違う視点が得られます
07:20
that can contain含む perfectly完全に a sphere
141
428000
4000
完全な球形を内包できる建物に
適した視点です
07:24
dimensionsディメンション of the diameter直径 beingであること the same同じ
142
432000
2000
球の直径は
07:26
as the distance距離 from the centerセンター of the floor to the centerセンター of the Oculusオクルス.
143
434000
4000
床の中心からオクルスの中心までの距離と同じです
07:30
Unfortunately残念ながら for her, the anchorアンカー lineライン gets取得 tangledもつれた
144
438000
2000
不幸にもアンカーロープが
07:32
around the feetフィート of some Boy男の子 Scoutsスカウト who are visiting訪問する the Pantheonパンテオン,
145
440000
2000
パンテオンを見学にきたボーイスカウト
の足に絡まってしまい
07:34
and they are immediatelyすぐに yankedヤンクド out
146
442000
2000
彼らは一気に中から引っ張り出されて
07:36
and given与えられた an extraordinary特別な but terrifying恐ろしい tourツアー
147
444000
3000
素晴らしく恐ろしい見学に連れていかれます
07:39
of some of the domesドーム of Romeローマ, whichどの would,
148
447000
3000
ローマの大聖堂を巡りますが
07:42
from their彼らの pointポイント of view見る, naturally当然 be hanging吊るす upside逆さま down.
149
450000
2000
反対にぶら下がっているので
ひっくりかえった視点から眺めるわけです
07:44
They bail寄託 out as soonすぐに as they get to the top of Saint聖人 Ivoイボ,
150
452000
5000
サンティーヴォ教会のてっぺんにつくと
彼らは直ちに脱出します
07:49
that little spiralスパイラル structure構造 you see there.
151
457000
2000
この螺旋状の建物です
07:51
She continues続ける on her way over Piazza広場 Navonaナヴォーナ.
152
459000
4000
彼女の旅はナヴォーナ広場へと続きます
07:55
Notices通知 a lot of activityアクティビティ at the Treトレ Scaliniスカリーニ restaurantレストラン,
153
463000
2000
トレ・スカリーニ・レストランが
せわしそうな様子ですが
07:57
is reminded思い出した that it is lunchtimeランチタイム and she's hungry空腹.
154
465000
2000
そういえばお昼の時間でお腹が空いている
ことに気付きます
07:59
They keep on motoring自動車運転 towards方向 the Campoカンポ de'de ' Fioriフィオーリ,
155
467000
4000
カンポ・デ・フィオーリ広場へと
飛行を続けて
08:03
whichどの they soonすぐに reachリーチ. AjaxAjax the dog is put in a basketバスケット
156
471000
2000
そこに到着します
犬のエージャックスをバスケットにいれ
08:05
and lowered低下した with a listリスト of foodフード into the marketplace市場,
157
473000
3000
食料の買い物のリストと共に
青空市場に降ろします
08:08
whichどの flourishes繁栄する there until〜まで about one in the afternoon午後,
158
476000
2000
マーケットは午後一時ぐらいまで盛況で
08:10
and then is completely完全に removed除去された
159
478000
2000
そのあとは広場からすべて撤去され
08:12
and doesn't appear現れる again until〜まで six6 or sevenセブン the following以下 morning.
160
480000
3000
次の朝6時か7時まではあとかたもないままです
08:15
Anywayとにかく, the poochうぬぼれ gets取得 back to the dirigible飛行可能な with the stuffもの.
161
483000
5000
とにかくわんこは買い物と
一緒に飛行船にもどります
08:20
Unfortunately残念ながら, when she goes行く to unwrapアンラップ the prosciuttoプロシュート,
162
488000
4000
女の子がプロシュートハムを食べようと
包みを開けると
08:24
AjaxAjax makes作る a lungeランギング for it.
163
492000
2000
エージャックスがハムに突然飛びつき
08:26
She's managed管理された to saveセーブ the prosciuttoプロシュート,
164
494000
2000
プロシュートはなんとか
犬にとられずに済みますが
08:28
but in the processプロセス she loses敗れる the tableclothテーブルクロス,
165
496000
3000
テーブルクロスが飛んでいってしまいます
08:31
whichどの you can see flying飛行 away in the upperアッパー left-hand左手 cornerコーナー.
166
499000
4000
ここ左上に飛んていくのが見えますよね
08:35
They continue持続する withoutなし their彼らの tableclothテーブルクロス,
167
503000
2000
仕方なくテーブルクロスなしで
08:37
looking for a place場所 to land土地 this thing so that they can actually実際に have lunchランチ.
168
505000
2000
飛行船をどこかに着陸させて
お昼を食べようと場所を探します
08:39
They eventually最終的に discover発見する a huge巨大 wall
169
507000
2000
そうこうしているうちに大きな塀をみつけ
08:41
that's filled満たされた with small小さい holes, ideal理想的な for dockingドッキング a dirigible飛行可能な
170
509000
4000
飛行船をドッキンングさせるのに便利な
小さな穴がたくさんあるのが分かります
08:45
because you've got a place場所 to tieネクタイ up.
171
513000
2000
飛行船をつないでおくのに便利です
08:47
Turnsターン out to be the exterior外観 wall --
172
515000
3000
なんとこの塀は、唯一残っている
08:50
that part of it that remains残っている -- of the Coliseumコロシアム,
173
518000
2000
コロっセオ跡の外壁で
08:52
so they parkパーク themselves自分自身 there and have a terrific素晴らしい lunchランチ
174
520000
2000
ここで停泊して美味しいランチをいただき
08:54
and have a spectacular素晴らしい view見る.
175
522000
1000
その上最高の景色も堪能しました
08:55
At the end終わり of lunchランチ, they untieアンティ the anchorアンカー, they setセット off
176
523000
4000
お昼を済ませてアンカーをほどき
08:59
throughを通して the Bathsバス of Caracallaカラカラ and over the walls of the cityシティ
177
527000
4000
カラカラ浴場を通りぬけ
街の外塀の上を通り
09:03
and then an abandoned放棄された gatehouseゲートハウス
178
531000
2000
放置されたゲートハウスにたどり着きます
09:05
and decide決めます to take one more look at the Pyramidピラミッド of CestiusCestius,
179
533000
4000
ここからもう一度ケスティウスの
ピラミッドを眺めます
09:09
whichどの has this lightningライトニング rodロッド on top.
180
537000
3000
その上には避雷針がありますが
09:12
Unfortunately残念ながら, that's a problem問題: they get a little too close閉じる,
181
540000
2000
実はこれが問題なのです
飛行船が近寄り過ぎるたのです
09:14
and when you're in a dirigible飛行可能な
182
542000
2000
飛行船にのる時は
09:16
you have to be very careful慎重に about spikesスパイク.
183
544000
2000
とんがった物には十分に
気をつけないとダメです
09:18
So that sortソート of bringsもたらす her little storyストーリー to a conclusion結論.
184
546000
3000
という事で女の子の旅の話はここで終わります
09:21
Marcelloマルセロ, on the other handハンド, is sortソート of a lazy怠惰な guy,
185
549000
3000
今度はマルチェロが登場
彼はちょっとだらしないタイプ
09:24
but he's not due支払う at work until〜まで about noon正午.
186
552000
4000
仕事は12時から始まりますが
09:28
So, the alarm警報 goes行く off and it's five to 12 or so.
187
556000
3000
時計の目覚ましがなった時点で
既に12時5分前
09:31
He gets取得 up, leaps飛躍 onto〜に his scooterスクーター, racesレース throughを通して the cityシティ
188
559000
3000
素早く飛び起き スクーターに飛び乗り
街中を走りぬけます
09:34
past過去 the church教会 of Santaサンタ Mariaマリア dellaデッラ Paceペース,
189
562000
3000
サンタ・マリア・デラ・パチェ教会の前を通り
09:37
down the alleys路地, throughを通して the streets通り
190
565000
3000
路地や小道を走り抜け
09:40
that tourists観光客 mayかもしれない be wanderingさまよう throughを通して,
191
568000
2000
観光客が観光めぐりしている間を通り抜け
09:42
disturbing邪魔する the quiet静か backstreetバックストリート life of Romeローマ at everyすべて turn順番.
192
570000
4000
静かなローマの裏道の生活をかき乱します
09:46
That speed速度 with whichどの he is moving動く, I hope希望 I have suggested示唆 in this little image画像,
193
574000
4000
彼が走り過ぎるスピードは
この小さなスケッチで表せていると思いますが
09:50
whichどの, again, can be turned回した around and read読む from bothどちらも sides両側
194
578000
3000
ここでもひっくり返して
両方の角度から観察できます
09:53
because there's textテキスト on the bottom and textテキスト on the top,
195
581000
4000
なぜかというと上と下の
両方にテキストが書いてあり
09:57
one of whichどの is upside逆さま down in this image画像.
196
585000
2000
ここで見るイメージではさかさまになってます
09:59
So, he keeps維持する on moving動く, approaching接近する an unsuspecting疑いのない waiterウェイター
197
587000
4000
彼は走り続けて
ウエーターに接近しますが気づいていません
10:03
who is trying試す to deliver配信する two platesプレート of linguineリンギン
198
591000
4000
ウエーターはリングイーニを2皿運んでいます
10:07
in a delicate繊細 white wineワイン clamクラム sauceソース
199
595000
3000
白ワインと貝のソースの
まろやかな味のパスタを
10:10
to dinersダイナーズ who are sitting座っている at a table just outside外側 of a restaurantレストラン in the street通り.
200
598000
3000
レストランの外の道に座るお客さんに運んでます
10:13
Waiterウェイター catchesキャッチ on, but it's too late遅く.
201
601000
2000
ウエーターがスクーターに気づいても
もう間に合いません
10:15
And Marcelloマルセロ keeps維持する moving動く in his scooterスクーター.
202
603000
4000
マルチェロは何もなかったかのように
スクーターで走り続けます
10:19
Everything he sees見える from this pointポイント on is slightly少し affected影響を受けた by the linguineリンギン,
203
607000
4000
ここからの視界はリングイーニに
じゃまされます
10:23
but keeps維持する on moving動く because this guy's男の got a jobジョブ to do.
204
611000
2000
そんな事はおかまいなく
とにかく仕事に急ぎます
10:25
Removes除去する some scaffolding足場. One of the reasons理由
205
613000
2000
足場を壊します
こういう足場は
10:27
Romeローマ remains残っている the extraordinary特別な place場所 it is that
206
615000
3000
ローマという街が歴史を常に感じさせる―
10:30
because of scaffolding足場 and the determination決定
207
618000
3000
素晴らしい街であり続けることの象徴です
10:33
to maintain維持する the fabricファブリック, it is a cityシティ that continues続ける
208
621000
3000
歴史で包まれた街の外観を保存しながら
10:36
to grow成長する and adapt適応する to the needsニーズ of the particular特に time
209
624000
3000
時代の要請として求められる姿や
私たちが望む姿を目指し
10:39
in whichどの it finds見つけた itself自体, or we find it.
210
627000
2000
成長と変化を続けています
10:41
Right throughを通して the Piazza広場 dellaデッラ Rotondaロトンダ,
211
629000
3000
ピアッツア・デラ・ロトンダ広場を通る抜け
10:44
in frontフロント of the Pantheonパンテオン -- again wreaking泣く havoc大混乱 -- and finally最後に getting取得 to work.
212
632000
3000
パンテオンの前でもとんでもない
大混乱が生じますが仕事場に到着します
10:47
Marcelloマルセロ, as it turnsターン out,
213
635000
2000
実はマルチェロの仕事とは
10:49
is the driverドライバ of the number 64 busバス,
214
637000
3000
64番バスの運転手なのです
10:52
and if you've been on the number 64 busバス, you know
215
640000
2000
64番バスに乗ったことがある方は
ご存知のはずですが
10:54
that it's driven駆動される with the same同じ kind種類 of exuberance盛り上がり
216
642000
3000
このバスはマルチェロのスクーターが走るのと
10:57
as Marcelloマルセロ demonstrated実証済み on his scooterスクーター.
