ABOUT THE SPEAKER
Harald Haas - Communications technology innovator
Harald Haas is the pioneer behind a new technology that can communicate as well as illuminate.

Why you should listen

Imagine using your car headlights to transmit data ... or surfing the web safely on a plane, tethered only by a line of sight. Harald Haas is working on it. He currently holds the Chair of Mobile Communications at the University of Edinburgh, and is co-founder and Chief Scientific Officer of pureLiFi Ltd as well as the Director of the LiFi Research and Development Center at the University of Edinburgh. His main research interests are in optical wireless communications, hybrid optical wireless and RF communications, spatial modulation, and interference coordination in wireless networks.

Haas has long been studying ways to communicate electronic data signals, designing modulation techniques that pack more data onto existing networks. But his latest work leaps beyond wires and radio waves to transmit data via an LED bulb that glows and darkens faster than the human eye can see. His group published the first proof-of-concept results demonstrating that it is possible to to turn commercially available light emitting diode (LED) light bulbs into broadband wireless transmission systems. 

"It should be so cheap that it's everywhere," he says. "Using the visible light spectrum, which comes for free, you can piggy-back existing wireless services on the back of lighting equipment."

More profile about the speaker
Harald Haas | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Harald Haas: Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet

Harald Haas: ကြိုးမဲ့ အင်တာနက်အတွက် လုံးဝဆန်းသစ်တဲ့ တီထွင်မှု

Filmed:
2,751,742 views

လိုအပ်တဲ့ ပံ့ပိုးမှု အဆောက်အအုံတွေ မရှိကြလို့ အင်တာနက် မသုံးနိုင်ကြတဲ့ ပြည်သူ သန်း ၄၀၀၀ ကျော်တို့အတွက် ရှိနေဆဲ နည်းပညာတွေကို သုံးပြီး အင်တာနက်ကို စီစဉ်ပေးနိုင်မယ်ဆိုရင်ကော။ ဆိုင်တွေမှာ ဝယ်လို့ရနိုင်တဲ့ LED မီးလုံးများနဲ့ နေရောင်စု ဆဲလ်တွေကို သုံးလျက် Harald Haas ရဲ့ အဖွဲ့က နည်းပညာ အသစ်တစ်ခုကို တီထွင်လိုက်ကြရာ အလင်းရောင်ကို သုံးပြီး ဒေတာကို ထုတ်လွှင့်ပေးနိုင်ပါမယ်။ အဲဒါဟာ ဒီဂျီတယ် ကွာဟချက် ပြဿနာကိုပါ ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်ပါတယ်။ အင်တာနက် အနာဂတ် မြင်ကွင်းကို ကြည့်ကြည့်ကြပါစို့။
- Communications technology innovator
Harald Haas is the pioneer behind a new technology that can communicate as well as illuminate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to demonstrate
for the first time in public
0
579
3445
အများပြည်သူရဲ့ ရှေ့မှာ ကျွန်တော်
ပထမဦးဆုံး အကြိမ် ပြချင်တာက
00:16
that it is possible to transmit a video
1
4048
4071
သာမန် LED မီးလုံးထံမှ ဗီဒီယိုကို
နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ထံသို့
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
8143
4309
ထုတ်လွှင့်ပေးလို့ ရနိုင်ကြောင်းကိုပါပဲ၊
00:24
to a solar cell with a laptop
acting as a receiver.
3
12476
5160
ဒီနေရာမှာ လက်ပ်တော့က ဖမ်းယူမယ့်
စက်အဖြစ် ပါဝင်ပါမယ်။
00:30
There is no Wi-Fi involved,
it's just light.
4
18478
2591
ဒီထဲမှာ Wi-Fi ကွန်ရက် ဘယ်လိုမှ
ပါဝင်ရန် မလိုပါဘူး။
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
21093
2834
အဲဒါက ဘာလုပ်ဖို့ အတွက်လဲလို့
ခင်ဗျားတို့ မေးနိုင်ကြပါတယ်။
00:35
And the point is this:
6
23951
1744
ထောက်ပြချင်တဲ့ အချက်က ဒီလိုပါ-
00:38
There will be a massive
extension of the Internet
7
26399
2676
အနာဂတ်ထဲမှာ ဒီဂျီတယ်
ကွာဟချက်ကို ချိတ်ဆက်ပိတ်ပစ်ရန်အတွက်
00:41
to close the digital divide,
8
29099
2810
ပြီးတော့ “အင်တာနက် ပစ္စည်းများ”
လို့ခေါ်ကြတဲ့ အင်တာနက်နဲ့
00:43
and also to allow for what we call
"The Internet of Things" --
9
31933
4181
ချိတ်ဆက်နေကြတဲ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ
ဘီလီယံချီတဲ့ ကိရိယာတွေ အတွက်ပါ --
00:48
tens of billions of devices
connected to the Internet.
10
36138
3166
ကျွန်တော်တို့ဟာ အင်တာနက်ကို
အများကြီး လိုအပ်လာကြမှာပါ။
00:51
In my view, such an extension
of the Internet can only work
11
39328
4031
အင်တာနက်ကို အဲဒီတို တိုးချဲ့သုံးမှုဟာဖြင့်
စွမ်းအင်သုံးမှု လုံးဝနီးပါး မျှတဖို့
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
43383
2347
လိုအပ်မယ်လို့ ကျွန်တော် ယူဆပါတယ်။
00:58
This means we need to use existing
infrastructure as much as possible.
13
46173
4832
တနည်းအားဖြင့် ရှိနေဆဲ အဆောက်အအုံ
တွေကို အတတ်နိုင်ဆုံးသုံးရန် လိုတယ်။
01:03
And this is where the solar cell
and the LED come in.
14
51497
4937
အဲဒီနေရာမှာမှ နေရောင်စု ဆဲလ်နဲ့ LED တို့
ဝင်ကူနိုင်ကြမှာပါ။
01:08
I demonstrated for the first time,
15
56959
2318
ကျွန်တော်ဟာ ၂၀၁၁ ခုနှစ်တုန်းက TED မှာ
01:11
at TED in 2011,
16
59301
1965
Li-Fi တနည်း Light Fidelity လို့ ခေါ်တာကို
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
61290
1984
ပထမဦးဆုံး အကြိမ် ပြသခဲ့ဘူးပါသေးတယ်။
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs
to transmit data incredibly fast,
18
63781
5995
Li-Fi ဟာ သာမန် LED တွေကို သုံးပြီး
ဒေတာကို အံ့ဖွယ်မြန်ဆန်စွာ ပို့နိုင်ကာ
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
69800
2292
အဲဒါဟာ လုံခြုံစိတ်ချရမှုလည်း ရှိပါတယ်။
01:25
Data is transported by the light,
20
73402
2881
ဒေတာကို အလင်းရောင်ဖြင့်
ပို့ဆောင်ပေးနိုင်ပြီး
01:28
encoded in subtle changes
of the brightness.
21
76307
3125
တောက်ပမှုရဲ့ အပြောင်းအလဲများဖြင့်
ကုဒ်သွင်းပေးနိုင်ပါတယ်။
01:32
If we look around,
we have many LEDs around us,
22
80390
3564
ကျွန်တော်တို့ ဝန်းကျင်မှာ LED တွေ
အများကြီးရှိတာကို တွေ့နိုင်ကြပါတယ်၊
01:35
so there's a rich infrastructure
of Li-Fi transmitters around us.
23
83978
4661
ဒီတော့ Li-Fi လွှင့်ထုတ်ရေးစက်တွေ
ဝန်းကျင်ထဲမှာ အများကြီး ရှိနေကြပါတယ်။
01:41
But so far, we have been using
