Elizabeth Cawein: How to build a thriving music scene in your city
엘리자벳 카웨인: 도시를 신나는 음악으로 가득 채우는 방법
Elizabeth Cawein is dedicated to the belief that smart cities are music cities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
represents a scene, a movement,
어떤 장면과 움직임을 나타내지요.
the course of popular music.
완전히 바꾸었습니다.
almost, for those cities,
with their city's identity,
consider them to be music cities.
음악 도시로 불리게 되었습니다.
the thing we kind of all love
anything in particular
만들기 위해 위해 특별한
lightning in a bottle.
선을 대는 노력도 없었습니다.
for how to open your record business
사우스 멤피스 교외에
is home to Booker T. Jones,
본고장으로 알려져 있지요.
that happens, then, right?
그렇죠?
New York and Nashville
that come through our radios,
and our funerals
온갖 소소한 행사 등에서
is just deadly boring to me.
making powerful, important music,
소중한 음악을 만드는 이들이 있습니다.
and its limitless possibilities
발견할 수가 있습니다.
don't have to be handed down to us
딱딱한 고층 건물 안 회의실에
full of songwriters
something that happens,
말할 수도 없다는 것입니다.
so much more than hits,
이상의 그 무엇에 대한 것이고
that change everything.
대한 기록이기 때문입니다.
and figure out who we are.
정의하는 도구도 될 수 있습니다.
as almost nothing else can,
우리와 주변인을 한데 묶어 줍니다.
and economic divides.
경제적 경계를 넘어서 말입니다.
and healthier and happier.
건강하고 행복하게 해줍니다.
that believed that,
for that hit song to define us.
우리를 대변해 주기를 기대하진 않아.
because music is necessary."
음악도시야"라면 어떨까요?
a city can build two things:
도시는 두 가지를 창출할 수 있습니다.
the development of professional musicians
지원하는 생태계와
audience to sustain them.
감수성 가득한 청중입니다.
elements of a music city,
the importance of music
중요성을 잘 알고 있습니다.
as a vibrant place to live.
우리의 역동성을 위해서 말이죠.
a creative class, culture
창의적 수업, 문화
talented people to cities.
도시로 끌어들인다는 걸 잘 압니다.
불러들이는 겁니다.
the next egg that will hatch,
우린 예단할 수 없지만
that acts like an incubator.
창조할 수 는 있습니다.
we've got to know what we've got.
가진 것이 무엇인지 알아야 합니다.
and quantifying our assets.
제대로 아는 것입니다.
있어야 합니다.
to what their impact is on the economy.
지역 경제에 어떤 영향력을 줄 수 있는지요.
and our record labels,
음반 상표는 몇 개이며
and our hard-core punk clubs.
펑크 클럽은 어디에 있는지,
and weekly folk jams,
야간 무료 재즈 클럽과 주간 포크 콘서트
instrument shops,
open just one weekend a year.
we'll create an actual asset map,
실제적인 자산의 지도를 만들고
is already happening.
알 수 있을 겁니다.
to paint in broad strokes here.
되는 게 아니니까요.
for music locally
of a music brand nationally,
폭넓게 이해하는 것은
to identify our challenges.
문제를 알아야합니다.
that, for the most part,
the opposite of step one.
about what's missing from our map.
생각만 한다고 되지 않죠.
more holistically.
음악 장소들이 있습니다.
starting out at a coffee house open mic
볼 수 있는 길이 있나요?
to a hundred-seat room and so on?
from a coffeehouse to a coliseum?
대극장으로 가길 기대하나요?
in city infrastructure:
적절한 주거에 있을 겁니다.
went from 400 in 2010
2010년에 400개였던 게
protections against gentrification.
생각해야 합니다.
in December of last year,
the "Agent of Change" principle
wants to build condos
콘도를 짓고 싶다면
for noise mitigation.
and we need a strategy.
of magic in this mix:
right place, right time.
an important element
most enduring music is made.
이렇게 만들어지죠.
don't often happen
음악 도시들이 자주 생겨나지 않고
who recognize the power of music
a strategy in place.
사람이 필요합니다.
from Berlin to Paris to Bogotá,
have a seat at the table.
with a designated advocate
or even the chamber of commerce.
상공회의소에서 일합니다.
community supports like this one inward
내부적으로 지원하고
that musicians want to live.
살고 싶은 공간을 만드는 겁니다.
to advance their career
back to our city
as a talent-attraction tool.
that will help with that:
생각하시겠죠.
saw something percolating
기존의 자산과 어우러지는 것을 봤고
and they chose to own it.
naming it and claiming it,
그것을 이름짓고 취한 것이죠.
more live music venues to open,
라이브 음악 장소들을 열게 했고
live music to their repertoire,
공연 목록에 추가하고
of civic buy-in around the idea,
in some tourism pamphlet.
구호가 아니라는 겁니다.
started to believe and take pride in.
자부심을 갖게 된 겁니다.
what Austin created
will not tick every box.
해당되는 건 아닙니다.
recording studios like Memphis
녹음 스튜디오가 없거나
scene like Nashville,
출판업계가 없습니다.
happening in our city.
모멘텀을 찾아야합니다.
in comparison to no other place?
독특한 자신이 무엇일까요?
you'd like to happen where you live,
하는 일이라고 여기신다면
to move the needle.
your ears and your dollars.
귀와 돈을 쓰세요.
and engaged audience
참여하는 관객이 되세요.
for a music city to thrive.
and please, take your friends.
친구들을 데려가세요.
what your city has.
이야기하고 기념하세요.
just pay lip service to your city's music,
and build collaboration.
협력을 만드는 지도자를 찾으세요.
노래로 정의되기를 어렵습니다.
what city could be defined
in the next decade,
cannot predict that,
when we treat music as necessary
일하면 생기는 일이죠.
ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Cawein - Publicist, strategist and music advocateElizabeth Cawein is dedicated to the belief that smart cities are music cities.
Why you should listen
Elizabeth Cawein founded Signal Flow Public Relations, a boutique media firm dedicated to serving the Memphis music industry, in 2011. Her portfolio of clients includes the Memphis Music Hall of Fame, The Recording Academy, Royal Studios and more. In 2014, she dreamed up and launched Music Export Memphis, a nonprofit that leverages public and private support to function as an export office for Memphis music, creating opportunities for musicians and driving economic development through music and culture.
Cawein is an adjunct professor of music publicity at the University of Memphis. In 2015 she was honored by the British Council at its Education UK Alumni Awards, and in 2016 the Greater Memphis Chamber selected Signal Flow PR as one of its "10 to Watch" companies in 2017. Cawein has moderated panels at international music conference SXSW and has presented showcases at Folk Alliance International, SXSW and AmericanaFest.
Elizabeth Cawein | Speaker | TED.com