217
645000
3000
同じような意気込みで街中を走行します
11:00
And finally最後に Carlettoカレット. You see his apartmentアパート in the upperアッパー left-hand左手 cornerコーナー.
218
648000
3000
最後に登場するのがカルレット
左端上に見えるのが彼のアパートです
11:03
He's looking at his table;
219
651000
2000
テーブルを眺めてます
11:05
he's planningプランニング to propose提案する this eveningイブニング to his girlfriendガールフレンド of 40 years, (Laughter笑い)
220
653000
3000
今晩40年来のガールフレンドに
プロポーズするつもりです(笑)
11:08
and he wants it to be perfect完璧な.
221
656000
4000
その為に間違いのないように準備してます
11:12
He's got candlesろうそく out, he's got flowersフラワーズ in the middle中間
222
660000
3000
ロウソクを並べ
花をテーブルセンターにおき
11:15
and he's trying試す to figure数字 out where to put the platesプレート and the glasses眼鏡.
223
663000
2000
お皿とグラスの配置を考えています
11:17
But he's not happyハッピー; something's何か wrong違う.
224
665000
3000
でもまだ納得できないのは
何か足りない気がするからです
11:20
The phone電話 ringsリング anywayとにかく, he's calledと呼ばれる to the palazzo宮殿.
225
668000
2000
電話が鳴って
あるパラァッツォ(建物)に至急呼ばれます
11:22
He sauntersサウンター -- he sauntersサウンター at a good clipクリップ,
226
670000
4000
急ぎでも歩いていく事にします
― 歩くといっても足早です
11:26
but as compared比較した to all the traveling旅行 we've私たちは just seen見た, he's sauntering徘徊.
227
674000
2000
それでも今まで見た交通手段に比べると
かなりゆっくりです
11:28
Everybodyみんな knows知っている Carlettoカレット, because he's in entertainment娯楽,
228
676000
3000
カルレットの事は皆知っています
エンターテイメントの世界にいるから
11:31
actually実際に; he's in televisionテレビ.
229
679000
2000
具体的に言うとテレビです
11:33
He's actually実際に in televisionテレビ repair修復, whichどの is why people know him.
230
681000
5000
といってもテレビの修理です
だから皆彼のことを知っているのです
11:38
So they all have his number.
231
686000
2000
彼の電話番号は誰もがもっています
11:40
He arrives到着 at the palazzo宮殿, arrives到着 at the big大きい frontフロント doorドア.
232
688000
3000
パラッツォに到着し大きな正門の前にいます
11:43
Enters入り口 the courtyard中庭 and talks交渉 to the custodianカストディアン,
233
691000
3000
中庭に入り管理人と話しをします
11:46
who tells伝える him that there's been a disaster災害 in the palazzo宮殿;
234
694000
5000
管理人によるとパラッツォ内で
大問題が発生
11:51
nobody's誰も TVsテレビ are workingワーキング
235
699000
2000
テレビが一台も動かないのです
11:53
and there's a big大きい soccerサッカー gameゲーム coming到来 up,
236
701000
2000
今晩は大事なサッカーゲームの中継があります
11:55
and the crowd群集 is getting取得 a little restless落ち着きのない and a little nervous神経質な.
237
703000
3000
なので誰も落ち着かず、神経質になってます
11:58
He goes行く down to the basement地下 and starts開始する to checkチェック the wiring配線,
238
706000
3000
地下に行き配線のチェックをしながら
12:01
and then gradually徐々に works作品 his way up to the top of the building建物,
239
709000
3000
徐々に上の階へと上がっていきます
12:04
apartmentアパート by apartmentアパート, checking点検 everyすべて televisionテレビ,
240
712000
2000
一軒ずつ訪ねて
全てのテレビを点検しています
12:06
checking点検 everyすべて connection接続,
241
714000
2000
接続を全て点検しながら
12:08
hoping望んでいる to find out what this problem問題 is.
242
716000
2000
問題がどこにあるかを探してます
12:10
He works作品 his way up, finally最後に, the grand壮大 staircase階段
243
718000
3000
上へと上がっていき
中央階段に到達し
12:13
and then a smaller小さい staircase階段 until〜まで he reaches届く the attic屋根裏.
244
721000
3000
そこから小さい階段へとあがり、
屋根裏に到着します
12:16
He opens開く the window of the attic屋根裏, of courseコース, and there's a tableclothテーブルクロス
245
724000
3000
屋根裏の窓を開けるとなんと
テーブルクロスが引っかかっています
12:19
wrapped包まれた around the building's建物の televisionテレビ antennaアンテナ.
246
727000
2000
ビルのテレビのアンテナを包むように
12:21
He removes除去する it, the problems問題 are solved解決した,
247
729000
2000
それを取り除くと問題は即解決
12:23
everybodyみんな in the palazzo宮殿 is happyハッピー.
248
731000
3000
パラッツォの住民は皆大喜び
12:26
And of courseコース, he alsoまた、 solves解決する his own自分の problem問題.
249
734000
2000
と共に 彼の問題も解決したのです
12:28
All he has to do now, with a perfect完璧な table,
250
736000
2000
これで自宅のテーブルのセットも完璧になり
12:30
is wait for her to arrive到着する.
251
738000
3000
彼女が到着するのを待つだけ
12:33
That was the first attempt試みる, but it didn't seem思われる substantial実質的な enough十分な
252
741000
3000
ここまでご覧になったのが
この本の最初の試みです
12:36
to convey伝える whateverなんでも it was I wanted to convey伝える about Romeローマ.
253
744000
4000
でも私が伝えたいローマを十分に
紹介できてないと思い
12:40
So I thought, well, I'll just do piazzas広場,
254
748000
3000
それならば有名な広場だけを紹介しようかと考え
12:43
and I'll get inside内部 and underneath下の
255
751000
2000
中に入り、下にも潜り込み
12:45
and I'll showショー these things growing成長する
256
753000
1000
広場の広がるさまを示し
12:46
and showショー why they're shaped形をした the way they are and so on.
257
754000
2000
なぜその形になったのか等を
描こうと思いました
12:48
And then I thought, that's too complicated複雑な. No,
258
756000
2000
でもそれでは複雑すぎてダメだし
12:50
I'll just take my favoriteお気に入り bitsビット and pieces作品
259
758000
2000
私が気に入っている部分だけを集め、
12:52
and I'll put them inside内部 the Pantheonパンテオン but keep the scale規模,
260
760000
4000
スケールはそのままで
パンテオンの中に収めたら
12:56
so you can see the top of Sant'IvoSant'Ivo and the Pyramidピラミッド of CestiusCestius
261
764000
2000
サントイボやセスティスのピラミッド
の先端や
12:58
and the Tempiettoテンピエット of Bramanteブラマンテ all side by side in this amazing素晴らしい spaceスペース.
262
766000
3000
ブラマンテのテンピエットまで並んで
見えるすごい場所になります
13:01
Now that's one drawingお絵かき,
263
769000
4000
1枚の絵にするには
13:05
so I thought maybe it's time for Piranesiピラネージ to meet会う Escherエッシャー. (Laughter笑い)
264
773000
4000
画家のピラネージとエッシャー
のスタイルも取り入れます(笑)
13:09
You see that I'm beginning始まり to really lose失う controlコントロール here
265
777000
3000
私の発想がとんでもない方向に
展開していくのが解りますよね
13:12
and alsoまた、 hope希望.
266
780000
3000
まとまりも失ってしまいました
13:15
There's a very thin薄いです blue lineライン of exhaust排気
267
783000
3000
何かの煙が 細く青い線を描き
13:18
that sortソート of runs走る throughを通して this thing that would be kind種類 of the trailトレイル that holds保持 it all together一緒に.
268
786000
3000
その経路がストーリーをつなげるように
流れていくのはどうだろう
13:21
Then I thought, "Wait a minute, what am I doing?"
269
789000
1000
「ちょっと待て 何を考えているのか」
と考え
13:22
A book is not only a neatきちんとした way of collecting収集する and storing保存する information情報,
270
790000
4000
本というのは
情報を集め蓄積するだけが目的ではなく
13:26
it's a seriesシリーズ of layers.
271
794000
2000
層状に重なる情報ともいえます
13:28
I mean, you always peelはがす one layer off another別の;
272
796000
3000
読むという行為は常に層をはがしていくことです
13:31
we think of them as pagesページ, doing it a certainある way.
273
799000
3000
それをページと呼んで
ある決まったやり方ではがすのです
13:34
But think of them as layers. I mean, Romeローマ is a place場所 of layers --
274
802000
4000
でも1層だけはがすと考えてみてください
ローマは何層も重なった場所です
13:38
horizontal水平 layers, vertical垂直 layers --
275
806000
2000
水平に重なり
垂直に重なり
13:40
and I thought, well just peelingピーリング off a pageページ would allow許す me to --
276
808000
2000
だから ページをめくることで
13:42
if I got you thinking考え about it the right way --
277
810000
3000
層をはがしたと考えてもらえるように
工夫すれば
13:45
would allow許す me to sortソート of showショー you the depth深さ of layers.
278
813000
2000
層の厚さを感じてもらうことができます
13:47
The stuccoスタッコ on the walls of most最も of the buildings建物 in Romeローマ
279
815000
3000
ローマにあるビルの壁の化粧細工は
13:50
coversカバー the scars傷跡; the scars傷跡 of centuries世紀 of change変化する
280
818000
5000
古い傷をかくしてます
何世紀にも渡り変化した傷
13:55
as these structures構造 have been adapted適合しました
281
823000
3000
それと共に建物も改造され
13:58
ratherむしろ than beingであること torn引き裂かれた down.
282
826000
2000
取り壊しを免れたのです
14:00
If I do a foldout折り畳み pageページ on the left-hand左手 side
283
828000
4000
ここで左側のページを折込みにして
14:04
and let you just unfold展開する it, you see behind後ろに it what I mean by scar傷跡 tissue組織.
284
832000
3000
これを開くと
傷の跡に隠されたものが見えるのです
14:07
You can see that in 1635,
285
835000
3000
例えば1635年には
14:10
it becameなりました essential本質的な to make smaller小さい windows
286
838000
2000
窓は小さくする必要があったこと
14:12
because the bad悪い guys were coming到来 or whateverなんでも.
287
840000
4000
敵が来ることがわかっていたからでしょう
14:16
Adaptations適応 all get buried埋葬された under the stuccoスタッコ.
288
844000
3000
そうやって化粧細工の下に
改造の跡が隠されていくのです
14:19
I could peelはがす out a pageページ of this palazzo宮殿 to showショー you what's going on inside内部 of it.
289
847000
4000
このパラッツォのページを開くことにより
中を覗くこととができます
14:23
But more importantly重要なこと, I could alsoまた、 showショー you
290
851000
2000
更に大事なことは
14:25
what it looks外見 like at the cornerコーナー of one of those magnificent壮大 buildings建物
291
853000
4000
このような素晴らしい建物の角にある
14:29
with all the massive大規模 stone blocksブロック,
292
857000
2000
巨大な石のブロックの様子も見てもらえます
14:31
or the fake stone blocksブロック done完了 with brickレンガ and stuccoスタッコ,
293
859000
3000
実際は レンガと化粧細工で作られた
14:34
whichどの is more oftenしばしば the case場合.
294
862000
2000
にせのブロックのことも多いのですが
14:36
So it becomes〜になる slightly少し three-dimensional三次元.
295
864000
3000
このように立体的に見せられます
14:39
I could take you down one of those narrow狭い little streets通り
296
867000
2000
狭い小道を進んだ末に
14:41
into one of those surprising驚くべき piazzas広場 by usingを使用して a doubleダブル gateゲート fold --
297
869000
3000
突然大きな広場に出くわす様子を
両開きで表しています
14:44
doubleダブル foldout折り畳み pageページ -- whichどの, if you were like me
298
872000
3000
この両開きのページですと
もし読者が私のように
14:47
reading読書 a pop-up現れる book as a child, you hopefullyうまくいけば stickスティック your head into.
299
875000
4000
小さい時から飛び出す絵本に
親しんでいれば
14:51
You wrapラップ the pagesページ around your head
300
879000
2000
中に頭をつっこみ
14:53
and are in that piazza広場 for that brief簡潔な period期間 of time.
301
881000
3000
そうする事により広場の中に
いるような錯覚を感じます
14:56
And I've really not done完了 anything much more complicated複雑な
302
884000
2000
特に複雑なことではなく
14:58
than make foldout折り畳み pagesページ.
303
886000
2000
両開きのページを使用しているだけです
15:00
But then I thought, maybe I could be simplerより単純な here.
304
888000
2000
もっと簡単にすることもできます
15:02
Let's look at the Pantheonパンテオン and the Piazza広場 dellaデッラ Rotondaロトンダ in frontフロント of it.
305
890000
4000
パンテオンとその前のロタンダ広場を
見てみましょう
15:06
Here'sここにいる a book completely完全に wideワイド open開いた.
306
894000
2000
ここでは本を全部広げてますが
15:08
OK, if I don't open開いた the book the whole全体 way,
307
896000
2000
もし本を全部開かずに
15:10
if I just open開いた it 90 degrees, we're looking down the frontフロント of the Pantheonパンテオン,
308
898000
6000
90度だけ開くことにすれば
パンテオン前を見おろすことができます
15:16
and we're looking sortソート of at the top, more or lessもっと少なく down on the square平方.
309
904000
3000
広場を見下ろしている感じです
15:19
And if I turn順番 the book the other way,
310
907000
2000
ここから 本を反対に倒せば
15:21
we're looking across横断する the square平方 at the frontフロント of the Pantheonパンテオン.
311
909000
2000
広場を見通してパンテオンの前を眺めてます
15:23
No foldouts折り畳み, no tricksトリック --
312
911000
2000
ページの見開きも
仕掛けも何もありません
15:25
just a book that isn't open開いた the whole全体 way.
313
913000
2000
単に本いっぱいに開かないだけです
15:27
That seemed見えた promising有望. I thought, maybe I'll do it inside内部
314
915000
2000
このアイデアは良さそうなので
屋内にも使ってみました
15:29
and I can even combine結合する the foldouts折り畳み with the only partially部分的に opened開かれた book.
315
917000
4000
織り込みページと半開きを併せることも
できそうです
15:33
So we get inside内部 the Pantheonパンテオン
316
921000
2000
パンテオンの中に入ったときにこんな感じ
15:35
and it grows成長する and so on and so forth前進.
317
923000
2000
アイデアはこんなふうに発展していきます
15:37
And I thought, maybe I'm on the right trackトラック,
318
925000
2000
アイデア自身は使えそうだなと思っても
15:39
but it sortソート of lost失われた its human人間 quality品質.
319
927000
2000
人間味な要素が欠けているので
15:41
So I went行った back to the notion概念 of storyストーリー,
320
929000
2000
ストーリーを語るという原点にもどりました
15:43
whichどの is always a good thing to have if you're trying試す to get people
321
931000
2000
人の興味をそそらせるのには重要な要素だし
15:45
to pay支払う attention注意 to a book and pickピック up information情報 along一緒に the way.
322
933000
4000
内容の興味を持続させ
情報を伝えるのには必要だから
「Pigeon's Progress (鳩の進歩)」
という題は気にっていたので
15:49
"Pigeon'sピジョンズ Progress進捗" struck打たれた me as a catchyキャッチーな titleタイトル.
323
937000
2000
これがHoming Pigeon
(帰巣性の鳩)だとしたら
15:51
If it was a homingホーミング pigeon,
324
939000
1000
15:52
it would be calledと呼ばれる "Homer'sホーマーズ Odysseyオデッセイ."
325
940000
2000
「ホメーロスのオデュッセイア」と
いう題にしようとも考えましたが
15:54
But it was the journey of the ... (Laughter笑い)
326
942000
2000
でもそれは行き過ぎなので...(笑)
15:56
I mean, if a titleタイトル works作品, use it. But it would be a journey that went行った throughを通して Romeローマ
327
944000
3000
題名が適切だったら使うべきだけど
ローマを巡る話なので
15:59
and showed示した all the things that I like about Romeローマ.
328
947000
3000
ローマの好きな部分全てを見てもらう本なのです
16:02
It's a pigeon sitting座っている on top of a church教会.
329
950000
2000
これは教会の屋根に暮らす鳩です
16:04
Goes行く off during the day and does normal正常 pigeon stuffもの. Comes来る back,
330
952000
2000
出かけて
どの鳩でも過ごすような1日のあと―
16:06
the whole全体 place場所 is covered覆われた with scaffolding足場 and green nettingネット
331
954000
3000
巣に戻ると 足場とグリーンのネットで
すっかり覆われてしまい
16:09
and there's no way this pigeon can get home.
332
957000
2000
何を試みても 鳩は家に帰れません
16:11
So it's a homelessホームレス pigeon now
333
959000
3000
ホームレスの鳩になったので
16:14
and it's going to have to find another別の place場所 to liveライブ,
334
962000
2000
違う場所に巣を探さなくてななりません
16:16
and that allows許す me to go throughを通して my catalogカタログ of favoriteお気に入り things,
335
964000
2000
ここでまた私のお気に入りの場所の
カタログへもどり
16:18
and we start開始 with the tall背の高い onesもの and so on.
336
966000
2000
一番高い建物から始めます
16:20
Maybe it has to go back and liveライブ with family家族 membersメンバー;
337
968000
2000
家族の元に帰るしかないかも
とも考えましたが
16:22
that's not always a good thing,
338
970000
2000
それも決していい案だとは言いませんが
16:24
but it does sortソート of bring持参する pigeonsハト together一緒に again.
339
972000
3000
そうすると鳩が集まる理由にもなる
16:27
And I thought, that's sortソート of interesting面白い,
340
975000
2000
それはおもしろいかな
とも考えました
16:29
but maybe there's a person who should be involved関係する in this in some way.
341
977000
3000
そこでそれに関わる人物が必要かなと考え
16:32
So I kind種類 of came来た up with this old古い guy
342
980000
4000
年取ったおじいさんを登場させました
16:36
who spends支出 his life looking after sick病気 pigeonsハト.
343
984000
2000
病気の鳩の世話をする事を
ライフワークとしているような
16:38
He'll地獄 go anywhereどこでも to get them -- dangerous危険な places場所 and whatnot何もない --
344
986000
3000
彼はどこにで鳩を助けにいきます
―危ないところでも
16:41
and they become〜になる really friends友達 with this guy,
345
989000
4000
だから鳩は彼には忠実で
16:45
and learn学ぶ to do tricksトリック for him and entertain楽しむ him at lunchtimeランチタイム and stuffもの like that.
346
993000
3000
彼のためなら芸をしたり
昼休みの相手になったりします
16:48
There's a realリアル bondボンド that develops発展する
347
996000
2000
このおじいさんと鳩たちの間には
16:50
betweenの間に this old古い man and these pigeonsハト.
348
998000
2000
特別な絆が生まれます
16:52
But unfortunately残念ながら he gets取得 sick病気. He gets取得 really sick病気 at the end終わり of the storyストーリー.
349
1000000
4000
ところがおじいさんが病気になります
話の最後の方で 重症です
16:56
He's taught教えた them to spellスペル his name, whichどの is Aldoアルド.
350
1004000
3000
おじいさんは自分の名のアルド (Aldo)を
鳩に描くことを教えます
16:59
They showショー up one day after three or four4つの days日々 of not seeing見る him --
351
1007000
4000
3−4日おじいさんの姿をみかけないので
17:03
he lives人生 in this little garretギャレット --
352
1011000
3000
彼は小さな屋根裏部屋にすんでいますが
17:06
and they spellスペル his name and fly飛ぶ around.
353
1014000
3000
鳩は彼の名前を描きながら飛び回ってます
17:09
And he finally最後に gets取得 enough十分な strength together一緒に
354
1017000
3000
するとおじいさんは力を振り絞り
17:12
to climb登る up the ladderラダー onto〜に the roofルーフ,
355
1020000
3000
はしごを登って屋根に上ります
17:15
and all the pigeonsハト, a la Red Balloonバルーン, are there waiting待っている for him
356
1023000
2000
そこに鳩の群れが待っていたのです
まるで赤い風船のように
17:17
and they carryキャリー him off over the walls of the cityシティ.
357
1025000
3000
おじいさんを乗せ町の塀の上へと
飛び立っていきます
17:20
And I forgot忘れた to mention言及 this:
358
1028000
2000
言うのを忘れましたが
17:22
wheneverいつでも he lost失われた a pigeon, he would take that pigeon
359
1030000
2000
おじいさんは鳩が死ぬと
17:24
out beyond超えて the walls of the cityシティ.
360
1032000
2000
鳩を町の外壁の外に埋めていました
17:26
In the old古い Romanローマ customカスタム, the deadデッド
361
1034000
2000
ローマの古いしきたりですが
17:28
were never buried埋葬された within以内 the walls.
362
1036000
2000
死者は町の塀の中には埋めません
17:30
And I thought that's a really cheery陽気な storyストーリー.
363
1038000
2000
明るい話のはずだったのに ―
17:32
(Laughter笑い). That's really going to go a long way.
364
1040000
4000
(笑)これでは
ストーリーとして続かない
17:36
So anywayとにかく, I went行った throughを通して ... And again, if packaging梱包 doesn't work
365
1044000
3000
ということでさっきの話にもどり
装丁でごまかすこともできず
17:39
and if the stories物語 aren'tない going anywhereどこでも,
366
1047000
2000
話の展開のまとまりもなければ
17:41
I just come up with titlesタイトル
367
1049000
2000
タイトルを考えるしかない
17:43
and hope希望 that a titleタイトル will sortソート of kickキック me off in the right direction方向.
368
1051000
3000
そうすることによりなんとか方向性を見つけ
17:46
And sometimes時々 it does focusフォーカス me enough十分な
369
1054000
2000
そのことである程度集中でき
17:48
and I'll even do a titleタイトル pageページ.
370
1056000
4000
タイトルのページぐらいは描く
17:52
So, these are all titleタイトル pagesページ that eventually最終的に led me
371
1060000
3000
これはそんなタイトルのページですがここから
17:55
to the solution溶液 I settled落ち着いた on, whichどの is the storyストーリー of a young若い woman女性
372
1063000
3000
結局最終的に落ち着いた案へとつながりました
若い女の子の話です
17:58
who sendsセンド a messageメッセージ on a homingホーミング pigeon --
373
1066000
3000
彼女が帰巣する鳩にメッセージを託します
18:01
she lives人生 outside外側 the walls of the cityシティ of Romeローマ -- to someone誰か in the cityシティ.
374
1069000
2000
彼女はローマの外壁の外に住んでいますが
塀の中に住む人宛に運んでもらいます
18:03
And the pigeon is flying飛行 down above上の the Appianアピアン Way here.
375
1071000
4000
鳩はアッピアン街道の上を飛び
18:07
You can see the tombs and pinesパイン and so on and so forth前進 along一緒に the way.
376
1075000
4000
街道に並ぶ墓石や松が見えます
18:11
If you see the red lineライン,
377
1079000
1000
この赤い線は
18:12
you are seeing見る the trailトレイル of the pigeon;
378
1080000
1000
鳩が飛行した跡を表しており
18:13
if you don't see the red lineライン, you are the pigeon.
379
1081000
3000
赤い線が見えないのは
読者が鳩の視点にたっているからです
18:16
And it becomes〜になる necessary必要 and possible可能, at this pointポイント,
380
1084000
3000
この時点でそれが可能で必要だからです
18:19
to try to convey伝える what that senseセンス would be like
381
1087000
3000
町の上を飛ぶ感覚を
18:22
of flying飛行 over the cityシティ withoutなし actually実際に moving動く.
382
1090000
2000
動かずに感じてもらうこと
18:24
Past過去 the Pyramidピラミッド of CestiusCestius --
383
1092000
3000
セスシウスのピラミッドをとおり
18:27
these will seem思われる very familiar身近な to you, even if you haven't持っていない been to Romeローマ recently最近 --
384
1095000
4000
最近ローマにいったことなくても
馴染みのある風景と思いますが
18:31
past過去 the gatehouseゲートハウス.
385
1099000
2000
ゲートハウスを通り過ぎます
18:33
This is something that's a little bitビット unusual珍しい.
386
1101000
2000
ここでちょっとおかしなことなんですが
18:35
This pigeon does something that most最も homingホーミング pigeonsハト do not do:
387
1103000
3000
帰巣する鳩だったらするはずのないことが起こります
18:38
it takes the scenic風光明媚な routeルート, (Laughter笑い) whichどの was a deviceデバイス
388
1106000
2000
鳩は景色のいい長いルートを選びます(笑)
18:40
that I feltフェルト was necessary必要 to actually実際に extend拡張する this book
389
1108000
3000
この本を適度な長さにするためには必要でした
18:43
beyond超えて about four4つの pagesページ.
390
1111000
2000
そうしないと4ページで終わってしまいます
18:45
So, we circleサークル around the Coliseumコロシアム, past過去 the Church教会 of Santaサンタ Mariaマリア in CosmedinCosmedin
391
1113000
6000
コロッセオの周りを飛び
サンタ・マリア・イン・コスメディン教会や
18:51
and the Temple寺院 of Herculesヘラクレス towards方向 the river.
392
1119000
4000
ヘラクレスの神殿を通り
川の方に向かい
18:55
We almostほぼ collide衝突する with the corniceコニシェス of the Palazzoパラッツォ Farneseファルネーゼ --
393
1123000
3000
パラッツォ・ファルネーゼに
ぶつかりそうになる
18:58
designed設計 by Michelangeloミケランジェロ,
394
1126000
3000
ミケランジェロのデザインによる窓枠ですが
19:01
built建てられた of stone taken撮影 from the Coliseumコロシアム -- narrow狭い escapeエスケープ.
395
1129000
3000
コロッセオから発掘した石でつくられたそうです
ーあぶないところでした
19:04
We swoop急降下 down over the Campoカンポ de'de ' Fioriフィオーリ.
396
1132000
4000
カンポ・デ・フィオーリ広場めがけて下り
19:08
This is one of those things I showショー to my students学生の
397
1136000
2000
これは私の生徒にも見せるものですが
19:10
because it's a completeコンプリート bastardization虐待 --
398
1138000
2000
完全に事実を変形した例です
19:12
a denial拒否 of any rulesルール of perspective視点.
399
1140000
4000
遠近法のルールを完全に無視してるからです
19:16
The only ruleルール of perspective視点 that I think matters問題 is
400
1144000
2000
遠近法のルールで唯一必要なのは
19:18
if it looks外見 believable信じられない, you've succeeded成功した.
401
1146000
3000
いかにも正しいかのように見えること
そうであれば正しいのです
19:21
But you try and figure数字 out where the vanishing消失 pointsポイント meet会う here;
402
1149000
2000
消失点がどこでまた交わるのか
想像してみてください
19:23
a coupleカップル are on Mars火星 and
403
1151000
2000
火星で交差するのもあれば
19:25
a coupleカップル of othersその他 in Cremonaクレモナ.
404
1153000
3000
クレモーナの町にもあります
19:28
But into the piazza広場 in frontフロント of Santaサンタ Mariaマリア dellaデッラ Paceペース,
405
1156000
3000
サンタ・マリア・デラ・パチェ教会前の
広場へ進むと
19:31
where invariablyいつも a soccerサッカー gameゲーム is going on,
406
1159000
2000
もちろんサッカーで遊んでいる子供達がいて
19:33
and we're hitヒット by a soccerサッカー ball.
407
1161000
2000
ここでサッカーボールにあたります
19:35
Now this is a terribleひどい illustration of beingであること hitヒット by a soccerサッカー ball.
408
1163000
3000
これはサッカーボールにあたった様子
が描かれています
19:38
I have all the pieces作品:
409
1166000
2000
ここに全部のかけらがあります
19:40
there's Santaサンタ Mariaマリア dellaデッラ Paceペース, there's a soccerサッカー ball,
410
1168000
2000
サンタ・マリア・デラ・パチェ教会の一部
サッカーボールの一部
19:42
there's a little bitビット of a bird's鳥の wing -- nothing's何もない happeningハプニング,
411
1170000
2000
鳥の翼も少しありますがー
でもそこからの展開がないので
19:44
so I had to rethink再考する it.
412
1172000
4000
またここで考え直します
19:48
And if you do want to see Santaサンタ Mariaマリア dellaデッラ Paceペース,
413
1176000
3000
サンタ・マリア・デラ・パチェ教会が見たければ
19:51
these books are really flexibleフレキシブル, incredibly信じられないほど interactiveインタラクティブ --
414
1179000
2000
この本はすごく柔軟性があり
読者と対話型です
19:53
just turn順番 it around and look at it the other way.
415
1181000
2000
ひっ繰り返してみてください
19:55
Throughスルー the alley路地, we can see the impact影響 is captured捕獲 in the red lineライン.
416
1183000
4000
小道を通りながら感じるインパクトが
赤い線で表現されてます
19:59
And then bird manages管理する to pull引く itself自体 together一緒に past過去 this medieval中世 towerタワー --
417
1187000
6000
ここで鳥は気をとりなおして
中世期の塔を通り過ぎ
20:05
one of the few少数 remaining残り medieval中世 towersタワーズ --
418
1193000
4000
ちなみにこれは現在残っている
数少ない中世期の塔です
20:09
towards方向 the church教会 of Sant'Agneseサンタアネーゼ
419
1197000
3000
サンタ・アネーゼ教会に向かいます
20:12
and around the domeドーム looking down into Piazza広場 Navonaナヴォーナ --
420
1200000
2000
ナヴォナ広場を巡回し
丸天井から見下ろします
20:14
whichどの we've私たちは already既に mentioned言及した and seen見た and flown飛ぶ over a coupleカップル of times;
421
1202000
3000
もう何回も話に出てきて、ご覧にもなって、
数回飛び回っていますよね
20:17
there's the Berniniベルニーニ statue of the Four Rivers河川 --
422
1205000
4000
ベルニーニ作の四つの川の像も見え
20:21
and then past過去 the wonderful素晴らしい Borrominiボロミニ Sant'IvoSant'Ivo,
423
1209000
5000
ボロミーニのサントイヴォ教会を通ります
20:26
stopping停止する just long enough十分な on the 26-foot-足 diameter直径 Oculusオクルス
424
1214000
3000
そしてパンテオンの直径26フィートの
オクルスで停止し
20:29
of the Pantheonパンテオン to catchキャッチ our breath呼吸.
425
1217000
2000
ここで一息つきます
20:31
And then we can swoop急降下 inside内部 and around; and because we're flying飛行,
426
1219000
2000
ここから中にはいります
飛行しているから可能ですよね
20:33
we don't really have to worry心配 about gravity重力 at this particular特に moment瞬間 in time,
427
1221000
2000
ここで重力はあまり心配しなくても大丈夫です
20:35
so this drawingお絵かき can be oriented指向 in any way on the pageページ.
428
1223000
5000
この絵はどの向きから見ても良い絵です
20:40
We get a little exuberant豊かな as we passパス Gesuゲス;
429
1228000
4000
キリスト像の前を通る時は少し興奮します
20:44
it's not surprising驚くべき to sortソート of mimic模倣する the architecture建築 in this way.
430
1232000
3000
ここで建築物の真似をするのも
ちっとも不思議ではありません
20:47
Past過去 the wonderful素晴らしい wall filled満たされた with the juxtaposition並置 that I was talking話す about;
431
1235000
5000
過去も未来も交差している要素がふんだんに
見られる壁、例えば
20:52
beautiful綺麗な carvings彫刻 setセット into the walls above上の the neonネオン "Ristoranteリストランテ" sign符号, and so on.
432
1240000
4000
”レストラン”と書かれたネオンのサインの上には
壁に彫刻された美しいモチーフが見られます
20:56
And eventually最終的に, we arrive到着する at the courtyard中庭 of the palazzo宮殿,
433
1244000
2000
そのうちにパラッツォの中庭に到着します
20:58
whichどの is our destination.
434
1246000
2000
ここが最終目的地です
21:00
Straightまっすぐ up throughを通して the courtyard中庭
435
1248000
2000
中庭を通り抜け
21:02
into a little window into the attic屋根裏,
436
1250000
3000
屋根裏の小さな窓をめがけ
21:05
where somebody誰か is workingワーキング at the drawingお絵かき boardボード.
437
1253000
3000
ここでは製図板で働いている人がいます
21:08
He removes除去する the messageメッセージ from the leg of the bird; this is what it says言う.
438
1256000
2000
鳥の足に付けられたメッセージを広げます
これがメッセージの内容です
21:10
As we look at the drawingお絵かき boardボード,
439
1258000
3000
ここで製図板をみると
21:13
we see what he's workingワーキング on is, in fact事実,
440
1261000
2000
何をしているのかがわかります
21:15
a map地図 of the journey that the pigeon has just taken撮影,
441
1263000
2000
鳩がたどった旅の地図です
21:17
and the red lineライン extends拡張する throughを通して all the sights観光スポット.
442
1265000
2000
赤い線が名所を結んでます
21:19
And if you want the information情報, so that we completeコンプリート this cycleサイクル of understanding理解,
443
1267000
3000
最後に理解のサイクルを完結する為の
情報が必要であれば
21:22
all you have to do is read読む these paragraphs段落.
444
1270000
3000
ここに書かれている文章を読むだけでわかります
21:25
Thank you very much.
445
1273000
2000
ありがとうございました
Translated by Chiyoko Tada
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Macaulay - Illustrator
David Macaulay gets under the skins of skyscrapers, mosques, pyramids, subways, and a host of other ancient and modern marvels. His lavish and micro-detailed renderings expose the world's secret engineering to dazzled readers of all ages.

Why you should listen

David Macaulay's exploratory renderings of architectural marvels throughout history have captivated children and adults alike. With crystal clear drawings and insightful text, Macaulay takes his readers inside these structures, illuminating not just the engineering prowess of the builders, but also their daily lives -- from the rulers and engineers down to the peasants hauling the bricks.

Among Macaulay's many awards is a Caldecott Medal for his book Black and White. He has produced an acclaimed 5-part PBS series (and companion book) Building Big, which reveals the engineering wonders of the biggest of the big. His classic work The Way Things Work (and its new edition, The New Way Things Work), was on the New York Times bestseller list for 50 weeks. He is an illustration instructor at his alma mater, the Rhode Island Institute of Design.

Browse this great collection of Macaulay links from a MetaFilter thread (thanks, user MonkeyToes!).

More profile about the speaker
David Macaulay | Speaker | TED.com