special devices -- small photo detectors,
24
89393
5239
အခုအထိ ကျွန်တော်တို့ဟာ အထူးကိရိယာများကို-
သေးငယ်တဲ့ ဖိုတို ခြေရာခံစက်ကိရိယာများကို
01:46
to receive the information
encoded in the data.
25
94656
3682
သုံးလျက် ဒေတာထဲ ကုဒ်သွင်းထားတဲ့
အချက်အလက်တွေကို ရယူနိုင်ကြပါတယ်။
01:50
I wanted to find a way to also use
existing infrastructure
26
98940
3892
ကျွန်တော်ကလည်း ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Li-Fi
မီးလုံးများထဲမှ နေပြီး ဒေတာကို ရယူရန်
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
102856
3006
ရှိနေဆဲ အဆောက်အအုံတွေကို သုံးလိုပါတယ်။
01:58
And this is why I have been looking into
solar cells and solar panels.
28
106426
4114
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ နေရောင်စုဆဲလ်များနဲ့
နေရောင်စု အချပ်တွေကို စူးစမ်းလာရတာပါ။
02:03
A solar cell absorbs light
and converts it into electrical energy.
29
111016
5128
နေရောင်စု ဆဲလ်ဟာ အလင်းရောင်ကို စုပ်ယူလျက်
လျှပ်စစ်စွမ်းအင် အဖြစ် ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။
02:08
This is why we can use a solar cell
to charge our mobile phone.
30
116549
4986
အဲဒါကြောင့်မို့ နေရောင်စု ဆဲလ်တွေကို
သုံးပြီး မိုဘိုင်းဖုန်း အားသွင်းနိုင်တာပါ။
02:13
But now we need to remember
31
121559
1406
ဒါပေမဲ့၊ သတိရနေရန် လိုတာက
02:14
that the data is encoded in subtle changes
of the brightness of the LED,
32
122989
6231
ဒေတာကို LED ရဲ့ မသိသာတဲ့ တောက်ပမှု
အပြောင်းအလဲဖြင့် ကုဒ်သွင်းပေးထားတယ်ဆိုတော့
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
129244
3349
ဝင်လာတဲ့ အလင်းရောင်က ပြောင်းလဲနေမယ်ဆိုရင်
02:24
so does the energy harvested
from the solar cell.
34
132617
2931
ဆဲလ်မှ ထုတ်ယူရရှိမယ့်
စွန်းအင်ဟာ အလားတူပဲ ပြောင်းလဲပါမယ်။
02:28
This means we have
a principal mechanism in place
35
136579
3509
ဒီတော့ ပို့လွှတ်လိုက်တဲ့ ဒေတာနဲ့
ကိုက်ညီမယ့် စွမ်းအင်ကို ကျွန်တော်တို့
02:32
to receive information from the light
and by the solar cell,
36
140112
6110
ထုတ်ယူရရှိကြမယ်ဆိုတော့၊
အလင်းရောင်နဲ့ နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ကို
02:38
because the fluctuations
of the energy harvested
37
146246
2775
သုံးခြင်းဖြင့် အချက်အလက်တွေကို
ရယူနိုင်ကြမယ့်
02:41
correspond to the data transmitted.
38
149045
2118
နည်းစနစ်ကို ပိုင်ဆိုင်ထားခြင်း သဘောပါပဲ။
02:43
Of course the question is:
39
151934
2126
ဒီနေရာမှာ တကယ့်မေးခွန်းက-
02:46
can we receive very fast and subtle
changes of the brightness,
40
154084
4160
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ LED မီးလုံးတွေက
ထုတ်လွှင့်ပေးမယ့် တောက်ပမှု
02:50
such as the ones transmitted
by our LED lights?
41
158268
3810
အပြောင်းအလဲကို မြန်ဆန်စွာနဲ့ တိကျစွာ
ရနိုင်ကြပါ့မလား။
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
162641
3504
ကျွန်တော်ကတော့ ရနိုင်တယ်လို့ ဖြေပါမယ်။
02:58
We have shown in the lab
43
166637
1779
ဝယ်လို့ရနိုင်တဲ့ နေရောင်စု ဆဲလ်ထံမှ
03:00
