ABOUT THE SPEAKER
Marlon Peterson - Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate.

Why you should listen

Marlon Peterson is the host of the podcast, Decarcerated, which highlights the journeys of resilience, redemption and success of formerly incarcerated people.

Since his release from prison in 2009, after serving 10 years, Peterson has spearheaded the creation of two youth development programs in New York City, How Our Lives Link Altogether (H.O.L.L.A!) and Youth Organizing to Save Our Streets (YO SOS). With a focus on gun violence prevention and youth advocacy, both programs have provided programming for hundreds of young people.

In 2015 Peterson left his full-time work in the nonprofit sector to create The Precedential Group, a social justice consultancy that works to address the trauma revolving around the intersections of race, gender, violence, police violence and community violence. His work through the Precedential Group has allowed him to provide support for organizations throughout the United States and Trinidad & Tobago, W.I.

As a writer, advocate, program developer and public speaker Peterson has been recognized as a Soros Justice Fellow, Aspen Ideas Festival Scholar, Ebony Magazine Power 100 Honoree and TED Resident. His writings have appeared and been cited in The Nation, Gawker, The Atlantic, Huff Post, Black Press USA, Ebony and the Trinidad & Tobago Guardian. He has contributed to Kiese Laymon's aaward-winning novel, How to Slowly Kill Yourself and Others in America and Love Lives Here, Too by former New York Times columnist, Sheila Rule.

Peterson is Brooklyn born and bred with a Trinidadian heart. He is a graduate of New York University and is currently working on his first Pulitzer, a memoir.

More profile about the speaker
Marlon Peterson | Speaker | TED.com
TED Residency

Marlon Peterson: Am I not human? A call for criminal justice reform

マーロン・ピーターソン: 僕は人間じゃない?犯罪者にも存在価値を認めて

Filmed:
1,201,492 views

20歳の誕生日を迎える直前に犯罪を犯したマーロン・ピーターソンは、懲役10年の判決を受けます。この判決を受けたピーターソンは、存在価値のないものとして烙印を押された感覚に陥りました。服役中、ピーターソンはブルックリンの子供たちとの文通プログラムで自分に対する赦しを見出します。社会的に無視されたり、切り捨てられるような存在の人々にも人間性を見出せるようなプログラムが必要だと気がつかせてくれる、勇気あふれるトークです。
- Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
She wrote書きました:
0
1022
1160
こんな手紙をもらいました
00:14
"When I become〜になる famous有名な,
I will tell everyoneみんな
1
2634
2547
「私が有名になったら
マーロン・ピーターソンという
00:17
that I know a heroヒーロー named名前 Marlonマーロン Petersonピーターソン."
2
5205
2134
英雄がいると伝えたいです」
00:20
Heroesヒーローズ rarelyまれに look like me.
3
8238
1700
英雄なんて程遠いです
00:22
In fact事実,
4
10609
1425
それどころか
00:24
I'm what garbageゴミ looks外見 like.
5
12058
1680
私なんてゴミも同然の存在です
00:26
No, not the most最も appealing訴える
way to open開いた a talk
6
14342
2804
でも こんな切り口で
スピーチや会話を始めるなんて
00:29
or start開始 a conversation会話,
7
17170
1697
好ましくないですし
00:30
and perhapsおそらく you have some questions質問
going throughを通して your head about that.
8
18891
3473
みなさんは
疑問に思うでしょう
00:34
Why would this man say
suchそのような a thing about himself彼自身?
9
22388
2374
なぜ この男は
自分を卑下するんだ?
00:36
What does he mean?
10
24786
1473
何が言いたいんだ?
00:38
How can someone誰か view見る him as a heroヒーロー
when he sees見える himself彼自身 as garbageゴミ?
11
26283
4186
自分をゴミと言う人間が
他人から英雄視されることってあるだろうか?
00:43
I believe we learn学ぶ more from questions質問
than we do from answers答え.
12
31253
3083
私たちは答えよりも
問いから多くのことを学ぶと思います
00:46
Because when we're questioning質問 something,
13
34360
2283
なぜなら 何かに問いを投げかけると
00:48
we're invested投資した in taking取る in
some sortソート of new新しい information情報,
14
36667
3334
時間をかけて何らかの新たな情報を
理解させられたり
00:52
or grappling格闘 with some sortソート of ignorance無知
that makes作る us feel uncomfortable不快な.
15
40025
4237
無知でいることから感じる
不快感と向き合わされるからです
00:56
And that's why I'm here:
16
44286
1706
だから 私は今ここにいます
00:58
to push押す us to question質問,
17
46016
1535
不快にさせることになっても
00:59
even when it makes作る us uncomfortable不快な.
18
47575
2075
問いを投げかけたいのです
01:02
My parents are from Trinidadトリニダード and Tobagoトバゴ,
19
50269
2943
カリブ海最南端の島 トリニダード・トバゴは
01:05
the southernmost最南端 island in the Caribbeanカリブ海.
20
53236
2213
私の両親の故郷ですが
01:07
Trinidadトリニダード is alsoまた、 home
to the only acoustic音響 instrument計器
21
55473
2978
20世紀に発明された
唯一の楽器スティールパンの
01:10
invented発明された in the 20thth century世紀:
22
58475
1870
01:12
the steel panパン.
23
60369
1283
発祥地です
01:14
Deriving導く from the Africanアフリカ drumsドラム
24
62318
2393
アフリカの太鼓をルーツに持ち
01:16
and evolving進化する from the genius天才
of one of the ghettosゲットー in Trinidadトリニダード,
25
64735
3277
トリニダードのゲットーのひとつ
ラバンティルの人たちが
01:20
a cityシティ calledと呼ばれる LaventilleLaventille,
26
68036
1686
完成させた楽器です
01:21
and the disregard無視
of the Americanアメリカ人 military軍事 ...
27
69746
2976
アメリカ軍が放置していった
あるものを使い…
01:25
Well, I should tell you,
28
73537
1296
ええと つまり
01:26
Americaアメリカ, during WWII第二次世界大戦, had
military軍事 basesベース setセット up in Trinidadトリニダード,
29
74857
3367
第二次世界大戦中 トリニダードには
アメリカ軍の基地がありました
01:30
and when the war戦争 ended終了しました,
30
78248
1421
そして終戦とともに
01:31
they left the island littered散らばった
with empty空の oil drumsドラム --
31
79693
3536
空っぽになったドラム缶を
置き去りにして撤退したのです
01:35
their彼らの trashごみ.
32
83253
1245
つまり 「ゴミ」です
01:36
So people from LaventilleLaventille
repurposed再利用された the old古い drumsドラム left behind後ろに
33
84947
4284
そこで ラバンティルの人々は
残された古いドラム缶を再利用して
01:41
into the full満員 chromatic有彩 scale規模:
34
89255
2203
半音階の楽器を作り上げました
01:43
the steel panパン.
35
91482
1208
それが スティールパンです
01:45
Playing遊ぶ music音楽 now from Beethovenベートーベン
to Bobボブ Marleyマーリー to 50 Centセント,
36
93087
4384
クラシック、レゲエ、ヒップホップなど
今では さまざまな曲に使われる楽器であり
01:49
those people literally文字通り made
music音楽 out of garbageゴミ.
37
97495
4238
ラバンティルの人々が
「ゴミ」から作り上げたものです
01:54
Twelve12 days日々 before my 20thth birthdayお誕生日,
38
102754
2499
20歳を迎える12日前
01:57
I was arrested逮捕された for my role役割
in a violent暴力的な robbery強盗 attempt試みる
39
105277
3871
私はロウアー・マンハッタンで
強盗未遂容疑のため
02:01
in lower低い Manhattanマンハッタン.
40
109172
1212
逮捕されました
02:03
While people were sitting座っている
in a coffeeコーヒー shopショップ,
41
111001
2196
事件現場のカフェには
お客さんがいましたが
02:06
four4つの people were shotショット.
42
114352
1367
4人が撃たれて
02:09
Two were killed殺された.
43
117372
1327
2人が亡くなりました
02:11
Five of us were arrested逮捕された.
44
119684
1441
逮捕者は私を含め5人
02:14
We were all the products製品
of Trinidadトリニダード and Tobagoトバゴ.
45
122213
2638
全員がトリニダードに
ルーツをもっていました
02:16
We were the "bad悪い immigrants移民,"
46
124875
1909
私たちは いわゆる「悪い移民」で
02:18
or the "anchorアンカー babies赤ちゃん" that Trumpトランプ
and millions何百万 of Americansアメリカ人 easily簡単に malign悪魔.
47
126808
4036
トランプや彼の支持者たちに
嫌われるような「アンカー・ベイビー」でした
02:23
I was discarded廃棄された, like waste廃棄物 material材料 --
48
131895
3066
廃棄物も同然として 多くの人々から
02:26
and justifiably正当にも so to manyたくさんの.
49
134985
2204
切り捨てられた存在です
02:29
I eventually最終的に servedサービスされた 10 years, two months数ヶ月
and sevenセブン days日々 of a prison刑務所 sentence.
50
137213
4009
結果的に 私の実刑判決は
10年2ヶ月と7日でした
02:34
I was sentenced宣告された to a decade10年 of punishment
in a correctional矯正 institution機関.
51
142205
4897
矯正施設で10年服役するよう
言い渡されたのです
02:39
I was sentenced宣告された to irrelevance無関係 --
52
147966
2544
存在価値を持たないし
02:42
the opposite反対の of humanity人類.
53
150534
1643
非人道的だと烙印を押されました
02:45
Interestingly興味深いことに,
54
153249
1561
面白いことに
02:46
it was during those years in prison刑務所
that a seriesシリーズ of letters手紙 redeemed償還された me,
55
154834
5023
服役中に届いた数々の手紙が
罪の意識から私を救ってくれ
02:51
helped助けた me move動く beyond超えて
the darkness and the guilt罪悪感
56
159881
2839
若いころに経験した最悪の瞬間に関連した
02:54
associated関連する with the worst最悪
moment瞬間 of my young若い life.
57
162744
2888
先の見えない暗闇や罪悪感から
抜け出すことができました
02:58
It gave与えた me a senseセンス that I was useful有用.
58
166205
1850
自分の存在価値を教わったのです
03:00
She was 13 years old古い.
59
168938
1984
差出人は13歳の少女で
03:03
She had wrote書きました that she saw me as a heroヒーロー.
60
171336
2548
私のことを英雄だと言ってくれました
03:06
I remember思い出す reading読書 that,
61
174498
1388
忘れられない思い出ですし
03:07
and I remember思い出す crying泣く
when I read読む those words言葉.
62
175910
2727
「英雄」という言葉に
涙が溢れたのも覚えています
03:11
She was one of over 50 students学生の
63
179414
2444
この少女を含む50人以上の生徒が
03:13
and 150 letters手紙 that I wrote書きました during
a mentoringメンタリング correspondence対応 programプログラム
64
181882
4050
文通を通した教育プログラムに参加し
私は150通の手紙を書きました
03:17
that I co-designed共同設計された with a friend友人
65
185956
1610
プログラムを一緒に企画した友人は
私の地元 ブルックリンの
中学校教師でした
03:19
who was a teacher先生
at a middle中間 school学校 in Brooklynブルックリン,
66
187590
2330
03:21
my hometown出身地.
67
189944
1156
03:23
We calledと呼ばれる it the Young若い Scholars奨学生 Programプログラム.
68
191124
2056
Young Scholars Program
と名付けました
03:25
Everyすべて time those young若い people
shared共有 their彼らの stories物語 with me,
69
193873
3722
私宛ての手紙の中で 子供たちが
自分のことを教えてくれたり
03:29
their彼らの struggles闘争,
70
197619
1607
悩みを聞かせてくれるたびー
03:31
everyすべて time they drew描いた a picture画像
of their彼らの favoriteお気に入り cartoon漫画 characterキャラクター
71
199250
3773
お気に入りのアニメキャラの絵を描いて
送ってくれるたびー
03:35
and sent送られた it to me,
72
203047
1435
03:36
everyすべて time they said they depended依存した
on my letters手紙 or my words言葉 of advice助言,
73
204506
4370
私からの返事やアドバイスに
信頼を寄せているという言葉をもらうたびー
03:40
it boostedブーストされた my senseセンス of worthiness価値.
74
208900
1899
自分を大切に思う気持ちが強まり
03:43
It gave与えた me a senseセンス of what
I could contribute貢献する to this planet惑星.
75
211841
3075
地球上での 自分の役割を
教えてもらいました
03:47
It transformed変形した my life.
76
215508
1445
私の人生が一変したのです
03:49
Because of those letters手紙
and what they shared共有 with me,
77
217548
2898
もらった手紙の数々と
彼らが教えてくれたような
03:52
their彼らの stories物語 of teen十代 life,
78
220470
1865
若者らしい物語のおかげで
03:54
they gave与えた me the permission許可,
79
222359
2070
私は赦しを与えられましたし
03:56
they gave与えた me the courage勇気
to admit認める to myself私自身
80
224453
2416
自分を認める勇気も もらいました
03:58
that there were reasons理由 -- not excuses言い訳 --
81
226893
2803
自分が罪を犯したことに
言い訳するのではなく
04:01
but that there were reasons理由
for that fateful運命の day in October10月 of 1999;
82
229720
4413
運命的な1999年10月のあの日には
理由があったと認める勇気です
04:06
that the traumaトラウマ associated関連する
with living生活 in a communityコミュニティ
83
234797
2642
私のトラウマは
住んでいたコミュニティが原因でした
04:09
where guns are easierより簡単に
to get than sneakersスニーカー;
84
237463
2174
スニーカーよりも銃の方が
簡単に手に入りますし
04:12
that the traumaトラウマ associated関連する with beingであること
rapedレイプされた at gunpointガンポン at the age年齢 of 14;
85
240792
6019
14歳の時には 銃で脅されて
レイプされたこともありました
04:19
that those are reasons理由 for me
86
247607
2697
そういった理由があって
04:22
why making作る that decision決定,
87
250328
1790
あんな選択をしてしまったのです
04:24
that fatal致命的な decision決定,
88
252142
1165
ひどい選択でしたが
04:25
was not an unlikely起こりそうもない proposition命題.
89
253331
1964
そういった理由があってのことでした
04:28
Because those letters手紙
mattered重要な so much to me,
90
256192
2707
生徒たちからの手紙は 私にとって
重要なものでした
04:30
because writing書き込み and receiving受信
91
258923
1408
手紙のやり取りを通して
04:32
and having持つ that communicationコミュニケーション
with those folks人々
92
260355
2257
生徒たちとコミュニケーションを
取ったことで
04:34
so hugely大いに impacted影響を受けた my life,
93
262636
1499
人生に大きな影響がありました
04:36
I decided決定しました to shareシェア the opportunity機会
with some friends友達 of mine鉱山
94
264159
2882
一緒に罪を犯した友人にも
プログラムを紹介することにしました
04:39
who were alsoまた、 inside内部 with me.
95
267065
1396
一緒に罪を犯した友人にも
プログラムを紹介することにしました
04:40
My friends友達 Billビル and Coryコリー and Arocksアロックス,
96
268485
1957
ビル、コリー、エーロックは
04:42
all in prison刑務所 for violent暴力的な crimes犯罪 alsoまた、,
97
270466
2224
一緒に服役した仲間でしたが
04:44
shared共有 their彼らの words言葉 of wisdom知恵
with the young若い people as well,
98
272714
2804
私と同じように
生徒たちにアドバイスを与え
04:47
and received受け取った the senseセンス
of relevancy関連性 in returnリターン.
99
275542
2261
生徒から自分の存在価値を
教えられました
04:50
We are now published出版された writers作家
and youth若者 programプログラム innovatorsイノベーター
100
278322
3186
私たちは 本を出版し
若者向けプログラムの仕掛け人になり
04:53
and traumaトラウマ experts専門家
101
281532
1749
トラウマのカウンセラーになり
04:55
and gun violence暴力 prevention防止 advocates支持者,
102
283305
1869
銃による暴力を防止する活動家になり
04:57
and TEDTED talkers話す人 and --
103
285198
1378
TEDスピーカーになり—
04:58
(Laughter笑い)
104
286600
1026
(笑)
04:59
and good daddiesお父さん.
105
287650
1454
良き父親にもなりました
05:01
That's what I call a positiveポジティブ
returnリターン of investment投資.
106
289128
2815
あのプログラムの
ポジティブな影響と言えます
05:04
Above上記 all elseelse,
107
292750
1150
それ以外にも
05:05
what building建物 that programプログラム
taught教えた me was that when we sow種まき,
108
293924
3903
あのプログラムが目指す取り組みから
学んだことがあります
05:09
when we invest投資する in the humanity人類
of people no matter問題 where they're at,
109
297851
3762
どこにいようと きっかけを作ったり
人間性を引き出す努力をすれば
05:13
we can reap刈る amazing素晴らしい rewards報酬.
110
301637
2465
素晴らしい結果が返ってくるのです
05:16
In this latest最新 era時代
of criminal犯罪者 justice正義 reform改革,
111
304991
2335
最近は 刑事司法制度の見直しが
叫ばれていますが
05:19
I oftenしばしば question質問 and wonderワンダー why --
112
307350
2924
いつも疑問に感じることがあります
05:22
why is it that so manyたくさんの believe
113
310992
1533
なぜ多くの人たちがー
05:24
that only those who have been convicted有罪となった
of nonviolent非暴力 drugドラッグ offenses犯行
114
312549
3466
人間性のある犯罪者として
いたわる必要があるのは
05:28
merit値する empathy共感 and recognized認識された humanity人類?
115
316039
3810
非暴力的な麻薬犯罪者だけだと
考えるのでしょう?
05:33
Criminal犯罪者 justice正義 reform改革 is human人間 justice正義.
116
321088
2477
司法制度の見直しは人類の平等のためです
05:35
Am I not human人間?
117
323993
1475
私は人間ではないのでしょうか?
05:38
When we invest投資する in resourcesリソース
that amplify増幅する the relevancy関連性 of people
118
326880
4478
存在価値を広げる取り組みに
人材や資金を投入したら
05:43
in communitiesコミュニティ like LaventilleLaventille
119
331382
1470
ラバンティルや
05:44
or parts部品 of Brooklynブルックリン or a ghettoゲットー near近く you,
120
332876
2149
ブルックリンの一部や
身近なゲットーでも
05:47
we can literally文字通り create作成する
the communitiesコミュニティ that we want.
121
335049
2672
理想的なコミュニティを
作り上げられるでしょう
05:50
We can do better.
122
338224
1379
私たちは もっと成長できます
05:51
We can do better than investing投資 solely単独で
in law法律 enforcement執行 as a resourceリソース,
123
339627
3588
法律の執行機関だけに
人材や資金を投入するより成長できます
05:55
because they don't give us
a senseセンス of relevancy関連性
124
343239
2897
法の執行機関からは
自分の存在価値は学べませんし
05:58
that is at the coreコア of why so manyたくさんの of us
do so manyたくさんの harmful有害な things
125
346160
3550
自分の価値を高めようと
悪事を働く人が多いのは
06:01
in the pursuit追求 of mattering問題.
126
349734
2672
存在価値を感じていないからです
06:05
See, gun violence暴力 is just a visible目に見える
display表示 of a lot of underlying根底にある traumasトラウマ.
127
353356
4049
銃による暴力は 数多くのトラウマが
可視化されたものに過ぎません
06:10
When we invest投資する in the redemptive救済
value of relevancy関連性,
128
358443
3032
罪を償うつもりで
存在価値を見つけようと努力すれば
06:13
we can renderレンダリングする a returnリターン of bothどちらも
personal個人的 responsibility責任 and healingヒーリング.
129
361499
4392
個人的な義務感が生まれたり
精神的な傷も回復したりします
06:18
That's the people work I careお手入れ about,
130
366304
2244
こういった取り組みに私は関心がありますが
06:20
because people work.
131
368572
1432
人間が関わっているからです
06:23
Family家族, I'm asking尋ねる you
to do the hardハード work,
132
371313
3928
皆さん 地域の人たちを
力強く守ってあげてください
06:27
the difficult難しい work,
133
375265
1448
相当な努力が必要です
06:28
the churningチャーニング work of bestowing授与
undeserved不当な kindness親切
134
376737
2935
無視され 切り捨てられ
ゴミも同然に扱われる存在を
06:31
upon〜に those who we can relegate降格 as garbageゴミ,
135
379696
2447
大きな優しさで包み込んでやり
06:34
who we can disregard無視 and discard破棄する easily簡単に.
136
382167
2168
影響を与えていく努力です
06:37
I'm asking尋ねる myself私自身.
137
385023
1326
自分にも言い聞かせています
06:39
Over the past過去 two months数ヶ月,
138
387510
1920
ここ2ヶ月にわたって
06:41
I've lost失われた two friends友達 to gun violence暴力,
139
389454
2094
友人2人が銃で殺されました
06:44
bothどちらも innocent無実 bystanders傍観者.
140
392141
1698
事件現場に偶然いたというだけで
06:46
One was caught捕らえられた in a drive-byドライブバイ
while walking歩く home.
141
394928
3087
片方は 帰宅途中に
走行中の車から発砲され
06:51
The other was sitting座っている in a cafカフェé
while eating食べる breakfast朝ごはん,
142
399100
3113
もう片方は 休暇で訪れたマイアミのカフェで
朝食を食べていたところを襲われました
06:54
while on vacation休暇 in Miamiマイアミ.
143
402237
1701
06:57
I'm asking尋ねる myself私自身 to see
the redemptive救済 value of relevancy関連性
144
405775
3318
友人を殺した犯罪者にも
償いとなる存在価値を見つけてやろうと
07:01
in the people that murdered殺された them,
145
409117
1702
自分に言い聞かせています
07:03
because of the hardハード work
of seeing見る the value in me.
146
411699
2495
私も存在価値を見つけるのに
苦労したからです
07:06
I'm pushing押して us to challengeチャレンジ
our own自分の capacity容量
147
414851
4134
可能な限りの行動を起こして
困難を乗り越えることで
07:11
to fully完全に experience経験 our humanity人類,
148
419009
2365
自分の人間性をきちんと感じたいのです
07:13
by understanding理解 the full満員 biographyバイオグラフィー
149
421398
1989
簡単に見過ごされてしまうような人々でも
07:15
of people who we can
easily簡単に choose選択する not to see,
150
423411
3045
それまでに辿ってきた人生を
理解してやる必要があります
07:19
because heroesヒーロー are waiting待っている
to be recognized認識された,
151
427908
3217
なぜなら 英雄たちは
他人から認めてもらうのを待ち望んでいますし
07:23
and music音楽 is waiting待っている to be made.
152
431149
1836
音楽も 演奏されるのを待っていますから
07:25
Thank you.
153
433836
1268
ありがとうございました
07:27
(Applause拍手)
154
435128
3938
(拍手)
Translated by Misato Noto
Reviewed by Chieko Tamakawa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marlon Peterson - Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate.

Why you should listen

Marlon Peterson is the host of the podcast, Decarcerated, which highlights the journeys of resilience, redemption and success of formerly incarcerated people.

Since his release from prison in 2009, after serving 10 years, Peterson has spearheaded the creation of two youth development programs in New York City, How Our Lives Link Altogether (H.O.L.L.A!) and Youth Organizing to Save Our Streets (YO SOS). With a focus on gun violence prevention and youth advocacy, both programs have provided programming for hundreds of young people.

In 2015 Peterson left his full-time work in the nonprofit sector to create The Precedential Group, a social justice consultancy that works to address the trauma revolving around the intersections of race, gender, violence, police violence and community violence. His work through the Precedential Group has allowed him to provide support for organizations throughout the United States and Trinidad & Tobago, W.I.

As a writer, advocate, program developer and public speaker Peterson has been recognized as a Soros Justice Fellow, Aspen Ideas Festival Scholar, Ebony Magazine Power 100 Honoree and TED Resident. His writings have appeared and been cited in The Nation, Gawker, The Atlantic, Huff Post, Black Press USA, Ebony and the Trinidad & Tobago Guardian. He has contributed to Kiese Laymon's aaward-winning novel, How to Slowly Kill Yourself and Others in America and Love Lives Here, Too by former New York Times columnist, Sheila Rule.

Peterson is Brooklyn born and bred with a Trinidadian heart. He is a graduate of New York University and is currently working on his first Pulitzer, a memoir.

More profile about the speaker
Marlon Peterson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee