ABOUT THE SPEAKER
Gavin Pretor-Pinney - Cloudspotter
Cloud Appreciation Society founder Gavin Pretor-Pinney shows how seemingly idle pursuits provide unexpected paths to appreciating overlooked wonders.

Why you should listen

As co-founder of The Idler magazine, Gavin Pretor-Pinney is a longtime advocate of the joys of time ill-spent. In The Cloudspotter's Guide and The Cloud Collector's Handbook, he tackles the idlest pursuit of all: cloudwatching.

Pretor-Pinney’s blend of tranquil appreciation and hard science have floated his cloud books to the top of bestseller lists. For Pretor-Pinney, clouds illustrate how mundane phenomena reveal the complex vectors that connect the natural wonders around us.

Pretor-Pinney is also the author of The Wavewatcher's Companion.

More profile about the speaker
Gavin Pretor-Pinney | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

Gavin Pretor-Pinney: Nublado com chance de alegria

Filmed:
1,296,462 views

Você não precisa planejar uma viagem exótica para encontrar inspiração criativa. Basta olhar para cima, diz Gavin Pretor-Pinney, fundador da Sociedade da Apreciação das Nuvens. Enquanto compartilha fotos encantadoras da mais fina arquitetura aérea da natureza, Pretor-Pinney lança um chamado para todos nós sairmos um pouco da correria digital, relaxarmos e admirarmos a beleza do céu.
- Cloudspotter
Cloud Appreciation Society founder Gavin Pretor-Pinney shows how seemingly idle pursuits provide unexpected paths to appreciating overlooked wonders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Clouds.
0
460
2310
Nuvens.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
2770
2622
Vocês já repararam o quanto
as pessoas reclamam delas?
00:17
They get a bad rap.
2
5392
2247
Elas têm uma má reputação.
00:19
If you think about it, the English language
3
7639
2547
Se pensarem bem, o idioma inglês
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
10186
4293
tem em si associações
negativas para as nuvens.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
14479
2467
Alguém que está deprimido ou para baixo,
00:28
they're under a cloud.
6
16946
1691
está sob uma nuvem.
00:30
And when there's bad news in store,
7
18637
1689
E quando há más notícias a vista,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
20326
2850
há uma nuvem no horizonte.
00:35
I saw an article the other day.
9
23176
2032
Eu li um artigo esses dias.
00:37
It was about problems with computer processing
10
25208
3186
Era sobre problemas
com processamento computacional
00:40
over the Internet.
11
28394
1822
através da Internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
30216
4924
"Uma nuvem sobre a nuvem", foi a manchete.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
35140
1983
Parece que para todos essa é a metáfora
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
37123
2274
padrão de desgraça e escuridão.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
39397
2153
Mas eu acho que elas são lindas, não acham?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
41550
3113
Só que é uma beleza que passa despercebida
00:56
because they're so omnipresent,
17
44663
2000
porque elas são tão onipresentes,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
46663
3349
tão, não sei, banais,
01:02
that people don't notice them.
19
50012
1436
que as pessoas não as notam.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
51448
2879
Elas não notam a beleza,
mas elas não notam nem as nuvens
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
54327
2630
a não ser que fiquem no caminho do sol.
01:08
And so people think of clouds as
22
56957
2305
Então as pessoas veem as nuvens como
01:11
things that get in the way.
23
59262
2080
coisas que ficam no caminho.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
61342
5071
Elas as veem como empecilhos
frustrantes e irritantes,
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
66413
2920
e então saem correndo
para refletir sobre o céu azul
01:21
(Laughter)
26
69333
2385
(Risos)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
71718
2223
Mas a maioria das pessoas,
quando paramos para perguntar,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
73941
4850
vai admitir ter um estranho tipo
de carinho pelas nuvens.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
78791
2659
É como um carinho nostálgico,
01:33
and they make them think of their youth.
30
81450
3134
e elas as lembram de sua infância.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
84584
3236
Quem aqui não se lembra de pensar, bem,
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
87820
2602
olhando e encontrando formas nas nuvens
01:42
when they were kids?
33
90422
1343
quando era criança?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
91765
6731
Sabem, quando eram mestres
em sonhar acordado?
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
98496
2767
Aristófanes, o antigo dramaturgo grego,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