that we can receive up to 50
megabytes per second
44
168440
3482
တစ်စက္ကန့်မှာ ၅၀ megabytes ရနိုင်တာကို
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
171946
2435
ဓာတ်ခွဲခန်း စမ်းသပ်မှုမှာ တွေ့ခဲ့ပါတယ်။
03:06
And this is faster than most
broadband connections these days.
46
174921
3627
အဲဒီနှုန်းဟာ ဒီနေ့လှိုင်းခွင်ကျယ်
ဆက်သွယ်မှုများထက်ကို ပိုမြန်ပါတယ်။
03:11
Now let me show you in practice.
47
179437
3310
အခုတော့ အဲဒါကို လက်တွေ့ ပြပါရစေ။
03:17
In this box is a standard,
off-the-shelf LED lamp.
48
185095
4388
ဒီသေတ္တာထဲမှာ ရှိနေတာက ဆိုင်မှာ
ဝယ်လို့ရတဲ့ ပုံမှန် LED မီးလုံးပါ။
03:23
This is a standard,
off-the-shelf solar cell;
49
191193
2575
ဟောဒါက ဆိုင်မှာ
ဝယ်လို့ရတဲ့ ပုံမှန်နေရာင်ခြည်စု ဆဲလ်ပါ။
03:25
it is connected to the laptop.
50
193792
2183
အဲဒါကို လက်ပ်တော့နဲ့ ဆက်ထားပါတယ်။
03:28
And also we have an instrument here
51
196949
2320
ပြီးတော့ ထွက်လာမယ့်
စွမ်းအင်ကို ကြည့်မြင်ရဖို့
03:31
to visualize the energy
we harvest from the solar cell.
52
199293
3778
ကူပေးမယ့် ကိရိယာ တစ်ခုလည်း
ရှိနေပါတယ်။
03:35
And this instrument shows
something at the moment.
53
203095
2798
အဲဒီကိရိယာ တစ်ခါတစ်လေ
တချို့အရာတွေကို ပြသပေးနိုင်ပါတယ်။
03:37
This is because the solar cell already
harvests light from the ambient light.
54
205917
4281
ဒီတဝိုက်မှာ ပြန့်ကြဲနေတဲ့ အလင်းရောင်
ထဲမှ ဆဲလ်က စွမ်းအင်ကို ထုတ်ပေးနေလို့ပါ။
03:43
Now what I would like to do first
is switch on the light,
55
211102
2840
အခု ကျွန်တော် စလုပ်မှာက
မီးလုံးကို ဖွင့်ပေးမှာပါ၊
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
213966
2106
ရိုးရိုးလေး၊ မီးလုံးကိ ဖွင့်လိုက်ပါမယ်၊
03:48
for a moment,
57
216096
2108
ခဏလေးအတွက်ပါ၊
03:50
and what you'll notice is that
the instrument jumps to the right.
58
218228
3994
ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိနိုင်ခဲ့ကြတာက
ကိရိယာဟာ ညာဘက်ကို ရွှေ့သွားပါတယ်။
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
222904
1690
ဒီနေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ဟာ၊ ခဏတဖြုတ်၊
03:56
is harvesting energy
from this artificial light source.
60
224618
3522
ဒီဖွင့်ပေးလိုက်တဲ့ လူလုပ်မီးလုံးထံမှ
စွမ်းအင်ကို ထုတ်ပေးခဲ့တာကိုပါ။
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
228540
3278
အဲဒါကို ပိတ်လိုက်တာနဲ့၊ ကျဆင်းသွားတာ
မြင်နိုင်ပါတယ်။
04:03
I turn it on ...
62
231842
1183
အခု ဖွင့်လိုက်ပါပြီ ...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
233049
2719
ဒီတော့ နေရောင်ြခည်စု
ဆဲလ်ထံမှ စွမ်းကို ထုတ်ယူနိုင်ကြပါတယ်။
04:08
But next I would like to activate
the streaming of the video.
64
236586
5323
နောက်တစ်ခု ကျွန်တော် လုပ်ပြမှာက
ဗီဒီယိုကို ပြသပေးမှုပါ။
04:15
And I've done this
by pressing this button.
65
243418
2324
ကျွန်တော်ဟာ ခလုတ်ကို
နှိပ်ပြီး လုပ်ပေးလိုက်တာပါ။
04:17
So now this LED lamp here
is streaming a video
66
245766
4723
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ဒီမှာ LED မီးလုံးဟာ
ဗီဒီယို တိုက်ရိုက် လွှင့်ပေးနေပါတယ်
04:22
by changing the brightness of the LED
in a very subtle way,
67
250513
4132
LED ရဲ့ တောက်ပမှုကို မသိမသာ
ပြောင်းလဲပေးခြင်းဖြင့် လုပ်နိုင်တာပါ၊
04:26
and in a way that you can't
recognize with your eye,
68
254669
2498
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ဟာ မျက်စိနဲ့
မြင်မရနိုင်ပါဘူး၊
အပြောင်းအလဲတွေဟာ သိပ်ကို မြန်လွန်းလို့
မသိမြင်နိုင်ကြပါ။
04:29
because the changes
are too fast to recognize.
69
257191
3256
04:33
But in order to prove the point,
70
261384
2399
ကျွန်တော် ထောက်ပြချင်တာကို သက်သေထူပြရန်
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
263807
3145
ကျွန်တော်ဟာ နေရောင်စု ဆဲလ်ထံမှ
အလင်းရောင်ကို ပိတ်ဆို့နိုင်ပါတယ်။
04:40
So first you notice
the energy harvesting drops
72
268087
3223
ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိကြမှာက
စွမ်းအင်ထုတ်လုပ်မှု ကျဆင်းသွားပါတယ်၊
04:43
and the video stops as well.
73
271334
1692
တချိန်တည်းမှာ ဗီဒီယို ရပ်သွားပါတယ်။
04:45
If I remove the blockage,
the video will restart.
74
273050
3656
ကျွန်တော်က အတားအဆီးကို ဖယ်ရှားလိုက်ရင်
ဗီဒီယိုဟာ ပြန်စတင်ပါမယ်။
04:49
(Applause)
75
277357
6229
(လက်ခုပ်သံများ)
04:55
And I can repeat that.
76
283610
2333
အဲဒါကို ထပ်တလဲလဲ လုပ်ပြနိုင်ပါတယ်။
04:57
So we stop the transmission of the video
and energy harvesting stops as well.
77
285967
5251
ဗီဒီယို ထုတ်လွှင့်မှုကို ရပ်စဲလိုက်တာနဲ့
စွမ်းအင် ထုတ်လုပ်မှုလည်း ရပ်တန့်သွားပါတယ်။
05:03
So that is to show that the solar cell
acts as a receiver.
78
291242
4408
ဒီတော့ နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ဟာ
အသံလွှင့်စက်ဖြစ်နိုင်တာကို ပြသပါတယ်။
05:08
But now imagine that this LED lamp
is a street light, and there's fog.
79
296079
5384
ဒီ LED မီးလုံးဟာ လမ်းပေါ်က မီးလုံးဖြစ်တယ်၊
အဲဒီမှာ မြူထူနေတယ် ဆိုပါစို့။
05:14
And so I want to simulate fog,
80
302106
2303
ကျွန်တော်ဟာ မြူထူနေတာကို
စမ်းလုပ်ကြည့်ပါမယ်၊
05:16
and that's why I brought
a handkerchief with me.
81
304433
2743
လက်ကိုင်ပုဝါကို ကျွန်တော် ယူလာခဲ့တာ
အဲဒါ့အတွက်ပါ။
05:19
(Laughter)
82
307200
1432
(ရယ်မောသံများ)
05:20
And let me put the handkerchief
over the solar cell.
83
308656
3960
လက်ကိုင်ပုဝါကို နေရောင်ြခည်စု ဆဲလ်ပေါ်
ဖုံးအုပ်လိုက်ကြပါစို့။
05:25
First you notice
84
313905
1628
ပထမ ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိမှာက
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
315557
4197
စွမ်းအင် ထုတ်လုပ်မှုဟာ မျှော်လင့်ခဲ့သလို
ကျဆင်းလာခဲ့တယ်၊
05:31
but now the video still continues.
86
319778
2578
ဒါပေမဲ့၊ ဗီဒီယို ဆက်မြင်နေရတုန်းပါပဲ။
05:34
This means, despite the blockage,
87
322769
2619
ဆိုလိုတာက၊ အတားအဆီး ရှိနေတာတောင်မှာ၊
05:37
there's sufficient light coming through
the handkerchief to the solar cell,
88
325412
3881
လက်ကိုင်ပုဝါကို ဖြတ်ပြီး ဆဲလ်ဆီကို
လာနေတဲ့ အလင်းရောင်ဟာ
05:41
so that the solar cell is able to decode
and stream that information,
89
329317
5515
ဆဲလ်အနေနဲ့ ကုဒ်ကို ပြန်ဖွင့်နိုင်ကာ
အချက်အလက်တွေကို ထုတ်လွှင့်ရန်လုံလောက်တယ်၊
05:46
in this case, a high-definition video.
90
334856
2604
အထူးပြတ်သားတဲ့ ဗီဒီယိုကို ပြပေးနိုင်ပါတယ်။
05:51
What's really important here is that
a solar cell has become a receiver
91
339040
5563
အရေးကြီးတဲ့အချက်က နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ကို
အလင်းဖြင့် ကုဒ်သွင်းထားတဲ့
05:56
for high-speed wireless signals
encoded in light,
92
344627
3815
နှုန်းမြင့် ကြိုးမဲ့ အချက်ပြမှုများကို
ဖမ်းယူတဲ့ စက်အဖြစ် သုံးနိုင်ြခင်းပါပဲ၊
06:00
while it maintains its primary function
as an energy-harvesting device.
93
348466
4816
၎င်းရဲ့ အဓိကဖြစ်တဲ့ စွမ်းအင်ထုတ်လုပ်ရေး
အင်္ဂါရပ်ကို အသုံးချနေခြင်းပါပဲ။
06:05
That's why it is possible
94
353872
2419
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ တဲအိမ် အမိုးပေါ်ရှိ
06:08
to use existing solar cells
on the roof of a hut
95
356315
3857
နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ကို
06:12
to act as a broadband receiver
96
360196
2493
လှိုင်းခွင်ကျယ် ဖမ်းစက်အဖြစ် သုံးနိုင်လာကာ
06:14
from a laser station on a close by hill,
or indeed, lamp post.
97
362713
4376
အနီးရှိ တောင်ကုန်းပေါ်က လေဆာ ဌာန၊
လမ်းမီးမှ အချက်အလက်တွေကို ရယူနိုင်ပါတယ်။
06:19
And It really doesn't matter
where the beam hits the solar cell.
98
367605
3695
လာတဲ့ အလင်းရောင်က ဆဲလ်ရဲ့ ဘယ်နေရာကို
လာထိုးမယ် ဆိုတာ အရေးမကြီးပါဘူး။
06:23
And the same is true
99
371647
1178
ပြူတင်းပေါက်မှာတပ်ဆင်တဲ့
06:24
for translucent solar cells
integrated into windows,
100
372849
3793
ဖောက်မြင်ရတဲ့ နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်တွေကိုလည်း
အလားတူ သုံးနိုင်ပါတယ်။
06:28
solar cells integrated
into street furniture,
101
376666
3532
လမ်းပေါ်က အဆောက်အအုံများထဲမှာ
တပ်ဆင်ထားတဲ့ ဆဲလ်တွေ၊
06:32
or indeed, solar cells integrated
into these billions of devices
102
380222
4543
ဒီလို သန်းချီရှိကြတဲ့ ကိရိယာများထဲမှာ
တပ်ဆင်ထားတဲ့ ဆဲလ်တွေ
06:36
that will form the Internet of Things.
103
384789
2076
Internet of Things ဆိုတာကို
ဖန်တီးကြပါမယ်။
06:38
Because simply,
104
386889
1158
ရိုးရှင်းနေတဲ့ အချက်က
06:40
we don't want to charge
these devices regularly,
105
388071
2491
ဒီကိရိယာတွေကို ကျွန်တော်တို့
မပြောင်းလဲချင်ကြပါ၊
06:42
or worse, replace the batteries
every few months.
106
390586
2975
အဆိုးဆုံးဆိုလို့ လအနည်းကြာရင်
ဓာတ်ခဲတွေကိုသာ လဲချင်ကြတာပါ။
06:46
As I said to you,
107
394418
1730
ကျွန်တော် အစောပိုင်းက ပြောခဲ့သလို၊
06:48
this is the first time
I've shown this in public.
108
396172
2318
ဒါကို အများပြည်သူကို
ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ပြပေးတာပါ။
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
398514
2055
ဓာတ်ခွဲခန်း စမ်းသပ်ပြသမှုနဲ့
ဆင်တူပါတယ်။
06:52
a prototype.
110
400593
1203
စမ်းသပ်ရေးပုံစံမျိုးပါ။
06:54
But my team and I are confident
that we can take this to market
111
402276
3294
ဒါပေမဲ့ ဒါကို ကျွန်တော်တို့ဟာ ဈေးကွက်ထဲကို
နှစ်နှစ် သုံးနှစ်အတွင်းမှာ
06:57
within the next two to three years.
112
405594
1991
တင်ပေးနိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
07:00
And we hope we will be able to contribute
to closing the digital divide,
113
408251
5293
ပြီးတော့ ဒီဂျီတယ် ကွာဟချက်ကို ပိတ်ရန်၊
ပြီးတော့ သန်းချီရှိနေကြတဲ့
07:05
and also contribute
114
413568
1198
ကိရိယာတွေကို အင်တာနက်သို့
07:06
to connecting all these billions
of devices to the Internet.
115
414790
2945
ဆက်သွယ်ပေးနိုင်ကြမယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
07:10
And all of this without causing
116
418370
1525
ဒါတွေကို စွမ်းအင် သုံးစွဲမှု
07:11
a massive explosion
of energy consumption --
117
419919
2452
အလုံးအရင်းဖြင့် ကြီးထွားမလာစေဘဲ
လုပ်နိုင်ပါမယ်၊
07:14
because of the solar cells,
quite the opposite.
118
422395
2222
နေရောင်စု ဆဲလ်တွေဟာ
ချွေတာပေးကြမှာပါ။
07:16
Thank you.
119
424641
1153
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:17
(Applause)
120
425818
5182
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harald Haas - Communications technology innovator
Harald Haas is the pioneer behind a new technology that can communicate as well as illuminate.

Why you should listen

Imagine using your car headlights to transmit data ... or surfing the web safely on a plane, tethered only by a line of sight. Harald Haas is working on it. He currently holds the Chair of Mobile Communications at the University of Edinburgh, and is co-founder and Chief Scientific Officer of pureLiFi Ltd as well as the Director of the LiFi Research and Development Center at the University of Edinburgh. His main research interests are in optical wireless communications, hybrid optical wireless and RF communications, spatial modulation, and interference coordination in wireless networks.

Haas has long been studying ways to communicate electronic data signals, designing modulation techniques that pack more data onto existing networks. But his latest work leaps beyond wires and radio waves to transmit data via an LED bulb that glows and darkens faster than the human eye can see. His group published the first proof-of-concept results demonstrating that it is possible to to turn commercially available light emitting diode (LED) light bulbs into broadband wireless transmission systems. 

"It should be so cheap that it's everywhere," he says. "Using the visible light spectrum, which comes for free, you can piggy-back existing wireless services on the back of lighting equipment."

More profile about the speaker
Harald Haas | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee