Norman Lear: An entertainment icon on living a life of meaning
Norman Lear: Um ícone de entretenimento falando sobre viver uma vida significativa
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows. Full bioEric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
doesn't need much of an introduction,
não precise de muita apresentação,
de começar com a biografia dele,
with starting with his bio,
durar os 18 minutos.
the entire 18 minutes.
93 anos em 93 segundos ou menos.
93 years in 93 seconds or less.
isso eu acertei.
I got that right.
when you were nine years old.
de caça na Segunda Guerra Mundial.
as a fighter pilot in World War II.
to break into Hollywood,
para ingressar em Hollywood,
mas você forçou seu caminho.
chamado "Tudo em Família".
called "All in the Family."
incomparável até hoje em Hollywood:
in Hollywood:
"The Jeffersons", "One Day at a Time",
pra citar, literalmente, alguns deles.
commercially successful,
comercialmente bem-sucedidos,
members of society
menos representados da sociedade
no horário nobre.
no top 10 uma época.
in the top 10 at one time.
de 120 milhões de pessoas por semana
of 120 million people per week
que acontece uma vez por ano.
for Super Bowl 50,
to the holy shit part.
na parte "puta merda".
on Richard Nixon's enemies list --
de Richard Nixon; ele tinha uma.
no primeiro dia de existência dele.
on the first day that it exists.
"A Princesa Prometida", "Conta Comigo",
um terceiro ato como ativista político
focusing on protecting the First Amendment
e a separação entre Igreja e Estado.
"People For The American Way",
e a devolve ao povo.
e na política até os seus 93 anos,
entertainment and politics
um documentário sobre a sua vida.
about your life story.
you're ready for a TED Talk.
está pronto pra uma palestra TED.
A honra é toda minha.
que eu tinha escrito a ela do exterior,
that I had written her from overseas,
if I could have them,
se poderia ficar com as cartas,
por toda a minha vida.
all the years of my life ...
in more recent times is --
isso em tempos mais recentes é,
ao Hall da Fama a que se referiu...
to which you referred.
the TV Academy of Arts & Sciences.
e Ciências Televisivas.
durante todo o dia anterior
they had met all day yesterday
que iriam iniciar um hall da fama
they were going to start a hall of fame
correspondents,
que já surgiu da televisão,
that ever came out of television --
em Hartford, Connecticut.
immediately in Hartford, Connecticut.
um hall da fama."
e o meu, e ela diz:
quem sou eu para dizer algo?"
want to do, who am I to say?"
has a piece of that mother.
dos seriados nasce, bem ali.
is born, right there.
a large role in your life,
um grande papel em sua vida,
quando você tinha nove anos.
when you were nine years old.
anything to do with them,
eu não confio naqueles homens".
talvez não pela primeira vez:
alguns títulos falsos,
some fake bonds,
por todo o país para vendê-los.
across the country to sell.
to Oklahoma in a plane,
indo pra Oklahoma num avião,
back a 10-gallon hat,
meu caubói favorito.
my favorite cowboy wore.
after Lindbergh crossed the Atlantic.
ter cruzado o Atlântico.
estivesse indo para lá.
that my father was going there.
havia jornais pela casa toda,
were all over the house,
o rosto com o chapéu,
in front of his face,
because we were leaving --
porque estávamos partindo,
in that state of shame,
put his hand on my shoulder and said,
"You're the man of the house now."
"Você é o homem da casa agora".
a loucura da condição humana.
of the human condition.
and feel it was a benefit.
pra trás e sentir que foi um benefício.
chamar isso de benefício.
you call it a benefit.
como um trampolim.
me that springboard.
de nove anos, que estava chorando:
to this crying nine-year-old boy,
of the human condition,
da condição humana,
nada é bom o suficiente.
apparently nothing is good enough.
who maybe never felt heard
que talvez nunca tenha se sentido ouvida
com você sendo um adulto
de 120 milhões de pessoas?
of 120 million people?
que você coloca essa pergunta,
a minha vida querendo,
I've spent my life wanting --
foi isso que provocou...
de rádio de cristal
that we had made together,
sendo do padre Coughlin.
to be Father Coughlin.
pelos programas do "New Deal",
about hating the New Deal
neste mundo que me odiavam
in this world that hated me
effect on my life.
impacto sobre a minha vida.
of strong male role models,
de fortes modelos masculinos,
talked about that grandfather.
falei sobre aquele avô.
quando eu era criança.
aniversário de George Washington,
e ficávamos em pé na esquina da rua,
running down his eye.
escorrendo pelo rosto dele.
aos presidentes dos EUA.
of the United States.
sobre o que o presidente tinha feito.
wonderful about what he did.
ele também escrevia:
with the President, he also wrote,
every now and then
na Rua York, 74, New Haven, Connecticut.
reading, "Shya C. called at this address."
"Esperamos Shya C. neste endereço".
about my grandfather --
que contava sobre meu avô.
on the envelopes --
e outros antes dele,
and others before him,
que eu contei essa história.
in which I told that story.
the whole story was a lie.
que a história toda era uma mentira.
took me to parades,
me levava para os desfiles,
correndo pelo rosto dele.
uma carta ocasional,
an occasional letter,
estimado Sr. Presidente",
de um bom amigo,
who wrote those letters.
Arthur Marshall's grandfather
o avô de Arthur Marshall
de memórias, "Até isso...", que ironia...
o livro de memórias,
I needed the father.
Arthur Marshall's grandfather.
do avô de Arthur Marshall.
because I needed the father.
porque eu precisava da figura do pai.
eu perdoei meu pai,
and think about him is --
quando penso nele é malandro.
and stole and cheated
roubou e trapaceou
borrow and professionals steal.
emprestam e profissionais roubam.
attributed to John Lennon,
atribuída a John Lennon,
ele a roubou de T. S. Eliot.
he stole it from T.S. Eliot.
sobre o impacto de seu trabalho,
has been written about
sobre ele sua vida toda:
about it all your life:
pra nossa cultura,
citei os nomes dos seriados,
named the names of the shows,
no auditório com o seu trabalho.
in the room through your work.
sobre o impacto do seu trabalho
about the impact of your work
from head to toe.
da cabeça aos pés.
within the last year
na época eu tinha 92,
estava entre sete no palco.
was among seven on the stage.
thing that made a big --
que causou um grande...
quanto a usar a palavra "mudança".
mas é assim que ele coloca isso.
um cheque no seriado "The Jeffersons",
write a check on "The Jeffersons,"
could write a check.
poderia preencher um cheque.
impacted his life so --
ninguém nesta plateia
anybody in this audience
some little thing they did for somebody,
or an unexpected "Hello,"
ou um inesperado "Olá!".
que colocou o talão de cheques lá,
preencheu o cheque.
while he was speaking, so he wrote it,
I shared in the beginning,
que compartilhei no início,
que você inventou o hip-hop?
that you invented hip-hop.
uma vida significativa.
both of those things --
para fazer ambas as coisas,
to accomplish both of those,
que conseguem realizar isso,
como fazê-las ao mesmo tempo.
how to do them together.
a cultura através de sua arte,
forward through your art
sucesso comercial mundialmente.
commercial success.
that recitation of all I accomplished.
quando ouço falar sobre tudo que realizei.
of which there are billions --
e ele exige salvação.
ter conquistado é...
what she does about something
o que ela deveria fazer sobre algo
em Newington, Connecticut.
in Newington, Connecticut.
ou ao prefeito ou algo assim".
or your mayor or something."
Norman Lear, I'm Claire Lear."
Norman Lear, sou Claire Lear".
que eu disse o que estou dizendo.
I said what I'm saying,
acha que eu possa ter feito
you think about what I may have done
ela nunca saiu de Newington,
do tamanho do nosso planeta
of the planet and so forth,
com algo que você pode ter feito?"
to anything you may have done?"
todos responsáveis
que eu talvez tenha realizado.
as I may have accomplished.
the size and scope
entender o tamanho e o escopo
você realmente importou.
you have really mattered.
of whoever I'm talking to.
que eu esteja conversando.
quanto a pessoa sentada na minha frente.
as the person I'm sitting across from.
o incomparável Norman Lear.
ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activistWriter, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.
Why you should listen
With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.
Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.
Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.
Why you should listen
Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.
Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.
Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com