101263
3351
ele descreveu as nuvens
como deusas patronas dos ociosos
01:56
of idle fellows
37
104614
1784
dois mil e quinhentos anos atrás,
01:58
two and a half thousand years ago,
38
106398
1215
01:59
and you can see what he means.
39
107613
1341
e vocês podem ver o que ele quer dizer.
02:00
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
108954
4998
É só que nos dias de hoje,
nós adultos parecemos relutantes
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
113952
3360
em nos permitir a indulgência
02:09
of just allowing our imaginations
42
117312
2632
de apenas deixar nossa imaginação
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
119944
3670
à deriva junto com a brisa,
e eu acho que é uma pena.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
123614
2386
Eu acho que talvez devêssemos
fazer um pouco mais disso.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
126000
3020
Acho que devíamos estar
um pouco mais dispostos, talvez,
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
129020
3943
a olhar para a bela visão
da luz do sol irrompendo
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
132963
3466
por detrás das nuvens
e pensar, "Espera aí,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
136429
2339
ali são dois gatos dançando salsa!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
138768
1397
(Risos) (Aplausos)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
140165
5766
Ou a ver a grande, branca
e fofinha lá em cima
02:37
over the shopping center looks like
51
145931
1922
sobre o shopping center parece
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
147853
3633
o Abominável Homem das Neves
indo roubar um banco.
02:43
(Laughter)
53
151486
3196
(Risos)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
154682
3918
Elas são como a versão da natureza
daquelas imagens de mancha de tinta,
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
158600
2060
sabem, que os psiquiatras costumavam
mostrar a seus pacientes nos anos 60,
02:52
in the '60s,
56
160660
1612
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
162272
3725
e eu acho que se vocês considerarem
as formas que vocês veem nas nuvens,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
165997
3890
vão economizar
em contas de psicanálise.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
169887
1879
Digamos que você está apaixonado. Tudo bem?
03:03
And you look up and what do you see?
60
171766
2197
Você olha para cima e o que você vê?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
173963
2626
Certo? Ou talvez o contrário.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
176589
2044
Você acabou de terminar seu relacionamento,
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
178633
3109
e para todo lugar que você olha,
há casais se beijando.
03:13
(Laughter)
64
181742
1952
(Risos)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
183694
3756
Talvez você esteja tendo um momento
de angústia existencial.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
187450
2332
Sabe, está pensando
em sua própria mortalidade.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
189782
3117
E lá, no horizonte, está a Morte.
03:24
(Laughter)
68
192899
2959
(Risos)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
195858
3445
Ou talvez você veja
uma moça de topless na praia.
03:31
(Laughter)
70
199303
1629
(Risos)
03:32
What would that mean?
71
200932
3072
O que isso significaria?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
204004
5531
O que isso significaria? Não tenho ideia.
03:41
But one thing I do know is this:
73
209535
2230
Mas uma coisa que eu sei é o seguinte:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
211765
3375
A má publicidade que as nuvens têm
é totalmente injusta.
03:47
I think we should stand up for them,
75
215140
1377
Acho que devemos lutar por elas,
03:48
which is why, a few years ago,
76
216517
1327
é por isso que, há alguns anos,
03:49
I started the Cloud Appreciation Society.
77
217844
3174
Iniciei a Sociedade
de Apreciação das Nuvens.
03:53
Tens of thousands of members now
78
221018
2572
Dezenas de milhares de membros agora
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
223590
2026
em quase 100 países ao redor do mundo.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
225616
3001
E todas essas fotos que estou mostrando,
04:00
they were sent in by members.
81
228617
2356
foram enviadas pelos membros.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
230973
3464
E a sociedade existe
para lembrar as pessoas disto:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
234437
3047
Nuvens não são algo de que reclamar.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
237484
2383
Longe disso. Elas são, de fato,
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
239867
7710
o aspecto mais diverso,
sugestivo, poético da natureza.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
247577
3267
Eu acho que, se vocês viverem
com a cabeça nas nuvens
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
250844
2812
de vez em quando,
ajuda a manter os pés no chão.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
253656
1622
E eu quero mostrar-lhes
por que, com a ajuda de
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
255278
2245
alguns dos meus tipos favoritos de nuvens.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
257523
2249
Vamos começar com este. É a nuvem cirrus,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
259772
3028
o nome vem do latim
para uma mecha de cabelo.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
262800
1621
É composta inteiramente de cristais de gelo
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
264421
2516
caindo dos níveis superiores da troposfera,
04:38
and as these ice crystals fall,
94
266937
1422
e uma vez que estes cristais de gelo caem,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
268359
2399
eles passam por diferentes camadas,
com ventos diferentes
04:42
and they speed up and slow down,
96
270758
2008
e aceleram e desaceleram,
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
272766
3059
dando à nuvem essa aparência pincelada,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
275825
2935
estas formas pincelada conhecidas
como faixas de queda.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
278760
2011
E esses ventos lá em cima
podem ser muito, muito violentos.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
280771
2581
Eles podem atingir de 320 a 480 km/h.
04:55
These clouds are bombing along,
101
283352
1209
Essas nuvens estão correndo junto,
04:56
but from all the way down here,
102
284561
1783
mas daqui de baixo,
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
286344
3440
elas parecem estar se movendo
graciosamente, lentamente,
05:01
like most clouds.
104
289784
2209
como a maioria das nuvens.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
291993
3223
Portanto, entrar em sintonia
com as nuvens é desacelerar,
05:07
to calm down.
106
295216
1945
acalmar-se.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
297161
2833
É como um pouco
de meditação todos os dias.
05:11
Those are common clouds.
108
299994
1160
Essas são nuvens comuns.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
301154
2802
E que tal mais raras, como as lenticulares,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
303956
2351
a nuvem lenticular em formato de OVNI?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
306307
2520
Essas nuvens se formam
em regiões de montanhas.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
308827
2885
Quando o vento passa, sobe
para passar por cima da montanha,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
311712
3239
ele pode ir por um caminho ondulado
no sotavento do pico,
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
314951
2727
com estas nuvens pairando na crista
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
317678
2660
destas ondas de ar estacionárias e invisíveis,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
320338
2262
estas formas de disco voador,
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
322600
2664
e algumas das primeiras fotos
em preto e branco de OVNIs
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
325264
2916
são na verdade
nuvens lenticulares. É verdade.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
328180
3839
Um pouco mais raros
são os 'skypunches'. Certo?
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
332019
2188
Isso é quando uma camada é feita de gotículas
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
334207
3064
muito frias de água e em uma região
que começa a congelar
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
337271
3039
e esse congelamento desencadeia
uma reação que se espalha para fora
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
340310
2832
com os cristais de gelo
em cascata caindo abaixo,
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
343142
4839
dando a aparência de tentáculos
de água-viva abaixo.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
347981
4080
Mais raras ainda, as nuvens Kelvin-Helmholtz.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
352061
3442
Não é um nome muito sagaz.
Precisa de um novo.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
355503
3760
Esta parece ser uma série de ondas quebrando,
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
359263
2694
e é causada por ventos de cisalhamento --
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
361957
1962
o vento acima da camada de nuvens
e abaixo da camada de nuvens
06:15
differ significantly, and in the middle, in between,
130
363919
2856
diferem de forma significativa,
e no meio, entre eles,
06:18
you get this undulating of the air,
131
366775
1883
você tem esse ar ondulante,
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
368658
2201
e se a diferença nessas velocidades for certa,
06:22
the tops of the undulations curl over
133
370859
1902
os topos das ondulações se enrolam
06:24
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
372761
3862
nesses vórtices como ondas quebrando.
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
376623
2360
Certo. Essas são nuvens
mais raras que a cirrus,
06:30
but they're not that rare.
136
378983
1752
mas elas não são tão raras.
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
380735
2848
Se vocês olharem para cima,
e prestarem atenção no céu,
06:35
you'll see them sooner or later,
138
383583
1873
vocês vão vê-las mais cedo ou mais tarde,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
385456
2655
talvez não tão dramáticas como essas,
mas vocês vão vê-las.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
388111
2185
E vão vê-las por onde vocês moram.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
390296
2561
As nuvens são as exposições
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
392857
2674
mais igualitárias da natureza,
porque todos nós temos
06:47
fantastic view of the sky.
143
395531
2631
uma vista boa e fantástica do céu.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
398162
1840
E essas nuvens, essas nuvens mais raras,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
400002
4720
lembram-nos que o exótico
pode ser encontrado no cotidiano.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
404722
2759
Nada é mais satisfatório, mais estimulante
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
407481
3467
para uma mente ativa, questionadora
do que ser surpreendida,
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
410948
3696
ser maravilhada. É por isso
que estamos todos aqui no TED, certo?
07:06
But you don't need to rush off
149
414644
2945
Mas você não precisa correr
07:09
away from the familiar, across the world
150
417589
2360
para longe do familiar, cruzar o mundo
07:11
to be surprised.
151
419949
1462
para ser surpreendido.
07:13
You just need to step outside,
152
421411
2775
Você só precisa dar um passo para fora,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
424186
2576
prestar atenção ao que é
tão banal, tão comum,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
426762
3987
tão mundano que ninguém vê.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
430749
2414
Uma nuvem que as pessoas
quase sempre veem é esta:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
433163
2968
a nuvem de tempestade cumulonimbus.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
436131
2434
É a que produz raios, trovões e granizo.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
438565
3175
Estas nuvens se espalham
lá em cima no formato
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
441740
2822
de uma bigorna enorme
se estendendo por 16 km na atmorfera.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
444562
3419
Eles são uma expressão
da arquitetura majestosa
07:39
of our atmosphere.
161
447981
1885
de nossa atmosfera.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
449866
3386
Mas daqui de baixo,
elas são a personificação
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
453252
4131
da força e energia elementais e poderosas
07:49
that drives our atmosphere.
164
457383
1894
que comandam nossa atmosfera.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
459277
4114
Estar lá é estar conectado na chuva
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
463391
3302
e no granizo, sentir-se
conectado à nossa atmosfera.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
466693
2298
É ser lembrado que somos criaturas
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
468991
1709
que habitam neste oceano de ar.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
470700
3397
Não vivemos sob o céu.
Nós vivemos dentro dele.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
474097
4083
E essa ligação, essa ligação visceral
com nossa atmosfera
08:10
feels to me like an antidote.
171
478180
2436
me parece um antídoto.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
480616
3104
É um antídoto para a crescente
tendência que temos
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
483720
3875
de sentir que podemos
realmente vivenciar a vida
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
487595
1861
vendo-a numa tela de computador, sabem,
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
489456
2804
quando estamos em uma zona de wi-fi.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
492260
2284
Mas aquela nuvem que melhor expressa
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
494544
2925
por que observar as nuvens
é mais valioso hoje do que nunca
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
497469
3191
é esta, a nuvem cumulus.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
500660
2079
Certo? Ela se forma num dia ensolarado.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
502739
1761
Se vocês fecharem os olhos
e pensarem em uma nuvem,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
504500
2708
provavelmente é uma dessas que vem à mente.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
507208
2624
Todas aquelas formas de nuvem, no início,
08:41
those were cumulus clouds.
183
509832
2143
aquelas eram nuvens cumulus.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
511975
3624
Os contornos nítidos e limpos dessa formação
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
515599
3156
tornam-na a melhor para encontrar formas.
08:50
And it reminds us
186
518755
1972
E isso nos lembra
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
520727
3944
da natureza sem propósito
de observar nuvens,
08:56
what an aimless activity it is.
188
524671
2249
que atividade sem propósito que é.
08:58
You're not going to change the world
189
526920
1654
Você não vai mudar o mundo
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
528574
4137
deitando de costas
e olhando para o céu, não é?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
532711
2223
É inútil. É uma atividade inútil,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
534934
4856
que é precisamente
por que é tão importante.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
539790
4029
O mundo digital conspira
para nos fazer sentir
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
543819
2771
eternamente ocupados,
permanentemente ocupados.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
546590
1553
Sabem, quando não estamo lidando com
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
548143
2959
as pressões tradicionais do trabalho
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
551102
2654
e colocar comida na mesa, criar uma família,
09:25
writing thank you letters,
198
553756
2074
escrever cartas de agradecimento,
09:27
you have to now contend with
199
555830
2712
agora você tem que lutar para
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
558542
3566
responder a uma montanha
de e-mails não respondidos,
09:34
updating a Facebook page,
201
562108
1858
atualizar sua página no Facebook,
09:35
feeding your Twitter feed.
202
563966
2548
atualizar seu Twitter.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
566514
3786
E observar nuvens torna o ócio legítimo.
09:42
(Laughter)
204
570300
1905
(Risos)
09:44
And sometimes we need —
205
572205
2652
E às vezes nós precisamos --
09:46
(Applause)
206
574857
5608
(Aplausos)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
580465
4083
Às vezes precisamos
de desculpas para não fazer nada.
09:56
We need to be reminded by these
208
584548
2782
Precisamos ser lembrados
por essas deusas patronas dos ociosos
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
587330
3532
10:02
that slowing down
210
590862
2975
que reduzir o ritmo
10:05
and being in the present, not thinking about
211
593837
3803
e estar no presente e não pensar
no que você tem que fazer
e o que você devia ter feito,
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
597640
2854
10:12
but just being here, letting your imagination
213
600494
2735
mas só estar aqui, deixar a sua imaginação
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
603229
2762
levantar-se das preocupações diárias
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
605991
2832
e apenas estar no presente, é bom para você,
10:20
and it's good for the way you feel.
216
608823
2138
é bom para a jeito como você se sente.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
610961
3568
É bom para suas ideias.
É bom para a sua criatividade.
10:26
It's good for your soul.
218
614529
3350
É bom para a sua alma.
10:29
So keep looking up,
219
617879
2227
Então continuem olhando para cima,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
620106
3053
maravilhem-se com a beleza efêmera,
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
623159
3424
e lembrem-se sempre de viver a vida
com a cabeça nas nuvens.
10:38
Thank you very much.
222
626583
1187
Muito obrigado.
10:39
(Applause)
223
627770
5647
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Marina Rodrigues

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gavin Pretor-Pinney - Cloudspotter
Cloud Appreciation Society founder Gavin Pretor-Pinney shows how seemingly idle pursuits provide unexpected paths to appreciating overlooked wonders.

Why you should listen

As co-founder of The Idler magazine, Gavin Pretor-Pinney is a longtime advocate of the joys of time ill-spent. In The Cloudspotter's Guide and The Cloud Collector's Handbook, he tackles the idlest pursuit of all: cloudwatching.

Pretor-Pinney’s blend of tranquil appreciation and hard science have floated his cloud books to the top of bestseller lists. For Pretor-Pinney, clouds illustrate how mundane phenomena reveal the complex vectors that connect the natural wonders around us.

Pretor-Pinney is also the author of The Wavewatcher's Companion.

More profile about the speaker
Gavin Pretor-Pinney | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee