Tomás Saraceno: Would you live in a floating city in the sky?
トマス・サラセーノ: 空に浮かぶ都市に住んでみませんか?
Tomás Saraceno invites us to consider the impossible, like spiders that play music or cities in the sky. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
お気に入りの場所―
in a thin layer of water,
覆われている時は
as if you're floating among the clouds.
気分になることもあります
when the horizon disappears;
なくなることもあります
取り込まれたように感じます
I woke up from a dream,
夢から覚めると
were also reflected on the water.
水面に映っていました
among the stars.
the stars reverberated under my feet.
足元の星がきらきらと輝きます
among clouds of galaxies.
そこは銀河がなす雲の中なのです
are not just clouds of galaxies
銀河の雲だけではありません
we're leaving on the planet.
is making a global impact
環境に及ぼしていることによる
「人新世」と呼ばれています
of toxic clouds that float in the air,
有害な雲も浮かんでいます
from carbon dioxide emissions
oil, carbon, gas --
化石燃料を燃やしたことによるもので
among the clouds.
ずっと夢見てきました
other types of clouds,
一緒に想像してみませんか
about that photo, I'll explain:
説明しましょう
or photomontage -- something weird.
不思議な感じですね
現実のものです
What is reality?
現実って何?
interested in reality.
of the human essence.
それが人間の本質の一部なのだから
to any form of reality.
真っ向から対立している
from their desires."
思っているんだ」
to float among the clouds?
雲の中に漂えるようになるでしょうか?
building a flying museum.
始められるのではと考えました
With plastic bags?
とお思いですね
all over the world,
回収を始めました
絵を描き始めました
絵を描き始めました
組み上げていきます
空間ができます
上昇していきます
"The Aero-Solar Museum."
(空気太陽光ミュージアム)と名付けました
in a radically new way,
空中に浮遊する
between the interior and the exterior
or helium or hydrogen;
ヘリウムや水素ガスも
clean and accessible to the whole world
クリーンで世界中どこでも利用可能な
with 120 engineers.
一緒に研究していた時のことを思い出します
when you go up in a plane,
スペースシャトルの打ち上げには
with the plastic bags, saying,
「別の方法もあるのでは」なんて
understanding the concept.
理解してもらえませんでした
the violence of the Anthropocene
新たな時代へと
この時代を―
呼んでいます
live together in the air,
そんな時代です
this backpack today.
持参しました
that we also refer to as a sculpture.
「スカルプチャー」(彫刻)とも呼んでいます
we can go out and fly --
すぐにでも外に出て飛ばせますが
in Vancouver isn't --
良くないですね…
あると思いますか?
その気球が動くと
you have to feel it,
まずは空気を体で感じてから
of the atmosphere,
測定すべきなのです
測定すべきなのです
これらのセンサーを開発中です
all over the world
これらのセンサーを開発中です
the temperature and the environment,
取り戻すためです
species in the air;
大気中には他の生物がいるのですから
towards the atmosphere,
大気中には他の生物がいるのですから
住んでいるにすぎません
from Germany to Poland,
600キロを12時間かけて
自由にはできませんでした
than what we imagined;
はるかに複雑でした
規制が敷かれており
the heat of the sun
will be getting the permits
飛行許可を得ること―
of each of the different countries
第21回気候変動枠組条約締約国会議では
all over the world.
しれないと伝えました
to arrive at our destination?
目的地に到達できるのでしょう?
風のハイウェイでの
the wind highways.
プログラムを開発しました
to Berlin from Vancouver,
ベルリンに戻るには
is choose an altitude.
there are different directions
速度も異なります
速度も異なります
and the orange, the day after tomorrow.
オレンジはその翌日の航路です
to fly back to Berlin --
from the center of Berlin
169キロのところまで
that we drew with the wind
"Independence from Fossil Fuels Day."
宣言する印になり得ると思いました
are experiencing the air
ある別の方法で
「アースデー」をご存知ですね
祝うべきだと思うのです
倫理的な義務を果たすという
夢を見続けましょう
the sculptures are,
大きければ大きいほど
できることを学びました
that's been heated by the sun.
上昇するのです
to build gardens in the air.
空中に庭園さえ築くこともできます
the size of the earth?
住むことができるのでしょうか?
floating among the clouds?
生活できるでしょうか?
isn't just a technological challenge;
単なる技術的な挑戦ではありません
the freedom of movement between countries,
国境を越えた移動の自由を考え直し
social, cultural and military restrictions
国防上の制約を
ないのですから
that allows us to create these places.
我々の想像力があってこそです
インスタレーションで
of Art in New York.
メトロポリタン美術館にあり
spaces be like?
どのようなものだろうか?」
we need to learn how to move within them,
その中を移動する方法を学ぶ必要があります
everyone else's movements;
他人の動きに影響を及ぼします
between people
72 feet in the air.
浮かんでいます
get too close together,
that we build nets that connect us.
行き来のできるネットを設けました
when we have to face the void,
瞬間があります
about this exhibit
もっとも素晴らしいことの1つは
向き合った時に生まれることです
ホワイト・サンズで
for the first time.
disseminated all over the earth,
世界中に拡散し
of the Anthropocene era.
using only the sun,
太陽の力のみで
上昇していきました
上昇していきました
上昇していきました
作用したように感じました
toward the center of the earth,
when he walked on the moon,
月面を歩いたときの言葉
but radically different;
根本的な違いがあります
full of air and wishes,
ビニール袋から始まりました
to independence from fossil fuels
化石燃料からの独立へといざない
もたらしてくれます
on other planets
歩けるようになるまで
in the atmosphere of this one.
残すことのない歩みでもあります
願っています
much further than the moon,
月よりも遥かに遠いところへと導き
with our feet on the ground.
浮かべるようになるに違いありません
ABOUT THE SPEAKER
Tomás Saraceno - ArtistTomás Saraceno invites us to consider the impossible, like spiders that play music or cities in the sky.
Why you should listen
Tomás Saraceno’s oeuvre could be seen as an ongoing research informed by the worlds of art, architecture, natural sciences, astrophysics and engineering. His floating sculptures, community projects and interactive installations propose and explore new, sustainable ways of inhabiting and sensing the environment.
Aerocene, an open-source community project for artistic and scientific exploration initiated from Saraceno's vision, becomes buoyant only by the heat of the sun and infrared radiation from the surface of earth. In 2015, Saraceno achieved the world record for the first and longest certified fully-solar manned flight. During the past decade, he has initiated collaborations with renowned scientific institutions including the Massachusetts Institute of Technology, Max Planck Institute, the Nanyang Technological University of Singapore, and institutions of the Exhibition Road Cultural Group, among them Imperial College and the Natural History Museum London.
Saraceno lectures in institutions worldwide and directed the Institute of Architecture-related Art (IAK) at Braunschweig University of Technology, Germany (2014–2016). He was the first person to scan, reconstruct and re-imagine spiders' weaved spatial habitats, and he possesses the only three-dimensional spider web collection to existence. He has held residencies at Centre National d’Études Spatiales (2014–2015), MIT Center for Art, Science & Technology (2012–ongoing) and Atelier Calder (2010), among others. In 2009, Saraceno attended the International Space Studies Program at NASA Ames. The same year he presented a major installation at the 53rd Venice Biennale, and was later awarded the prestigious Calder Prize. Saraceno's work is included in the collections of The Museum of Modern Art, New York; SFMOMA, San Francisco; Walker Art Center, Minneapolis; Nationalgalerie, Staatliche Museen zu Berlin, Berlin; among others.
Tomás Saraceno | Speaker | TED.com