Sydney Chaffee: How teachers can help kids find their political voices
시드니 채피(Sydney Chaffee): 학생들이 정치적 목소리를 내도록 돕는 교사의 역할
Sydney Chaffee believes that teachers and students can change the world together. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
아주 단순한 개념입니다.
that all people in a society
opportunities and access to resources.
자격이 있다는 개념입니다.
controversial and nebulous,
모호한 개념이기도 했습니다.
노력이 어떤 모습인지
for social justice actually looks like.
can look like this ...
이런 모습일 수 있습니다.
my work or my priorities as a teacher,
제 우선순위에 대해 물을 때마다
can be a tool for social justice.
될 수 있다고 얘기합니다.
onto Twitter -- as I do --
제가 여느 때처럼 트위터에 접속했을 때
had taken issue with that belief.
이의를 제기해 온 걸 발견했습니다.
"should not be social justice warriors,
사회정의의 투사가 되어선 안됩니다,
of education is to educate."
머물러야하기 때문이죠."
가르칩니다."
don't just teach subjects,
전달하는 것이 아닙니다.
walk into our classrooms,
함께 가져옵니다.
is bound up in historical context,
모든 경험은 역사적인 문맥속에 엮여있고
happens in a vacuum,
단절된 환경에서의 교육만을 고집한다면
학생들의 권리를 박탈시키는 것입니다.
doesn't really matter,
가르치고 있습니다.
to what's happening all around them.
연관성이 떨어지기 때문이죠.
어떤 일들이 벌어지고 있을까요?
of the Implicit Association Test,
결과에 따르면
subconscious biases against black people,
무의식적인 편견을 품고있고,
lazier and more dangerous than whites.
더 게으르고 더 위험하다고 여깁니다.
of the insidious effects
역사적이고 체계적인 인종차별의
on our country.
두드러진 한 사례일 뿐입니다.
we could look at incarceration rates;
우리는 수감률을 볼 수 있고
violence against black people;
통계 수치를 볼 수 있고
gap in education --
볼 수 있습니다.
belongs in our schools.
of the mission of every school
to be more than a slogan ...
단순 슬로건으로 치부되지 않으려면요.
for children to become active citizens
바꾸기 위한 기술과 도구를 습득하기위해
that they need to change the world.
매우 중요한 장소이기 때문입니다.
다양한 변화들을 엮어내기 위해
that will lead to justice
into the work of schools.
collaboration, perseverance --
인내심 같은 것들이죠
revolutionary on its own.
혁신적이어야 하는건 아닙니다.
to understand history
결합시키세요.
on which we all agree,
단순한 정적인, 객관적 서술이 아닌
countless interpretations.
연속으로 말이에요.
to explore history with our students
주입하는 게 아니라
찬찬히 탐험하기로 한다면
that history is ongoing
to current movements for justice.
있음을 이해시킬 수 있을 것입니다.
as potential players
인식시킬 수 있을 거예요.
어떻게 힘써야하는지 배우는데
되어야한다고 말할 때
how to work for justice.
이런 것들 입니다.
wasn't happy with that idea
제 생각에 기뻐하지 못했던 이유는
with my definition of justice.
일치하지 않았기 때문이라고 생각해요.
eye to eye, politically.
다른 색깔을 가졌을 수도 있겠고요.
to articulate their own opinions,
동조하기를 강요하는 것이 아닌
도와주는 것이기 때문에
if he and I agree.
그다지 중요치 않아요.
students have those conversations
서로 이런 대화를 나누도록
effective facilitators
깨워주는 효과적인 조력자로
필요가 있다는 거예요.
how to have really tricky conversations,
어떻게 이끌어 나갈 수 있는지 알려주며
to different opinions,
connects to the world outside.
해석할 수 있게끔 도와줘야 합니다.
the history of apartheid in South Africa
사례 연구의 하나로
(아파르트헤이트)에 대해 공부합니다.
인종차별 시스템이었습니다.
in South Africa imposed racist laws
you risked jail time, violence or death.
또는 죽음을 무릅써야만 했죠.
other countries' governments,
South Africa, because ...
왜냐하면..
배를 채우고 있었기 때문이죠.
government passed a new law
새로운 법안을 통과시켰습니다.
in South Africa
쓰도록 강제했습니다.
referred to that language
were outraged at this law.
이 법안에 격분했습니다.
학교에 다니고 있었습니다.
사용하지 않는 언어로
nor their teachers spoke.
from the township of Soweto
수천 명의 아이들이
through the streets to protest the law.
평화롭게 거리를 걸어나갔습니다.
they met up with the police,
경찰병력과 마주하게 되었고
개를 풀어 달려들게 했습니다.
비극으로 끝이 났습니다.
until almost 20 years later,
거의 20년 후 까지 유지됐습니다.
in Soweto profoundly changed
심오한 변화를 이끌어 냈습니다.
what was happening in South Africa.
세상이 바라보는 방식에서요.
published this photo
이 사진을 배포했습니다.
killed by police in Soweto,
첫 번째 사람들 중 하나 입니다.
to ignore the brutality
인종차별주의정권의 잔혹성을
that followed the Soweto uprising,
수 개월 , 수 년 안에
exerted political and economic pressure
경제적 압박을 남아공정부에 가했습니다.
to end apartheid,
of those kids in Soweto.
이 아이들의 행동에서 비롯된 것입니다.
이 사건에 대해 배웁니다.
to draw connections
소웨토의 아이들과 자신 사이의
in Soweto and themselves.
and agency they have.
힘과 능력을 가졌는지요.
there would ever be a reason
내걸만한 동기가
스스로에게 묻습니다.
could live in a more just world.
살 수 있게 하기 위해서요.
every single year,
다가오는 것은, 매 년 한해도 거르지 않고
will ever listen to their voices.
들어줄 것인지 스스로 묻는다는 겁니다.
from one of our students.
하나로부터 익명의 이메일을 받았습니다.
to walk out of school.
내용이었습니다.
of Michael Brown's death
죽음에 뒤이은 일이었습니다.
to join a walkout and march
지지를 위해 학생들은
Matter movement.
시위에 참가할 계획이었습니다.
had a decision to make.
중요한 결정을 내려야했습니다.
to try to control the students
학생들의 움직임을 제재하고
the principles of social justice
사회정의의 원리를
since the ninth-grade year?
도와줄 것인지를요.
the kids left school en masse
일제히 학교밖으로 나왔습니다.
jumped up on a picnic table
테이블 위로 뛰어 올라갔습니다.
took it very seriously.
진지하게 받아들였고요.
우리는 그들에게
행진해 나가는것을 지켜봤죠.
spent that afternoon in class.
오후를 교실에서 보냈습니다.
논의했습니다.
of the Black Lives Matter movement,
역사에 대해 이야기했고
with classes as scheduled.
participated in a citywide student walkout
시(市)수준의 학생시위에 참여했습니다.
voice for justice.
그들의 목소리 설파했습니다.
to spend the afternoon,
보내기로 했는지에 상관없이
valuable lessons that day.
매우 귀중한 교훈을 얻었을 것입니다.
in their lives would support them
그들을 지지해주는 것을 체험했습니다.
걱정하는 상황에서도요.
to tell them how or when
알려줄 필요도 없다는 걸 깨달았습니다.
심지어 왜 저항해야 하는지요.
of a community of young people
공정한 사회에 대한 공통의 꿈을 가진
of a more equitable society,
within that society.
힘을 가졌음을 깨우쳤습니다.
like the Soweto uprising
없었음을 배웠습니다.
for social justice can look like.
교육이 보일 수 있는 모습입니다.
감당할 준비가 되어있어요.
설문조사를 진행했는데
they would participate in a protest
시위에 참여할 수 있는
of students to say that since 1967.
사실을 고려해보세요.
who are having difficulty
사람들을 돕는 것이 그들에게
or "essential" goal for them.
목표라고 이야기했습니다.
to say that since the late 1960s.
해당 응답의 가장 높은 수치입니다.
for justice doesn't just follow
단순히 제가 앞서 말한
I talked about earlier --
아니라는 것을 보여주며
이루어지기도 합니다.
engaging in activism,
행동주의에 관여하는 것은
like leadership and critical thinking,
기술들을 기르는데 도움이 되고
with their political participation
대한 그들의 헌신과
to their communities later in life.
that social justice matters to them
그들에게 중요한 문제임을 말하고 있습니다.
that it helps students learn.
배움에 도움이 된다고 말하고 있습니다.
우리의 몫입니다.
who participated in the Soweto uprising,
참여한 학생들 중 하나가
단절의 의미한다고 얘기했습니다.
represented divorce
had grown up under apartheid,
인종차별정책아래서 자라왔고
it was to speak out.
알고있었기 때문입니다.
to lay low and stay safe.
안전하게 있기를 바랐습니다.
were really conflicted, too.
주저했던 것도 사실입니다.
encounter violence.
맞닥뜨리지 않을까 걱정했습니다.
that they would walk out
why they were protesting.
참여인지 걱정이라고도 했죠.
some students' families,
가족들을 포함해서, 어떤 이들은
that the school hadn't done more
화를 내기도 했습니다.
about getting this stuff wrong --
어른들이 가지고 있는
that we will listen to their voices
받아들여진다는 것을 보여줘야 했습니다.
to effect change.
영향력을 가졌다는 것을요.
to equip our students
기술을 쥐어주는 것은
that they need
to get out of their way,
정해진 길 밖으로 벗어수 있게,
to things that they care about.
지키는데 사용할 수 있게요.
is going to require
that we're creative.
that we're brave enough
행동하기 위해선
who try to silence
필요가 있습니다.
that sometimes we will be the ones
사실을 받아들여야 한다는 거죠.
in which systems that we have created,
또는 우리가 포함되어 있는 시스템이
and it's going to be painful
고통스러울 거예요.
our own assumptions and beliefs.
의문을 제기하기 때문이죠.
about rebellion in our kids?
다르게 생각해보면 어떨까요?
against our ideas
방법에 대해서 반대한다면,
that we're doing something right
제대로 하고있다고 보면 어떨까요?
있다고 생각한다면요?
manifested in more convenient ways --
더 손쉬운 방법으로 사용된다면
or their standardized tests --
통해서 발휘된다면요.
do not often go hand in hand.
항상 같은 길을 갈 순 없어요.
critically about the world around them,
비판적인 사고를 할 때 비로소
injustice when they see it
의문을 제기할 수 있으며
해 나갈 수 있을 것입니다.
is going to require some rethinking
다시 한번 생각해봐야 합니다.
and learning look like,
they're going to walk all over us
그들은 우리를 무시하기 시작할 것이고
will devolve into total chaos.
혼돈 그 자체로 변해갈 것이라고요.
and passively receive knowledge from us,
조용하게 지식을 습득한다면,
feel overwhelming.
압도적으로 느껴질 것이라고요.
that learning is sometimes messy,
때론 엉망임을 받아들인다면,
to brainstorm and mess up
뒤집어 엎을 필요가 있고
and want to learn
무언가 배우기를 원합니다.
to facilitate that kind of learning.
촉진하는 기관으로 만들 수 있습니다.
your eyes for a second
where teachers are thought partners,
학교를 한번 상상해보세요.
with complex, hard issues
대해 고심해보도록 도와주고
the right answers.
쥐여주지는 않는 모습을요.
where we let students make choices --
주는 학교를 상상해보세요.
우리는 아이들을 충분히 신뢰하며
the consequences of those choices.
따른 결과를 경험하게 합니다.
we let students be humans,
학교를 상상해보세요.
and the uncertainty
are already pushing the boundaries
가르침과 배움이 어떻게 보일 수 있는지
and learning can look like
보여주고 있습니다.
in all kinds of schools,
이러한 시도가 진행되고있고
for teachers who want to get better
더 큰 도움이 되고 싶은 선생님을 위한
in a way that's more authentic
that the work of education
표현된다고 이야기합니다.
sound really impressive,
꽤 그럴듯해 보인다고 하지요.
to actually mean anything in practice.
전혀 의미를 갖지 못하기도 합니다.
but, rather, engines."
라고 말합니다.
driving our work as teachers?
나가는 구동력으로 만들 수 있을까?
to be found in the words of Cornel West,
찾을 수 있을 것 같습니다.
is what love looks like in public."
"정의는 사랑의 공적인 모습이다."
teachers in the crowd
괴짜 영어 선생님들은
동사일 수도 있는 걸 알고 있습니다.
than "I teach my subject."
에 머물러선 안됩니다.
기관이 되어야 합니다.
만들기 위해서요.
a political act.
정치적인 행위일 것입니다.
두려워 해서는 안됩니다.
make tomorrow better.
만들 수 있게 해줄 것입니다.
to practice today.
기회를 주어야 합니다.
should start in our schools.
우리 학교에서 시작되어야 합니다.
ABOUT THE SPEAKER
Sydney Chaffee - EducatorSydney Chaffee believes that teachers and students can change the world together.
Why you should listen
As the 2017 National Teacher of the Year, Sydney Chaffee traveled the world to advocate for education as a transformative tool to help young people create more just societies. Chaffee teaches ninth grade Humanities at Codman Academy Charter Public School in Boston, MA and is a National Board Certified Teacher.
(Photo: Edwin Yoo)
Sydney Chaffee | Speaker | TED.com