ABOUT THE SPEAKER
Alastair Gray - Brand protection manager
Tommy Hilfiger's Alastair Gray polices the internet in search of counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Why you should listen

Alastair Gray is a brand protection manager responsible for policing the internet for counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Before joining Tommy Hilfiger, Alastair spent ten years as an investigator solving cases and crises for people, businesses and brands. His work has included undercover and surveillance operations together with investigations into intellectual property theft and infringements, whistleblowing, cybercrime and fraud incidents and even stolen antiques. A self-confessed buyer of fakes in his pre-career days, he wants to spread the word on the often overlooked opportunities which fakes give to organised criminal gangs and even terrorists. Alastair graduated from the University of Durham with a Bachelor’s in Combined Arts (History, English and Politics) and has been trained in advanced open-source intelligence gathering.

More profile about the speaker
Alastair Gray | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Alastair Gray: How fake handbags fund terrorism and organized crime

アラスター・グレイ: 偽物のハンドバッグがテロや組織犯罪の資金源となる仕組み

Filmed:
1,432,998 views

コピー品の財布や偽物のデザイナー腕時計を買うと、どんな悪影響があるのでしょう? 偽造品捜査官のアラスター・グレイによると、このような偽造品の売り上げはテロや組織犯罪の資金源につながると言います。 総額が約3兆円にも上る偽造品販売の地下経済について、知識を深めましょう。犯罪組織の関与や生産過程に利用される児童労働、そして偽造品販売を食い止める対策方法までわかります。グレイが「ありふれた日常に潜む偽造品販売の闇に目を向けましょう」と語っています。
- Brand protection manager
Tommy Hilfiger's Alastair Gray polices the internet in search of counterfeits, rip-offs and brand abuse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Two years ago, I setセット off
from central中央 Londonロンドン on the Tubeチューブ
0
855
3466
2年前の話です
ロンドン中心部から地下鉄に乗って
00:16
and ended終了しました up somewhereどこかで
in the east of the cityシティ
1
4345
2298
東部のある地区に辿り着き
00:18
walking歩く into a self-storageセルフ ストレージ unit単位
2
6667
1913
小さな貸倉庫に足を踏み入れました
00:20
to meet会う a guy that had
2,000 luxury贅沢 poloポロ shirtsシャツ for sale販売.
3
8604
3595
高級ポロシャツ2千枚を売る男と
会うのが目的でした
00:25
And as I made my way down the corridor廊下,
4
13180
1925
通路を歩いていくと
00:27
a broken壊れた, blinking点滅 light made it
just like the clicheクリシェ sceneシーン
5
15129
2993
壊れた照明が点滅していて
ギャング映画のワンシーンみたいでした
00:30
from a gangsterギャングスター movie映画.
6
18146
1197
00:32
Our man was early早い,
and he was waiting待っている for me
7
20462
2182
約束の男は すでに私を待っており
00:34
in frontフロント of a unit単位 secured確保された
with four4つの padlocks南京錠 down the side.
8
22668
2857
4つの南京錠がかかった倉庫の前に
立っていました
00:38
On our opening開ける exchange交換,
9
26043
1537
最初のやり取りは
00:39
it was like a verbal口頭 sparringスパーリング match一致
10
27604
1739
お手並み拝見といった感じで
00:41
where he threw投げた the first punchesパンチ.
11
29367
1634
向こうが先に口を開きました
00:43
Who was I?
Did I have a businessビジネス cardカード?
12
31401
2514
名前は?
名刺はあるのか?
00:45
And where was I going to sell売る?
13
33939
1923
どこに卸すのか?
00:47
And then, he just started開始した opening開ける up,
14
35886
2680
答えを聞き 心を開いてきたようです
00:50
and it was my turn順番.
15
38590
1150
今度は私の番です
00:52
Where were the poloポロ shirtsシャツ coming到来 from?
16
40433
1946
ポロシャツの生産地は?
00:54
What paperwork書類作成 did he have?
17
42403
1351
どんな手続きを取ったのか?
00:56
And when was his next shipment出荷
going to arrive到着する?
18
44501
2531
そして 次はいつ入荷するのか?
00:59
I was treading踏み込む the fine lineライン
19
47056
1334
細心の注意を払って
01:00
betweenの間に asking尋ねる enough十分な questions質問
to get what I needed必要な
20
48414
2755
必要な情報を聞き出しつつも
01:03
and not enough十分な for him
to become〜になる suspicious疑わしい,
21
51193
2547
怪しまれないように気をつけました
01:05
because what he didn't know
is that I'm a counterfeit偽造 investigator研究者,
22
53764
4530
私が偽造品捜査官だと
バレたらまずいからです
01:10
(Laughter笑い)
23
58318
1363
(笑)
01:11
and after 20 minutes or so
of checking点検 over the product製品
24
59705
2763
20分程の時間を費やして
商品を注意深く確認し
01:14
for the telltale伝える signs兆候
of counterfeit偽造 production製造 --
25
62492
3515
偽造品であるという
動かぬ証拠を探しました
01:18
say, badlyひどく stitched縫う labelsラベル
or how the packaging梱包
26
66031
2326
例えば タグの縫製が雑だったり
01:20
had a huge巨大 brandブランド logoロゴ
stamped打ち抜き all over the frontフロント of it --
27
68381
2825
表にはべったりと
大きなロゴがあったりします
01:23
I was finally最後に on my way out,
28
71230
1896
ようやく終わったと思えたのは
01:25
but not before he insisted主張した
on walking歩く down to the street通り with me
29
73150
3071
大通りまで送る
と言って譲らない男と別れ
01:28
and back to the station.
30
76245
1206
駅に戻って来た時でした
01:31
And the feeling感じ after these meetings会議
is always the same同じ:
31
79237
2668
こういう現場から帰って来た後は
いつも同じ気持ちです
01:33
my heartハート is beating打つ like a drumドラム,
32
81929
2080
心臓がバクバクと鼓動します
01:36
because you never know
if they've彼らは actually実際に bought買った your storyストーリー,
33
84033
2895
彼らが本当に話を信じたのかどうか
分かりませんし
01:38
or they're going to start開始 following以下 you
to see who you really are.
34
86952
3128
正体を突き止めようと
尾行されるかもしれません
01:42
Relief救済 only comes来る
when you turn順番 the first cornerコーナー
35
90104
2350
ホッとできるのは
最初の角を曲がって
01:44
and glance一目 behind後ろに,
and they're not standing立っている there.
36
92478
2364
振り返り 尾行されてないと
確認した時です
01:48
But what our counterfeit偽造
poloポロ shirtシャツ seller売り手 certainly確かに didn't realize実現する
37
96171
3181
それでも ポロシャツを売る男は
知る由もありませんでした
01:51
is that everything I'd seen見た and heard聞いた
would result結果 in a dawn夜明け raid襲撃 on his house,
38
99376
3761
私が行った調査の結果
夜明け前に彼は家宅捜索を受け
01:55
him beingであること woken目覚めた out of bedベッド
by eight8 men男性 on his doorstep玄関口
39
103161
2787
玄関先に立つ8名の職員に
叩き起こされて
01:57
and all his product製品 seized押収された.
40
105972
1390
偽造品を全て押収されることを
02:00
But this would reveal明らかにする
that he was just a pawnポーン
41
108557
3483
でも 結果的に
この男は単なる手下の一人で
02:04
at the end終わり of a counterfeiting偽造 networkネットワーク
spanningスパニング three continents大陸,
42
112064
3458
その背後には 3大陸に及ぶ
偽造品ネットワークが存在しており
02:07
and he was just the first loose緩む thread
that I'd started開始した to pull引く on
43
115546
3118
事件の全面解決を期待して
捕まえたのに
02:10
in the hope希望 that it would all unravel解く.
44
118688
1937
彼は氷山の一角に過ぎなかったのです
02:13
Why go throughを通して all that troubleトラブル?
45
121697
1737
なぜ こんなことをするのか?
02:16
Well, maybe counterfeiting偽造
is a victimless無益な crime犯罪?
46
124358
2441
偽造品販売なんて
被害者の出ない犯罪なのでは?
02:19
These big大きい companies企業,
they make enough十分な moneyお金,
47
127365
2110
大企業は
十分な利益を得ていますし
02:21
so if anything,
48
129499
1271
強いて言えば
02:22
counterfeiting偽造 is just a free無料 form
of advertising広告, right?
49
130794
2736
偽造品販売は ある意味
自由な宣伝のようなものですよね?
02:26
And consumers消費者 believe just that --
50
134170
2376
消費者だって こう思っています
02:28
that the buying買う and selling販売 of fakes偽物
is not that big大きい a deal対処.
51
136570
2897
偽造品を売り買いしたって
大したことじゃないと
02:32
But I'm here to tell you
that that is just not true真実.
52
140110
3039
でも 今ここに立っているのは
そうではないことを伝えるためです
02:36
What the touristツーリスト on holiday休日 doesn't see
about those fake handbagsハンドバッグ
53
144848
3929
旅行先で目にする
偽物のハンドバッグを
02:40
is they mayかもしれない well
have been stitched縫う together一緒に
54
148801
2436
まさか 人身売買で
家族と離れ離れになった子供が
02:43
by a child who was trafficked人身売買された
away from her family家族,
55
151261
3489
縫製したなんて思いません
02:46
and what the car repair修復 shopショップ
ownerオーナー doesn't realize実現する
56
154774
2472
自動車修理工場のオーナーだって
02:49
about those fake brakeブレーキ padsパッド
57
157270
2133
使っている偽造品のブレーキパッドが
02:51
is they mayかもしれない well be lining裏地 the pocketsポケット
of an organized組織された crime犯罪 gangギャング
58
159427
3342
麻薬や売春に関わる犯罪組織の
利益になっているとは気がつきません
02:54
involved関係する in drugs薬物 and prostitution売春.
59
162793
2102
02:57
And while those two things
are horrible恐ろしい to think about,
60
165950
2890
こうした話は想像するだけでも
恐ろしいですが
03:00
it gets取得 much worse悪化する,
61
168864
2308
それ以上に深刻です
03:03
because counterfeiting偽造
is even funding資金調達 terrorismテロ.
62
171196
2872
なぜなら 偽造品は
テロの資金源にもなっているからです
03:07
Let that sinkシンク in for a moment瞬間.
63
175043
1468
少し考えてみましょう
03:09
Terroristsテロリスト are selling販売 fakes偽物
to fund基金 attacks攻撃,
64
177567
2829
テロリストは資金集めのために
偽造品を売り—
03:12
attacks攻撃 in our cities都市
that try to make victims犠牲者 of all of us.
65
180420
3689
身近な街でテロが起これば
誰もが犠牲者になります
03:17
You wouldn'tしないだろう buy購入 a liveライブ scorpionサソリ,
66
185442
2239
生きたサソリなんて
誰も買いませんよね
03:19
because there's a chanceチャンス
that it would sting刺す you on the way home,
67
187705
3048
持って帰るまでに
刺されるかもしれませんから
03:22
but would you still buy購入 a fake handbagハンドバッグ
68
190777
1983
でも偽物のハンドバッグはどうでしょう?
03:24
if you knew知っていた the profits利益
would enable有効にする someone誰か to buy購入 bullets弾丸
69
192784
3499
ハンドバッグの売り上げが
銃弾の資金源となり—
03:28
that would kill殺します you and other
innocent無実 people six6 months数ヶ月 later後で?
70
196307
3365
結果として あなたや無実の人々が
半年後に殺されると知っていたら?
03:32
Maybe not.
71
200594
1150
買いませんよね
03:34
OK, time to come cleanクリーン.
72
202552
1762
私も白状します
03:36
In my youth若者 --
73
204668
1151
若い頃の話です
03:37
yeah, I mightかもしれない look like I'm still
clinging執着 on to it a bitビット --
74
205843
2853
ええ 若作りしているように
見えるかもしれませんが
03:40
I bought買った fake watches時計
while on holiday休日 in the Canaryカナリア Islands諸島.
75
208720
3168
カナリア諸島での旅行中に
偽物の腕時計を買ったことがあります
03:44
But why do I tell you this?
76
212395
1372
なぜこんな話をするのか?
03:46
Well, we've私たちは all done完了 it,
77
214229
2452
誰もが経験したことがあるか
03:48
or we know someone誰か that's done完了 it.
78
216705
1675
身近にそういう人がいるでしょう
03:50
And until〜まで this very moment瞬間,
maybe you didn't think twice二度 about it,
79
218404
3643
また ついさっきまでは
疑ったこともなかったでしょう
03:54
and norまた did I,
80
222071
1376
私も同じでしたが
03:55
until〜まで I answered答えた a 20-word-ワード cryptic謎めいた advert広告
81
223471
2627
謎めいた求人広告に応募して
知的財産捜査官になったのです
03:58
to become〜になる an intellectual知的
propertyプロパティ investigator研究者.
82
226122
2285
04:02
It said "Fullフル trainingトレーニング given与えられた
and some international国際 travel旅行."
83
230086
3042
『充実した研修と海外出張あり』
と広告に書かれていました
04:05
Within以内 a week週間, I was creating作成
my first of manyたくさんの aliasesエイリアス,
84
233152
3749
1週間も経たないうちに
最初の偽名を作り
04:08
and in the 10 years since以来,
I've investigated調査した fake car parts部品,
85
236925
3078
それから10年間 偽造品の調査に携わり
偽の自動車部品や
04:12
alloy合金 wheels車輪, fake techハイテク groomingグルーミング toolsツール,
86
240027
3214
タイヤホイール
ペット用シェーバー
04:15
fake bicycle自転車 parts部品,
87
243265
1691
自転車部品
04:16
and, of courseコース,
the counterfeiter's偽造 favoriteお気に入り,
88
244980
2127
もちろん
偽造品の定番である—
04:19
fake luxury贅沢 leatherレザー goods,
clothing衣類 and shoes.
89
247131
3110
偽の高級革製品や衣類や靴を
取り扱ってきました
04:23
And what I've learned学んだ in the 10 years
of investigating調査中 fakes偽物
90
251027
2874
この仕事に10年携わって
学んだことがあります
04:25
is that once一度 you start開始
to scratchスクラッチ the surface表面,
91
253925
2441
偽造犯罪の表層を探っていくと
04:28
you find that they are rotten腐った to the coreコア,
92
256390
2162
その完全に腐敗した深層まで
辿り着きます
04:30
as are the people and organizations組織
that are making作る moneyお金 from them,
93
258576
4738
売人や犯罪組織は
大きな利益を手に入れています
04:35
because they are profiting利益をもたらす
on a massive大規模, massive大規模 scale規模.
94
263338
3467
彼らは とてつもなく大きな規模で
儲けているからです
04:39
You can only make
around a hundred to 200 percentパーセント
95
267499
2429
道端で麻薬を売って 得られる利益は
たかだか100%から200%ですが
04:41
selling販売 drugs薬物 on the street通り.
96
269952
1514
04:43
You can make 2,000 percentパーセント
selling販売 fakes偽物 onlineオンライン
97
271807
3843
偽造品はインターネットで販売すれば
利益は 2,000%にもなり
04:47
with little of the same同じ
risksリスク or penaltiesペナルティ.
98
275674
2221
麻薬販売に比べて
リスクや刑罰は軽く済みます
04:50
And this quickクイック, easy簡単 moneyお金
99
278856
1285
簡単にぼろ儲けした利益は
04:52
then goes行く on to fund基金
the more serious深刻な typesタイプ of crime犯罪,
100
280165
2644
もっと深刻な犯罪の
資金に使われて
04:54
and it pays払う the way
to making作る these organizations組織,
101
282833
2564
犯罪組織を設立する資金源になりますし
04:57
these criminal犯罪者 organizations組織,
look more legitimate合法的.
102
285421
2411
合法な組織に見せかけるのに使われます
05:00
So let me bring持参する you in on a liveライブ case場合.
103
288863
2031
ある実例をお話ししましょう
05:03
Earlier早い this year,
a seriesシリーズ of raids襲撃 took取った place場所
104
291620
2199
私が最も長く関わってきた事件について
05:05
in one of my longest-running最長走行
investigations調査.
105
293843
2321
今年初めに 一連の強制捜査を執行しました
05:08
Five warehouses倉庫 were raided襲撃 in Turkey七面鳥,
106
296470
3053
現場はトルコにある5つの倉庫で
05:11
and over two million百万 finished完成した
counterfeit偽造 clothing衣類 products製品 were seized押収された,
107
299547
3813
200万個を超える偽造品が押収され
05:15
and it took取った 16 trucksトラック
to take that all away.
108
303384
2991
トラックで数えると
16台分でした
05:19
But this gangギャング had been clever賢い.
109
307288
1430
でも 彼らの手口は巧妙でした
05:20
They had gone行った to the lengths長さ
of creating作成 their彼らの own自分の fashionファッション brandsブランド,
110
308742
3388
独自のファッションブランドを立ち上げ
05:24
completeコンプリート with registered登録された trademarks商標,
111
312154
1983
商標登録まで済ませ
05:26
and even having持つ photo写真 shoots芽吹く
on yachtsヨット in Italyイタリア.
112
314161
2501
イタリアでヨットに乗って
写真撮影まで行っていました
05:31
And they would use these completely完全に
unheard-of前代未聞 and unsuspicious疑わしくないです。 brandブランド names名前
113
319124
3658
大量の偽造品が入った
コンテナ便の輸送に
05:34
as a way of shipping運送
containerコンテナ loads負荷 of fakes偽物
114
322806
2642
聞いたこともない
疑われにくいブランド名を使って
05:37
to shellシェル companies企業
that they'd彼らは setセット up across横断する Europeヨーロッパ.
115
325472
2476
ヨーロッパ各地に設立した
架空会社に送っていました
05:40
And documents書類 found見つけた during those raids襲撃
116
328974
1872
捜査で見つかった書類から
05:42
found見つけた that they'd彼らは been falsifying改ざん
shipping運送 documents書類
117
330870
3374
船積書類の偽装も
発覚しました
05:46
so the customs税関 officials関係者
would literally文字通り have no ideaアイディア
118
334268
2746
そのため 税関職員は
これらの商品をそもそも誰が送ったのか
05:49
who had sent送られた the products製品
in the first place場所.
119
337038
2190
まったく見当もつかなかったのです
05:51
When police警察 got accessアクセス
to just one bankバンク accountアカウント,
120
339944
2357
警察が入手した
たった一口の銀行口座からは
05:54
they found見つけた nearlyほぼ three million百万 eurosユーロ
121
342325
1814
300万ユーロ近い資金が2年足らずで
05:56
had been laundered洗濯された out of Spainスペイン
in lessもっと少なく than two years,
122
344163
3445
スペインからマネー・ロンダリング
されていたのが見つかりました
05:59
and just two days日々 after those raids襲撃,
123
347632
2079
捜査から たった2日後
06:01
that gangギャング were trying試す to bribe賄賂 a law法律 firm当社
to get their彼らの stock株式 back.
124
349735
3465
彼らは 押収品の回収のため
法律事務所に賄賂を贈ろうとしていました
06:06
Even now, we have no ideaアイディア
where all that moneyお金 went行った,
125
354782
3064
多額の資金の所在は未だに不明ですし
06:09
to who it went行った to,
126
357870
1166
送付先もわかりませんが
06:11
but you can betベット it's never going
to benefit利益 the likes好きな人 of you or me.
127
359060
3293
我々のような一般人の
利益にならないのは確実でしょう
06:15
But these aren'tない just
low-level低レベル street通り thugs刺客.
128
363970
2302
でも こういう集団は
街のチンピラとは訳が違います
06:18
They're businessビジネス professionals専門家,
and they fly飛ぶ first classクラス.
129
366739
3137
ビジネスの専門家であり
飛行機はファースト・クラスに乗ります
06:21
They trickトリック legitimate合法的 businessesビジネス
130
369900
1906
正規の取引先を相手に
本物そっくりの請求書や書類を使うので
06:23
with convincing説得力のある fake invoices請求書
and paperwork書類作成,
131
371830
2960
06:26
so everything just seems思われる realリアル,
132
374814
1626
すべてが本物らしく見えるのです
06:28
and then they setセット up eBayeBay
and Amazonアマゾン accountsアカウント
133
376464
2596
それから 取引相手の卸業者と
張り合うことを目的に
06:31
just to compete競争する with the people
they've彼らは already既に sold売った fakes偽物 to.
134
379084
2943
eBayとAmazonのアカウントも
作ります
06:35
But this isn't just happeningハプニング onlineオンライン.
135
383813
1809
偽造品販売はオフラインでも行われます
06:38
For a few少数 years, I alsoまた、 used to attend出席する
automotive自動車 tradeトレード showsショー
136
386117
4477
数年間にわたり 自動車の見本市に
参加したことがあります
06:42
taking取る place場所 in huge巨大 exhibition展示会 spacesスペース,
137
390618
2683
広い展示場で眩い照明に照らされる
高級車ブランドから離れて
06:45
but away from the Ferrarisフェラーリ
and the Bentleysベントレーズ and the flashing点滅する lightsライト,
138
393325
3192
06:48
there'd赤い be companies企業 selling販売 fakes偽物:
139
396541
1934
偽造品の販売業者も参加しています
06:50
companies企業 with a brochureパンフレット on the counterカウンタ
140
398499
2691
カウンターには
普通のカタログもありますが
06:53
and another別の one underneath下の,
if you ask尋ねる them the right questions質問.
141
401214
3302
正しい質問をすれば カウンターの下にある
別のカタログをもらえます
06:56
And they would sell売る me fake car parts部品,
faulty欠陥のある fake car parts部品
142
404540
2811
彼らが販売する自動車部品は欠陥品で
06:59
that have been estimated推定 to cause原因
over 36,000 fatalities死亡者,
143
407375
4517
毎年 36,000件以上の死亡事故を
引き起こしていると推定されています
07:03
deaths on our roads道路 each year.
144
411916
1871
07:07
Counterfeiting偽造 is setセット to become〜になる
a 2.3-trillion-dollar-兆-ドル underground地下 economy経済,
145
415182
5889
偽造品販売は2兆3千億ドル規模の
地下経済に成長する勢いです
07:13
and the damage損傷 that can be done完了
with that kind種類 of moneyお金,
146
421095
3055
こうした資金が もたらすダメージは
非常に恐ろしいものです
07:16
it's really frightening恐ろしい ...
147
424174
1286
07:18
because fakes偽物 fund基金 terrorテロ.
148
426587
3318
なぜなら 偽造品がテロを生むからです
07:21
Fake trainersトレーナー on the streets通り of Parisパリ,
149
429929
2421
パリの街角にある偽スニーカーや
07:24
fake cigarettesタバコ in West西 Africaアフリカ,
150
432374
2443
西アフリカの偽タバコ
07:26
and pirate海賊 music音楽 CDsCD in the USAアメリカ合衆国
151
434841
2215
アメリカの海賊版CDは
07:29
have all gone行った on to fund基金
trips旅行 to trainingトレーニング campsキャンプ,
152
437080
3254
すべて 軍事訓練キャンプへの
旅費を賄ったり
07:32
bought買った weapons兵器 and ammunition弾薬,
or the ingredients材料 for explosives爆薬.
153
440358
3126
武器や銃弾や爆弾の材料を
調達する資金源になりました
07:36
In June六月 2014, the Frenchフランス語 securityセキュリティ servicesサービス
154
444421
3199
2014年6月 フランスの治安当局は
07:39
stopped停止 monitoringモニタリング the communicationsコミュニケーション
of Said and Cherifヒシャーム KouachiKouachi,
155
447644
5976
テロの監視リストに載っていた
サイードとシェリフ・クアシ兄弟について
07:45
the two brothersブラザーズ who had been
on a terrorテロ watch listリスト for three years.
156
453644
3880
3年にわたる調査の後
通信の傍受を終了させました
07:49
But that summer, they were only
pickingピッキング up that Cherifヒシャーム was buying買う
157
457548
3224
同年夏 中国から偽スニーカーを
輸入するシェリフの情報だけが
07:52
fake trainersトレーナー from China中国,
158
460796
2059
フランス当局に傍受されていたため
07:54
so it signaled合図された a shiftシフト away from extremism過激主義
159
462879
2635
彼はイスラム過激派テロの
監視を外されて
07:57
into what was considered考慮される
a low-level低レベル petty些細な crime犯罪.
160
465538
2904
巷で言う 軽犯罪者と判断されました
08:01
The threat脅威 had gone行った away.
161
469752
1293
監視の目から外れたのです
08:04
Sevenセブン months数ヶ月 later後で,
162
472049
1158
7ヶ月後
08:05
the two brothersブラザーズ walked歩いた into the officesオフィス
of Charlieチャーリー Hebdoヘブド magazineマガジン
163
473231
3158
シャルリー・エブド新聞社に
足を踏み入れた クアシ兄弟は
08:08
and killed殺された 12 people, wounded負傷した 11 more,
164
476413
2805
偽造品の売り上げで調達した銃を使い
08:11
with guns from the proceeds手続き
of those fakes偽物.
165
479242
2666
死者12人と
11人以上の負傷者を出しました
08:14
So whateverなんでも you think, this isn't
a faraway遠く problem問題 happeningハプニング in China中国.
166
482603
3632
いずれにせよ 偽造品販売は
中国で起こる対岸の火事ではありません
08:18
It's happeningハプニング right here.
167
486259
1292
身近な問題なのです
08:21
And Parisパリ is not uniqueユニークな.
168
489528
1357
パリだけではありません
08:23
Ten years earlier先に, in 2004,
191 people lost失われた their彼らの lives人生
169
491642
4112
遡ること10年前 2004年には
マドリードで通勤列車が爆破テロに遭い
08:27
when a Madridマドリード commuter通勤者 train列車 was bombed爆撃された.
170
495778
1943
191人の命が犠牲になりました
08:30
The attack攻撃 had been partly部分的に funded資金提供
by the sale販売 of pirate海賊 music音楽 CDsCD in the US.
171
498307
4254
アメリカで販売された海賊版CDが
テロの資金源の一部でした
08:34
Two years prior前の to that,
an Alアル Qaedaカイダ trainingトレーニング manualマニュアル
172
502880
2842
そのさらに2年前には
アル・カイーダの訓練マニュアルで
08:37
recommendedお勧め explicitly明示的 selling販売 fakes偽物
173
505746
2570
偽造品販売が
テロ組織の資金援助になると
08:40
as a good way of supportingサポートする terrorテロ cells細胞.
174
508340
2651
大きく推奨されていました
08:44
But despite何と this, despite何と the evidence証拠
connecting接続する terrorismテロ and counterfeiting偽造,
175
512574
5135
しかし このようにテロと偽造品の関係には
証拠があるにも関わらず
08:49
we do go on buying買う them,
increasing増加する the demandデマンド
176
517733
2770
偽造品の購入はなくなりませんし
08:52
to the pointポイント where
there's even a store格納 in Turkey七面鳥
177
520527
2349
需要は増えるばかりで
トルコには
08:54
calledと呼ばれる "I Love Genuine本物 Fakes偽物."
178
522900
3764
「正真正銘の偽造品が大好き」
という名の店まであります
08:58
And you have tourists観光客 posingポーズ
with photographs写真 on TripAdvisorホテル,
179
526688
3199
トリップアドバイザーには
店先でポーズを取る観光客の写真が掲載され
09:01
giving与える it five-star五つ星 reviewsレビュー.
180
529911
1737
5つ星のレビューを獲得しています
09:04
But would those same同じ tourists観光客
have gone行った into a store格納
181
532301
2435
でも 店名が違ったら
観光客は集まったでしょうか?
09:06
calledと呼ばれる "I Love Genuine本物 Fake Viagraバイアグラ Pills丸薬"
182
534760
3312
「正真正銘の偽バイアグラ大好き」とか
09:10
or "I Genuinely素直に Love Funding資金調達 Terrorismテロ"?
183
538096
2404
「テロへの資金援助が大好き」だったら?
09:13
I doubt疑問に思う it.
184
541282
1150
行かないと思います
09:15
Manyたくさんの of us think
that we're completely完全に helpless無力
185
543564
2946
組織犯罪やテロに対して
我々には打つ手がないと
09:18
againstに対して organized組織された crime犯罪 and terrorismテロ,
186
546534
2086
多くの人が思っています
09:20
that we can do nothing
about the next attack攻撃,
187
548644
2906
次に起こるテロを防ぎようがないと
09:23
but I believe you can.
188
551574
1412
でも 私はそう思いません
09:25
You can by becoming〜になる investigators研究者, too.
189
553755
2604
誰だって偽造品捜査官になれます
09:29
The way we cripple窮屈な these networksネットワーク
is to cutカット their彼らの funding資金調達,
190
557875
2881
資金源を断ち
犯罪ネットワークを滅ぼすのです
09:32
and that means手段 cutting切断 the demandデマンド
191
560780
1612
つまり 偽造品を買うのをやめて
09:34
and changing変化 this ideaアイディア
that it's a victimless無益な crime犯罪.
192
562416
2757
偽造品販売は被害者を生む犯罪だと
考えを改めること
09:37
Let's all identify識別する counterfeitersヒトラーの贋札,
193
565197
2461
偽造品を見破って
09:39
and don't give them our moneyお金.
194
567682
1499
お金を渡さないようにしましょう
09:41
So here'sここにいる a few少数 tipsヒント
from one investigator研究者 to another別の
195
569736
2660
それでは 偽造品を見分けるのに
早速使えるコツをご紹介します
09:44
to get you started開始した.
196
572420
1284
09:46
Number one:
197
574633
1277
その1
09:47
here'sここにいる a typical典型的な
onlineオンライン counterfeiter's偽造 websiteウェブサイト.
198
575934
2675
ここに 典型的な偽造品の
オンラインショップがあります
09:51
Note注意 the URLURL.
199
579263
1150
URLに注目してください
09:52
If you're shoppingショッピング for sunglassesサングラス
or cameraカメラ lensesレンズ, say,
200
580923
2961
サングラスやカメラのレンズを
探している時に
09:55
and you come across横断する a websiteウェブサイト
like medical-insurance-bankruptcy医療保険破産.comcom,
201
583908
3506
「医療-保険-破綻.com」のような
ウェブサイトに出会ったら
09:59
start開始 to get very suspicious疑わしい.
202
587438
1565
強く疑いましょう
10:01
(Laughter笑い)
203
589027
1526
(笑)
10:02
Counterfeitersヒトラーの贋札 register登録
expired失効した domainドメイン names名前
204
590577
2272
偽造品業者は
期限切れのドメイン名を登録して
10:04
as a way of keeping維持 up
the old古い website'sウェブサイト GoogleGoogle pageページ rankingランキング.
205
592873
3276
古いサイトのページランクを
Google上で維持しようとします
10:09
Number two:
206
597401
1151
その2
10:10
is the websiteウェブサイト screaming悲鳴を上げる at you
that everything is 100 percentパーセント genuine純正,
207
598576
3483
ウェブサイトでは
全商品が100%本物と謳っているのに
10:14
but still giving与える you 75 percentパーセント
off the latest最新 collectionコレクション?
208
602083
3207
今シーズンのコレクションが
75%引きになっていませんか?
10:18
Look for words言葉 like "masterマスター copyコピー,"
209
606003
2428
「オリジナル」や「在庫処分品」
「工場直送」などの言葉を探してください
10:20
"overrunsオーバーラン," "straightまっすぐ from the factory工場."
210
608455
2000
10:23
They could write書きます this all in Comic漫画 Sansサンズ,
it's that much of a joke冗談で.
211
611201
3120
わざとダサいフォントで
書いてもいいほどの冗談でしょう
10:26
(Laughter笑い)
212
614345
1609
(笑)
10:27
Number three:
213
615978
1234
その3
10:29
if you get as far遠い as the checkoutチェックアウト pageページ,
214
617236
1876
会計のページまで進んで
10:31
and you don't see "httpshttps"
or a padlock南京錠 symbolシンボル next to the URLURL,
215
619136
5263
URLの隣にhttpsや南京錠マークが
見当たらなければ
10:36
you should really start開始 thinking考え
about closing閉鎖 the tabタブ,
216
624423
2612
ページを閉じることを
本当に考えなければなりません
10:39
because these indicate示す
activeアクティブ securityセキュリティ measures措置
217
627059
2278
これらは個人情報や
カード番号などを保護する―
10:41
that will keep your personal個人的
and creditクレジット cardカード information情報 safe安全.
218
629361
3105
セキュリティ対策の有無を
示すものだからです
10:44
OK, last one:
219
632490
2093
それでは最後に
10:46
go hunting狩猟 for the "Contact接触 Us" pageページ.
220
634607
2204
「お問い合わせ」ページを探しましょう
10:48
If you can only find a genericジェネリック webform問合,
221
636835
2829
簡単なウェブフォームしか見当たらずに
10:51
no company会社 name, telephone電話 number,
emailEメール address住所, postal郵便 address住所 --
222
639688
3925
企業名や電話番号、メールアドレス
住所などの記載がない場合
10:55
that's it, case場合 closed閉まっている.
223
643637
2060
これが決め手となり 調査終了です
10:57
You found見つけた a counterfeiter偽造.
224
645721
2247
偽造品販売業者を見つけました
10:59
Sadly悲しいことに, you're going to have
to go back to GoogleGoogle
225
647992
2271
残念ながら
Googleの検索エンジンに戻って
11:02
and start開始 your shoppingショッピング searchサーチ
all over again,
226
650287
2144
また一から買い物を
やり直す羽目になりますが
11:04
but you didn't get ripped裂けた off,
so that's only a good thing.
227
652455
2910
詐欺に遭わなかったのが
不幸中の幸いでしょう
11:08
As the world's世界の most最も famous有名な
fictional架空の detective探偵 would say,
228
656601
3572
世界一有名な探偵は
こう言ったものです
11:12
"Watsonワトソン, the gameゲーム is afoot起こす."
229
660197
2078
「ワトソン君 ゲームは進行中だ」と
11:15
Only this time, my investigator研究者 friends友達,
230
663027
2531
みなさん この件に限っては
11:17
the gameゲーム is painfully痛い realリアル.
231
665582
1580
身に染みるほどリアルなゲームです
11:19
So the next time you're shoppingショッピング onlineオンライン,
232
667973
2102
今度 オンラインショッピングをする時や
11:22
or perhapsおそらく whereverどこにでも it is,
233
670099
1897
それ以外の状況であっても
11:24
look closerクローザー, question質問 a little bitビット
deeperもっと深く, and ask尋ねる yourselfあなた自身 --
234
672020
4192
よく目を凝らし 厳しく疑いの目を向け
自分自身に問いかけてください
11:28
before you handハンド over
the cash現金 or clickクリック "Buy購入,"
235
676236
2911
現金を渡す前や
「購入」ボタンをクリックする前に
11:31
"Am I sure this is realリアル?"
236
679171
1278
「間違いなく本物か?」と
11:33
Tell your friend友人 that used to buy購入
counterfeit偽造 watches時計
237
681208
3450
偽の腕時計を購入していた
友達に伝えてください
11:36
that he mayかもしれない just have brought持ってきた
the next attack攻撃 one day closerクローザー.
238
684682
2974
その行為で 次のテロが
1日早まったかもしれないと
11:40
And, if you see
an Instagramインスタグラム advert広告 for fakes偽物,
239
688335
2475
Instagramで
偽造品の広告を見かけたら
11:42
don't keep scrollingスクロール past過去,
240
690834
1390
そのまま放っておかずに
11:44
report報告する it to the platformプラットフォーム as a scam詐欺.
241
692248
2213
詐欺ページとして通報してください
11:47
Let's shine輝く a light
on the darkダーク forces of counterfeiting偽造
242
695375
3062
ありふれた日常に潜む
偽造販売の闇を暴きましょう
11:50
that are hiding隠蔽 in plainプレーン sight視力.
243
698461
1485
11:52
So please, spread普及 the wordワード
244
700460
2065
この話を広めて 捜査を続けてください
11:54
and don't stop investigating調査中.
245
702549
1421
11:56
Thank you.
246
704385
1151
ありがとうございました
11:57
(Applause拍手)
247
705560
4170
(拍手)
Translated by Misato Noto
Reviewed by Eriko Tsukamoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alastair Gray - Brand protection manager
Tommy Hilfiger's Alastair Gray polices the internet in search of counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Why you should listen

Alastair Gray is a brand protection manager responsible for policing the internet for counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Before joining Tommy Hilfiger, Alastair spent ten years as an investigator solving cases and crises for people, businesses and brands. His work has included undercover and surveillance operations together with investigations into intellectual property theft and infringements, whistleblowing, cybercrime and fraud incidents and even stolen antiques. A self-confessed buyer of fakes in his pre-career days, he wants to spread the word on the often overlooked opportunities which fakes give to organised criminal gangs and even terrorists. Alastair graduated from the University of Durham with a Bachelor’s in Combined Arts (History, English and Politics) and has been trained in advanced open-source intelligence gathering.

More profile about the speaker
Alastair Gray | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee