ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - Writer
Thordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.

Why you should listen

Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.

As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.

Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog

More profile about the speaker
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."

Why you should listen

Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.

Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.

Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.

More profile about the speaker
Tom Stranger | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation

Thordis Elva, Tom Stranger: A nossa história de violação e reconciliação

Filmed:
5,570,439 views

Em 1996, Thordis Elva teve um romance com Tom Stranger, um aluno de intercâmbio da Austrália. Depois de um baile, Tom violou Thordis e, depois disso, seguiram caminhos separados durante muitos anos. Nesta conversa extraordinária, Elva e Stranger encaminham-nos para uma longa história de vergonha e silêncio e convidam-nos a discutir o assunto globalmente omnipresente da violência sexual de um modo novo e honesto. Para um Q&A com os palestrantes, visite go.ted.com/thordisandtom.
- Writer
Thordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape. Full bio - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containscontém graphicgráfico languagelíngua
and descriptionsdescrições of sexualsexual violenceviolência
0
23
3441
[Esta palestra contém imagens
e descrições de violência sexual
[Destina-se a um público avisado]
00:15
ViewerVisualizador de discretiondiscrição is advisedaconselhados]
1
3488
1381
00:16
TomTom StrangerEstranho: In 1996,
when I was 18 yearsanos oldvelho,
2
4893
2956
Tom Stranger: Em 1996,
quando eu tinha 18 anos,
00:19
I had the goldendourado opportunityoportunidade to go
on an internationalinternacional exchangetroca programprograma.
3
7873
3607
tive a oportunidade de ouro de entrar
num programa internacional de intercâmbio.
00:24
IronicallyIronicamente I'm an AustralianAustraliano
who prefersprefere properadequada icygelada coldfrio weatherclima,
4
12071
3721
Ironicamente, sou um australiano
que prefere um tempo gélido,
00:27
so I was bothambos excitedanimado and tearfulem lágrimas
when I got on a planeavião to IcelandIslândia,
5
15816
4859
por isso, estava animado e triste
ao mesmo tempo,
quando entrei num avião para a Islândia,
00:32
after just havingtendo farewelledcasa
my parentsparentes and brothersirmãos goodbyeAdeus.
6
20699
3223
logo depois de ter dito adeus
aos meus pais e irmãos.
00:36
I was welcomedcongratulou-se com into the home
of a beautifulbonita IcelandicIslandês familyfamília
7
24853
3055
Fui acolhido em casa
de uma linda família islandesa
00:39
who tooktomou me hikingcaminhadas,
8
27932
1401
que me levou em caminhadas,
00:41
and helpedajudou me get a graspaperto
of the melodicmelódico IcelandicIslandês languagelíngua.
9
29357
3091
e que me ajudou a compreender
a melódica língua islandesa
00:45
I struggledlutou a bitpouco with the initialinicial
periodperíodo of homesicknesssaudade.
10
33213
2988
De início, tive problemas
com saudades de casa.
00:48
I snowboardedsnowboard after schoolescola,
11
36225
1998
Fazia "snowboard" depois da escola,
00:50
and I sleptdormisse a lot.
12
38247
1363
e dormia muito.
00:52
Two hourshoras of chemistryquímica classclasse in a languagelíngua
that you don't yetainda fullytotalmente understandCompreendo
13
40480
3938
Duas horas de química numa língua
que ainda não compreende totalmente
00:56
can be a prettybonita good sedativesedativo.
14
44442
1782
pode ser um bom sedativo.
00:58
(LaughterRiso)
15
46248
1150
(Risos)
O meu professor recomendou-me
que tentasse o teatro da escola,
01:00
My teacherprofessor recommendedrecomendado
I try out for the schoolescola playToque,
16
48636
2524
01:03
just to get me a bitpouco more sociallysocialmente activeativo.
17
51184
2330
para me tornar um pouco
mais activo socialmente.
01:06
It turnsgira out I didn't endfim up
beingser partparte of the playToque,
18
54094
2501
Acabei por não fazer parte da peça,
01:08
but throughatravés it I metconheceu ThordisMelina.
19
56619
1907
mas através dela conheci Thordis.
Partilhámos um encantador romance juvenil,
01:11
We sharedcompartilhado a lovelyadorável teenageAdolescência romanceromance,
20
59451
2063
e encontrávamo-nos à hora do almoço
para andar de mãos dadas
01:13
and we'dqua meetConheça at lunchtimesà hora de almoço
to just holdaguarde handsmãos
21
61538
2494
01:16
and walkandar around oldvelho downtowncentro da cidade ReykjavReykjavík.
22
64056
2146
e passear pelo centro antigo de Reykjavík.
01:18
I metconheceu her welcomingboas-vindas familyfamília,
and she metconheceu my friendsamigos.
23
66655
3262
Conheci a família de acolhimento dela
e ela conheceu os meus amigos.
01:22
We'dGostaríamos been in a buddingbrotamento relationshiprelação
for a bitpouco over a monthmês
24
70675
2774
Estávamos numa relação crescente
há pouco mais de um mês
01:25
when our school'sa escola ChristmasNatal BallBola was heldmantido.
25
73473
2247
quando se realizou
o Baile de Natal da escola.
01:30
ThordisMelina ElvaElva: I was 16
and in love for the first time.
26
78052
3284
Thordis Elva: Eu tinha 16 anos
e estava apaixonada pela primeira vez.
01:33
Going togetherjuntos to the ChristmasNatal dancedança
27
81797
1797
Irmos juntos ao baile de Natal
01:35
was a publicpúblico confirmationconfirmação
of our relationshiprelação,
28
83618
2797
era a oficialização da nossa relação,
01:38
and I feltsentiu like the luckiestmais sortudas
girlmenina in the worldmundo.
29
86439
2967
e eu sentia-me a rapariga
mais sortuda do mundo.
01:41
No longermais longo a childcriança, but a youngjovem womanmulher.
30
89430
2577
Já não era uma criança,
mas uma jovem adolescente.
01:44
HighAlta on my newfoundrecém-descoberto maturitymaturidade,
31
92730
1913
Feliz com a minha maturidade
recém-descoberta,
01:46
I feltsentiu it was only naturalnatural to try drinkingbebendo
rumrum for the first time that night, too.
32
94667
4360
decidi que seria natural experimentar rum
pela primeira vez naquela noite.
01:51
That was a badmau ideaidéia.
33
99496
2062
Foi uma má ideia.
01:53
I becamepassou a ser very illeu vou,
34
101582
1488
Senti-me muito mal,
01:55
driftingà deriva in and out of consciousnessconsciência
35
103094
1820
com perdas de consciência
01:56
in betweenentre spasmsespasmos of convulsiveconvulsivo vomitingvômitos.
36
104938
3125
e espasmos de vómitos compulsivos.
02:00
The securitysegurança guardsguardas wanted
to call me an ambulanceambulância,
37
108087
2964
Os seguranças queriam chamar
uma ambulância,
02:03
but TomTom actedatuou as my knightcavaleiro
in shiningbrilhando armorarmaduras,
38
111075
2989
mas o Tom fez de cavaleiro andante,
02:06
and told them he'dele teria take me home.
39
114088
2035
e disse-lhes que me levaria a casa.
02:08
It was like a fairyfada taleconto,
40
116782
1701
Foi como um conto de fadas,
02:10
his strongForte armsbraços around me,
41
118507
1776
os seus braços fortes à minha volta,
02:12
layingque fixa me in the safetysegurança of my bedcama.
42
120307
2291
deitando-me no conforto da minha cama.
02:15
But the gratitudegratidão that I feltsentiu
towardsem direção him soonem breve turnedvirou to horrorHorror
43
123602
4527
Mas a gratidão que senti por ele,
transformou-se em terror
02:20
as he proceededprocedeu to take off my clothesroupas
and get on toptopo of me.
44
128153
4458
assim que ele começou a tirar
a minha roupa e a pôr-se em cima de mim.
02:25
My headcabeça had clearedlimpo up,
45
133457
1336
A minha cabeça estava melhor,
02:26
but my bodycorpo was still
too weakfraco to fightluta back,
46
134817
3127
mas o meu corpo estava ainda muito fraco
para conseguir lutar
02:29
and the paindor was blindingcega.
47
137968
2334
e a dor cegava-me.
02:32
I thought I'd be severedcortada in two.
48
140765
2083
Parecia que estava a ser cortada em duas.
02:35
In orderordem to stayfique sane,
49
143804
1575
Para me manter lúcida,
02:37
I silentlyem silêncio countedcontou the secondssegundos
on my alarmalarme clockrelógio.
50
145403
3274
contei, silenciosamente,
os segundos no meu relógio.
02:41
And ever sinceDesde a that night,
51
149622
1735
E desde aquela noite,
02:43
I've knownconhecido that there are 7,200
secondssegundos in two hourshoras.
52
151381
5774
sei que duas horas têm 7200 segundos.
02:51
DespiteApesar de limpingmancando for daysdias
and cryinga chorar for weekssemanas,
53
159140
3238
Apesar de coxear durante dias
e chorar durante semanas,
02:54
this incidentincidente didn't fitem forma my ideasidéias
about rapeestupro like I'd seenvisto on TVTV.
54
162402
4406
este incidente não correspondia
às violações que eu tinha visto na TV.
02:59
TomTom wasn'tnão foi an armedarmado lunaticlunático;
55
167361
2021
O Tom não era um lunático armado,
03:01
he was my boyfriendnamorado.
56
169406
1763
era o meu namorado.
03:03
And it didn't happenacontecer in a seedydecadente alleywaybeco,
57
171193
2609
E não aconteceu num beco deteriorado,
03:05
it happenedaconteceu in my ownpróprio bedcama.
58
173826
2061
aconteceu na minha própria cama.
03:08
By the time I could identifyidentificar
what had happenedaconteceu to me as rapeestupro,
59
176733
3619
Quando entendi que o que me aconteceu
foi uma violação,
ele já tinha acabado o programa
de intercâmbio
03:12
he had completedcompletado his exchangetroca programprograma
60
180376
1991
03:14
and left for AustraliaAustrália.
61
182391
1555
e regressado à Austrália.
03:16
So I told myselfEu mesmo it was pointlesssem sentido
to addressendereço what had happenedaconteceu.
62
184532
3643
Então, disse a mim própria que
não valia a pena falar no que acontecera.
03:20
And besidesalém de,
63
188199
1185
Além disso, de certo modo,
tinha sido culpa minha.
03:21
it had to have been my faultculpa, somehowde alguma forma.
64
189408
2595
03:24
I was raisedlevantado in a worldmundo
where girlsmeninas are taughtensinado
65
192685
2305
Nasci num mundo em que
as raparigas são ensinadas
03:27
that they get rapedestuprada for a reasonrazão.
66
195014
2162
que são violadas por alguma razão.
03:29
TheirSeus skirtsaia was too shortcurto,
67
197784
2565
Têm uma saia era demasiado curta,
03:32
theirdeles smilesorrir was too wideLargo,
68
200373
2494
estavam demasiado sorridente,
03:34
theirdeles breathrespiração smelledSenti o cheiro of alcoholálcool.
69
202891
2418
o seu hálito cheirava a álcool.
03:38
And I was guiltyculpado of all of those things,
70
206017
2766
E eu era a culpada de todas essas coisas,
03:40
so the shamevergonha had to be minemeu.
71
208807
2050
por isso, a culpa tinha de ser minha.
03:43
It tooktomou me yearsanos to realizeperceber
72
211675
1424
Demorei anos a entender
03:45
that only one thing could have stoppedparado me
from beingser rapedestuprada that night,
73
213123
3911
que apenas uma coisa podia ter impedido
que eu fosse violada naquela noite,
03:49
and it wasn'tnão foi my skirtsaia,
74
217058
2142
e não era a minha saia,
03:51
it wasn'tnão foi my smilesorrir,
75
219224
1950
não era o meu sorriso,
03:53
it wasn'tnão foi my childishinfantil trustConfiar em.
76
221198
2196
não era a minha confiança infantil.
03:55
The only thing that could'vepoderia ter stoppedparado me
from beingser rapedestuprada that night
77
223832
3734
A única coisa que me podia ter impedido
de ser violada naquela noite
03:59
is the man who rapedestuprada me --
78
227590
2050
era o homem que me violara
04:01
had he stoppedparado himselfele mesmo.
79
229664
2013
— se ele tivesse parado.
04:04
TSTS: I have vaguevago memoriesrecordações of the nextPróximo day:
80
232729
2111
TS: Tenho memórias vagas do dia seguinte:
04:07
the after effectsefeitos of drinkingbebendo,
81
235716
2314
os efeitos da ressaca,
04:10
a certaincerto hollownessvazio
that I triedtentou to stiflesufocar.
82
238054
2789
um certo vazio que eu tentei esconder.
04:13
Nothing more.
83
241631
1214
Nada mais.
04:15
But I didn't showexposição up at Thordis'sA Melina doorporta.
84
243745
2291
Mas não apareci à porta da Thordis.
04:19
It is importantimportante to now stateEstado
85
247409
1806
É importante agora referir
04:21
that I didn't see my deedato for what it was.
86
249239
2500
que eu não vi a minha acção
como o que realmente era.
04:24
The wordpalavra "rapeestupro" didn't echoeco
around my mindmente as it should'vedeveria ter,
87
252658
3048
A palavra "violação" não ressoava
na minha mente como deveria,
04:28
and I wasn'tnão foi crucifyingcrucificar myselfEu mesmo
with memoriesrecordações of the night before.
88
256639
3295
e não me estava a massacrar-me
com a memória da noite anterior.
04:33
It wasn'tnão foi so much a consciousconsciente refusalrecusa,
89
261524
2374
Não era uma negação consciente,
04:35
it was more like any acknowledgmentreconhecimento
of realityrealidade was forbiddenproibido.
90
263922
3359
era como se qualquer reconhecimento
da realidade fosse proibido.
04:40
My definitiondefinição of my actionsações completelycompletamente
refutedrefutada any recognitionreconhecimento
91
268365
4114
A minha definição das minhas acções
refutou totalmente qualquer reconhecimento
04:44
of the immenseimenso traumatrauma I causedcausou ThordisMelina.
92
272503
2277
do trauma imenso que causara à Thordis.
04:48
To be honesthonesto,
93
276454
1403
Para ser honesto,
04:49
I repudiatedrepudiado the entireinteira actAja
in the daysdias afterwardsdepois
94
277881
4094
rejeitei o acto nos dias a seguir
04:54
and when I was committingcometendo it.
95
282758
1520
e quando o estava a praticar.
04:57
I disavowedcomeçando por repudiar a the truthverdade by convincingconvincente
myselfEu mesmo it was sexsexo and not rapeestupro.
96
285443
4509
Neguei a verdade, convencendo-me
que era sexo e não uma violação.
05:02
And this is a liementira I've feltsentiu
spine-bendingflexão da coluna guiltculpa for.
97
290788
3866
Esta é uma mentira da qual
sinto uma imensa culpa.
05:08
I brokequebrou up with ThordisMelina
a couplecasal of daysdias latermais tarde,
98
296174
2247
Acabei com a Thordis uns dias depois,
05:10
and then saw her a numbernúmero of timesvezes
99
298445
1644
e vi-a algumas vezes
05:12
duringdurante the remainderrestante
of my yearano in IcelandIslândia,
100
300113
2058
durante o resto do meu ano na Islândia,
05:14
feelingsentindo-me a sharpafiado stabfacada
of heavyheartednessheavyheartedness eachcada time.
101
302195
2893
sentindo uma facada no coração
de cada vez que a via.
05:18
DeepProfundo down, I knewsabia I'd donefeito
something immeasurablyincomensuravelmente wrongerrado.
102
306314
3962
No fundo, sabia que tinha feito algo
de muito errado.
05:23
But withoutsem planningplanejamento it,
I sunkafundado the memoriesrecordações deepprofundo,
103
311326
3023
Mas sem planear, afoguei as memórias,
05:26
and then I tiedamarrado a rockRocha to them.
104
314373
1781
e atei-as a uma rocha.
05:30
What followedseguido is a nine-yearnove anos periodperíodo
105
318215
1746
O que se passou nos nove anos a seguir
05:31
that can bestmelhor be titledintitulado
as "DenialNegação and RunningEm execução."
106
319985
3138
pode ser descrito como "negação e fuga".
05:36
When I got a chancechance to identifyidentificar
the realreal tormenttormento that I causedcausou,
107
324010
4479
Quando tinha hipótese de entender
o tormento que causara,
05:40
I didn't standficar de pé still long enoughsuficiente to do so.
108
328513
2243
não ficava parado tempo suficiente
para o fazer.
05:44
WhetherSe it be viaatravés da distractionDistração,
109
332102
2057
Quer fosse por distracção,
05:46
substancesubstância use,
110
334183
1476
pelo uso de substâncias,
05:47
thrill-seekingbusca de emoção
111
335683
1618
pela busca de emoções
05:49
or the scrupulousescrupuloso policingpoliciamento
of my innerinterior speakfalar,
112
337325
3349
ou pelo controlo escrupuloso
da minha consciência,
05:52
I refusedrecusou-se to be staticestático and silentsilencioso.
113
340698
2269
recusei-me a estar parado e calado.
05:56
And with this noisebarulho,
114
344927
1460
E com este barulho,
05:58
I alsoAlém disso drewDesenhou heavilyfortemente
uponsobre other partspartes of my life
115
346411
2969
também me apoiei
noutras partes da minha vida,
06:01
to constructconstruir a picturecenário of who I was.
116
349404
2171
para construir uma imagem de quem eu era.
06:04
I was a surfersurfista,
117
352636
1230
Eu era surfista,
06:05
a socialsocial scienceCiência studentaluna,
118
353890
1717
um estudante de ciências sociais,
06:07
a friendamigos to good people,
119
355631
2086
um amigo de boa gente,
06:09
a lovedAmado brotherirmão and sonfilho,
120
357741
2258
um irmão e filho amado,
06:12
an outdoorao ar livre recreationrecreação guideguia,
121
360023
1552
um guia de recreação
ao ar livre,
06:13
and eventuallyeventualmente, a youthjuventude workertrabalhador.
122
361599
1563
e, por fim, um jovem trabalhador.
06:16
I grippedse apoderou tightjusta to the simplesimples notionnoção
that I wasn'tnão foi a badmau personpessoa.
123
364119
4002
Agarrei-me à noção de que não era
uma pessoa má.
06:21
I didn't think I had this in my bonesossos.
124
369460
2080
Não pensava que tinha isto dentro de mim.
06:24
I thought I was madefeito up of something elseoutro.
125
372129
2070
Pensava que era feito
de outra coisa.
06:26
In my nurturednutrido upbringingeducação,
126
374608
1560
Na minha educação,
06:28
my lovingamoroso extendedestendido familyfamília and roleFunção modelsmodelos,
127
376192
2346
na minha adorada família
e exemplos a seguir,
06:31
people closefechar to me were warmcaloroso and genuinegenuíno
128
379586
1935
as pessoas próximas de mim
eram gentis e genuínas
06:33
in theirdeles respectrespeito shownmostrando towardsem direção womenmulheres.
129
381545
1895
no seu respeito em relação às mulheres.
06:36
It tooktomou me a long time to stareolhar fixamente down
this darkSombrio cornercanto of myselfEu mesmo,
130
384717
4826
Levei muito tempo para conseguir encarar
este meu lado sombrio,
06:41
and to askpergunte it questionsquestões.
131
389567
1634
e fazer-lhe perguntas.
06:46
TETE: NineNove yearsanos after the ChristmasNatal dancedança,
132
394231
1975
TE: Nove anos depois do Baile de Natal,
06:48
I was 25 yearsanos oldvelho,
133
396230
1481
eu tinha 25 anos,
06:49
and headedencabeçou straightdireto
for a nervousnervoso breakdownrepartição.
134
397735
2567
e estava à beira
de um esgotamento nervoso.
06:53
My self-worthauto-estima was buriedenterrado
undersob a soul-crushingalma-esmagamento loadcarga of silencesilêncio
135
401098
3624
O meu amor-próprio estava enterrado
num silêncio esmagador
06:56
that isolatedisolado me from everyonetodos
that I caredcuidei about,
136
404746
3292
que me isolava de toda a gente
de quem gostava,
07:00
and I was consumedconsumado
with misplacedfora do lugar hatredódio and angerraiva
137
408062
2905
e eu estava consumida
pelo ódio e pela raiva
07:02
that I tooktomou out on myselfEu mesmo.
138
410991
1764
que depositava em mim mesma.
07:05
One day, I stormedinvadiram out
of the doorporta in tearslágrimas
139
413635
2610
Um dia, saí pela porta em lágrimas
depois de uma discussão
com uma pessoa de quem gostava
07:08
after a fightluta with a lovedAmado one,
140
416269
1943
07:10
and I wanderedvagava into a cafCAFé,
141
418236
1699
e entrei num café,
onde pedi uma caneta.
07:11
where I askedperguntei the waitressgarçonete for a pencaneta.
142
419959
2082
07:14
I always had a notebookcaderno with me,
143
422648
1846
Tinha sempre um bloco de notas comigo,
07:16
claimingreivindicando that it was to jotjot down ideasidéias
in momentsmomentos of inspirationinspiração,
144
424518
3733
dizendo que era para anotar ideias
em momentos de inspiração,
07:20
but the truthverdade was that I needednecessário
to be constantlyconstantemente fidgetingmexendo,
145
428275
4230
mas a verdade é que precisava
de estar constantemente ocupada,
07:24
because in momentsmomentos of stillnessquietude,
146
432529
1887
porque, em momentos de silêncio,
07:26
I foundencontrado myselfEu mesmo countingcontando secondssegundos again.
147
434440
2645
começava a contar os segundos outra vez.
07:30
But that day, I watchedassisti in wondermaravilha
as the wordspalavras streamedtransmitido out of my pencaneta,
148
438071
5009
Mas naquele dia, vi com admiração
as palavras que saíam da caneta,
07:35
formingformando the mosta maioria pivotalPivotal lettercarta
I've ever writtenescrito,
149
443104
3061
formando a carta mais importante
que alguma vez escrevi,
07:38
addressedendereçado to TomTom.
150
446189
1534
endereçada ao Tom.
07:40
AlongAo longo de with an accountconta of the violenceviolência
that he subjectedsujeito me to,
151
448295
3540
Juntamente com o relato da violência
a que ele me submetera,
07:43
the wordspalavras, "I want to find forgivenessperdão"
152
451859
3183
as palavras, "quero encontrar o perdão"
07:47
staredolhou fixamente back at me,
153
455066
1484
olharam de volta para mim,
07:48
surprisingsurpreendente nobodyninguém more than myselfEu mesmo.
154
456574
2415
não surpreendendo ninguém,
para além de mim.
07:51
But deepprofundo down I realizedpercebi that this
was my way out of my sufferingsofrimento,
155
459580
4686
Mas, no fundo, entendi que era esta
a saída para o meu sofrimento,
07:56
because regardlessindependentemente of whetherse or not
he deservedmerecia my forgivenessperdão,
156
464290
4037
porque, quer ele merecesse ou não
o meu perdão,
08:00
I deservedmerecia peacePaz.
157
468351
2486
eu merecia ter paz.
08:03
My eraera of shamevergonha was over.
158
471347
3000
Os meus dias de vergonha acabaram.
08:08
Before sendingenviando the lettercarta,
159
476172
1499
Antes de enviar a carta,
08:09
I preparedpreparado myselfEu mesmo for all kindstipos
of negativenegativo responsesrespostas,
160
477695
2747
preparei-me para todos os tipos
de respostas negativas,
08:12
or what I foundencontrado likeliestmais provável:
no responseresposta whatsoeverqualquer coisa.
161
480466
3747
ou para o que achei mais provável:
nenhuma resposta.
08:17
The only outcomeresultado
that I didn't preparePrepare-se myselfEu mesmo for
162
485216
2747
A única opção para a qual não me preparei
08:19
was the one that I then got --
163
487987
2229
foi a que recebi
08:22
a typeddigitado confessionconfissão from TomTom,
fullcheio of disarmingdesarmamento regretme arrependo.
164
490240
4911
— uma confissão do Tom, cheia de remorsos.
08:27
As it turnsgira out, he, too,
had been imprisonedpreso by silencesilêncio.
165
495618
4087
Afinal, ele também estava prisioneiro
do silêncio.
08:32
And this markedmarcado the startcomeçar
of an eight-year-longoito-ano-longo correspondencecorrespondência
166
500354
4050
Isso marcou o começo de oito anos
de troca de correspondência
08:36
that God knowssabe was never easyfácil,
167
504428
2424
que, só Deus sabe, não foi fácil,
08:38
but always honesthonesto.
168
506876
2168
mas foi sempre honesta.
08:41
I relievedaliviado myselfEu mesmo of the burdensencargos
that I'd wrongfullyinjustamente shoulderedde ombros,
169
509717
3587
Livrei-me de pesos
que, erradamente, suportara
08:45
and he, in turnvirar, wholeheartedlytodo o coração
ownedpossuído up to what he'dele teria donefeito.
170
513328
3408
e ele, por sua vez, aceitou o que tinha
feito, com todo o seu coração.
08:49
Our writtenescrito exchangestrocas becamepassou a ser a platformplataforma
171
517415
2272
As nossas trocas tornaram-se
uma plataforma
08:51
to dissectdissecar the consequencesconsequências of that night,
172
519711
2717
para dissecar as consequências
daquela noite,
08:54
and they were everything
from gut-wrenchingangustiante
173
522452
2195
e foram tudo,
desde perturbadoras
08:56
to healingcura beyondalém wordspalavras.
174
524671
2554
a uma terapêutica indescritível.
08:59
And yetainda, it didn't bringtrazer about
closureencerramento for me.
175
527613
3936
Mesmo assim, este capítulo
ainda não estava encerrado para mim.
09:04
PerhapsTalvez because the emailo email formatformato
didn't feel personalpessoal enoughsuficiente,
176
532358
3482
Talvez porque o formato email
não me parecesse muito pessoal,
09:07
perhapspossivelmente because it's easyfácil to be bravebravo
177
535864
1911
talvez porque é fácil sermos corajosos
09:09
when you're hidingse escondendo behindatrás a computercomputador
screentela on the other sidelado of the planetplaneta.
178
537799
4108
quando estamos atrás de um ecrã
no outro lado do planeta.
09:13
But we'dqua beguncomeçou a dialoguediálogo
179
541931
1786
Mas começámos um diálogo
09:15
that I feltsentiu was necessarynecessário
to exploreexplorar to its fullestmáximo.
180
543741
3766
que senti que era necessário
explorar ao máximo.
09:20
So, after eightoito yearsanos of writingescrevendo,
181
548072
2065
Então, depois de oito anos de escrita,
09:22
and nearlypor pouco 16 yearsanos after that direterríveis night,
182
550161
3706
e quase 16 anos depois
daquela terrível noite,
09:25
I musteredreunido the couragecoragem
to proposepropor a wildselvagem ideaidéia:
183
553891
3831
ganhei coragem e propus uma ideia louca:
09:29
that we'dqua meetConheça up in personpessoa
184
557746
1660
encontrarmo-nos pessoalmente
09:31
and facecara our pastpassado onceuma vez and for all.
185
559430
2831
e enfrentar o nosso passado
de uma vez por todas.
09:37
TSTS: IcelandIslândia and AustraliaAustrália
are geographicallygeograficamente like this.
186
565171
3193
TS: A Islândia e a Austrália
são geograficamente assim.
09:41
In the middlemeio of the two is SouthSul AfricaÁfrica.
187
569250
2247
No meio das duas está a África do Sul.
09:44
We decideddecidiu uponsobre the citycidade of CapeCabo TownCidade,
188
572046
2905
Escolhemos a Cidade do Cabo,
09:46
and there we metconheceu for one weeksemana.
189
574975
2044
e estivemos lá durante uma semana.
09:50
The citycidade itselfem si provedprovado to be
a stunninglyincrivelmente powerfulpoderoso environmentmeio Ambiente
190
578426
3470
A cidade em si era uma lindíssima
e poderosa paisagem
09:53
to focusfoco on reconciliationreconciliação
and forgivenessperdão.
191
581920
2884
para nos focarmos na reconciliação
e no perdão.
09:57
NowhereEm nenhum lugar elseoutro has healingcura
and rapprochementaproximação been testedtestado
192
585847
2639
Nunca antes o alívio e a aproximação
foram testados
10:00
like it has in SouthSul AfricaÁfrica.
193
588510
1634
como foram na África do Sul.
10:03
As a nationnação, SouthSul AfricaÁfrica soughtbuscou
to sitsentar withindentro the truthverdade of its pastpassado,
194
591036
3867
Como uma nação, a África do Sul procurou
entrar na verdade do seu passado,
10:06
and to listen to the detailsdetalhes
of its historyhistória.
195
594927
2403
e ouvir os detalhes da sua história.
10:10
KnowingSabendo this only magnifiedampliada the effectefeito
that CapeCabo TownCidade had on us.
196
598819
3749
Saber isso apenas aumentou o efeito
que a Cidade do Cabo teve em nós.
10:16
Over the coursecurso of this weeksemana,
197
604006
1462
Durante essa semana,
10:17
we literallyliteralmente spokefalou
our life storieshistórias to eachcada other,
198
605492
2890
contámos um ao outro
as histórias da nossa vida,
10:20
from startcomeçar to finishterminar.
199
608406
1590
do princípio ao fim.
10:23
And this was about analyzinganalisando
our ownpróprio historyhistória.
200
611305
2500
E isto era analisar
a nossa própria história.
10:27
We followedseguido a strictrigoroso policypolítica
of beingser honesthonesto,
201
615568
2833
Seguimos regras estritas
de sermos honestos,
10:30
and this alsoAlém disso cameveio
with a certaincerto exposureexposição,
202
618425
2925
e, com isto, veio uma certa exposição,
10:33
an open-chestedpeito aberto vulnerabilityvulnerabilidade.
203
621374
1906
e uma vulnerabilidade de coração aberto.
10:36
There were guttingevisceração confessionsconfissões,
204
624312
2127
Houve confissões íntimas,
10:38
and momentsmomentos where we just
absolutelyabsolutamente couldn'tnão podia fathombraça
205
626463
2824
e momentos em que simplesmente
não pudemos compreender
10:41
the other person'spessoas experienceexperiência.
206
629311
1808
a experiência da outra pessoa.
10:44
The seismicsísmico effectsefeitos of sexualsexual violenceviolência
were spokenfalada aloudem voz alta and feltsentiu,
207
632258
4894
Os efeitos sísmicos da violência sexual
foram falados em alto e bom som,
10:49
facecara to facecara.
208
637176
1330
cara a cara.
10:51
At other timesvezes, thoughApesar,
209
639979
1503
Noutras vezes, no entanto,
10:53
we foundencontrado a soaringSoaring clarityclareza,
210
641506
2634
encontrámos uma enorme clareza,
10:57
and even some totallytotalmente unexpectedinesperado
but liberatinglibertador laughterriso.
211
645164
4400
e um riso totalmente inesperado,
mas libertador.
11:03
When it cameveio down to it,
212
651250
1530
Quando chegou o momento certo,
11:04
we did out bestmelhor to listen
to eachcada other intentlyatentamente.
213
652804
3628
demos o nosso melhor
para nos ouvirmos com atenção.
11:09
And our individualIndividual realitiesrealidades
were airedfoi ao ar with an unfilteredsem filtro puritypureza
214
657404
5841
E as nossas realidades individuais
foram para o ar com uma pureza natural
11:15
that couldn'tnão podia do any lessMenos
than lightenAnima- the soulalma.
215
663269
2376
que não podia fazer menos
do que aliviar a alma.
11:20
TETE: WantingQuerendo to take revengevingança
is a very humanhumano emotionemoção --
216
668508
4045
TE: Querer vingança
é uma emoção muito humana,
11:24
instinctualinstintivo, even.
217
672577
1638
instintiva, até.
11:26
And all I wanted to do for yearsanos
218
674829
2011
Tudo o que eu queria fazer,
durante anos,
11:28
was to hurtferido TomTom back as deeplyprofundamente
as he had hurtferido me.
219
676864
3969
era magoar o Tom,
tanto como ele me tinha magoado a mim.
Mas se eu não tivesse encontrado
uma saída para o ódio e para a raiva,
11:33
But had I not foundencontrado a way
out of the hatredódio and angerraiva,
220
681658
3053
11:36
I'm not sure I'd be standingparado here todayhoje.
221
684735
2165
não tenho a certeza se estaria aqui hoje.
11:40
That isn't to say that I didn't have
my doubtsdúvidas alongao longo the way.
222
688058
3927
Isto não é para dizer que não tive
as minhas dúvidas ao longo do caminho.
11:44
When the planeavião bouncedfoi devolvido
on that landingaterrissagem stripfaixa in CapeCabo TownCidade,
223
692689
3661
Quando o avião poisou na pista
de aterragem na Cidade do Cabo,
11:48
I rememberlembrar thinkingpensando,
224
696374
1603
lembro-me de pensar:
11:50
"Why did I not just get myselfEu mesmo
a therapistterapeuta and a bottlegarrafa of vodkavodca
225
698001
4206
"Porque é que não arranjei um terapeuta
e uma garrafa de vodka
11:54
like a normalnormal personpessoa would do?"
226
702231
2216
"como uma pessoa normal faria?"
11:56
(LaughterRiso)
227
704471
2920
(Risos)
11:59
At timesvezes, our searchpesquisa
for understandingcompreensão in CapeCabo TownCidade
228
707415
3205
Por vezes, a nossa procura
da compreensão, na Cidade do Cabo,
12:02
feltsentiu like an impossibleimpossível questbusca,
229
710644
2167
parecia uma missão impossível,
12:04
and all I wanted to do was to give up
230
712835
2099
e só me apetecia desistir
12:06
and go home to my lovingamoroso
husbandmarido, VidirVidir,
231
714958
2216
e ir para casa para o meu marido, Vidir,
12:09
and our sonfilho.
232
717198
1211
e para o nosso filho.
12:11
But despiteapesar de our difficultiesdificuldades,
233
719994
2363
Mas, apesar das nossas dificuldades,
12:14
this journeyviagem did resultresultado
in a victoriousvitorioso feelingsentindo-me
234
722381
4628
esta viagem resultou
num sentimento vitorioso
12:19
that lightluz had triumphedtriunfou over darknessTrevas,
235
727033
3133
de que o bem triunfara sobre o mal,
12:22
that something constructiveconstrutivo
could be builtconstruído out of the ruinsruínas.
236
730812
4312
que algo construtivo
podia nascer das ruínas.
12:28
I readler somewherealgum lugar
237
736572
1325
Li algures
12:29
that you should try and be the personpessoa
that you needednecessário when you were youngermais jovem.
238
737921
3861
que devemos tentar ser a pessoa
de que precisávamos
quando éramos mais novos.
12:33
And back when I was a teenageradolescente,
239
741806
1584
E quando eu era adolescente,
12:35
I would have needednecessário to know
that the shamevergonha wasn'tnão foi minemeu,
240
743414
3848
eu devia saber que a vergonha
não era minha,
12:39
that there's hopeesperança after rapeestupro,
241
747286
2514
que há esperança depois da violação,
12:41
that you can even find happinessfelicidade,
242
749824
1595
que se pode encontrar a felicidade,
12:43
like I sharecompartilhar with my husbandmarido todayhoje.
243
751443
1890
como a que partilho hoje com o meu marido.
12:45
WhichQue is why I startedcomeçado writingescrevendo feverishlyfebrilmente
uponsobre my returnRetorna from CapeCabo TownCidade,
244
753861
4355
Foi por isso que comecei a escrever
quando saí da Cidade do Cabo,
12:50
resultingresultando in a booklivro co-authoredco-autoria by TomTom,
245
758240
2724
o que resultou num livro
em que o Tom é co-autor,
12:52
that we hopeesperança can be of use
to people from bothambos endstermina
246
760988
3185
que esperamos seja útil
para pessoas dos dois lados
12:56
of the perpetrator-survivorautor-sobrevivente scaleescala.
247
764197
2304
da escala abusador-sobrevivente.
12:59
If nothing elseoutro,
248
767180
1454
Quanto mais não seja,
13:00
it's a storyhistória that we would'veteria needednecessário
to hearouvir when we were youngermais jovem.
249
768658
4135
é uma história que gostaríamos
de ter ouvido quando éramos mais novos.
13:06
GivenDado the naturenatureza of our storyhistória,
250
774726
1821
Dada a natureza da nossa história,
13:08
I know the wordspalavras
that inevitablyinevitavelmente accompanyacompanhar it --
251
776571
2776
sei que as palavras
que inevitavelmente a acompanham
13:11
victimvítima, rapistestuprador --
252
779933
2556
— vítima, violador —
e os rótulos são uma maneira
de organizar conceitos,
13:14
and labelsrótulos are a way to organizeorganizar conceptsconceitos,
253
782513
2255
13:16
but they can alsoAlém disso be dehumanizingdesumanizante
in theirdeles connotationsconotações.
254
784792
4382
mas podem também ser desumanizadores
nas suas conotações.
13:21
OnceVez someone'sde alguém been deemedconsiderado a victimvítima,
255
789838
2100
Quando alguém é considerado uma vítima,
13:23
it's that much easierMais fácil to fileArquivo them away
as someonealguém damagedestragado,
256
791962
5233
é muito fácil rotulá-la
como alguém diminuído,
13:29
dishonoreddesonrado,
257
797219
1506
desonrado,
13:30
lessMenos than.
258
798749
1275
inferior aos outros.
13:32
And likewiseDa mesma forma, onceuma vez someonealguém
has been brandedda marca a rapistestuprador,
259
800643
2720
Da mesma forma, quando alguém
é considerado um violador,
13:35
it's that much easierMais fácil
to call him a monstermonstro --
260
803387
2546
é muito fácil chamar-lhe monstro
13:38
inhumandesumano.
261
806576
1299
desumano.
13:40
But how will we understandCompreendo
what it is in humanhumano societiessociedades
262
808614
3031
Mas como podemos entender
o que é que, nas sociedades humanas,
13:43
that producesproduz violenceviolência
263
811669
1581
produz a violência
13:45
if we refuseme recuso to recognizereconhecer
the humanityhumanidade of those who commitcometer it?
264
813274
4479
se nos recusamos a reconhecer
a humanidade daqueles que a praticam?
13:50
And how --
265
818534
1164
13:51
(ApplauseAplausos)
266
819722
2179
(Aplausos)
13:53
And how can we empowercapacitar survivorssobreviventes
if we're makingfazer them feel lessMenos than?
267
821925
5368
E como podemos ajudar sobreviventes
se os estamos a fazer sentir inferiores?
14:00
How can we discussdiscutir solutionssoluções
to one of the biggestmaior threatsameaças
268
828072
3427
Como podemos discutir soluções
a uma das maiores ameaças
14:03
to the livesvidas of womenmulheres and childrencrianças
around the worldmundo,
269
831523
3274
às vidas de mulheres e crianças
em todo o mundo,
14:06
if the very wordspalavras we use
are partparte of the problemproblema?
270
834821
3823
se as palavras que usamos
fazem parte do problema?
14:13
TSTS: From what I've now learntAprendi,
271
841786
2492
TS: Do que eu aprendi,
14:16
my actionsações that night in 1996
were a self-centeredegocêntrico takinglevando.
272
844302
4573
as minhas acções naquela noite de 1996
foram egoístas.
14:22
I feltsentiu deservingmerecendo of Thordis'sA Melina bodycorpo.
273
850028
2123
Senti que merecia o corpo da Thordis.
14:25
I've had primarilyprincipalmente positivepositivo
socialsocial influencesinfluências
274
853743
2865
Tivera influências sociais positivas
14:28
and examplesexemplos of equitableequitativa
behaviorcomportamento around me.
275
856632
2541
e exemplos de comportamentos justos
à minha volta.
14:31
But on that occasionocasião,
276
859830
1197
Mas naquela ocasião,
14:33
I choseescolheu to drawdesenhar uponsobre the negativenegativo onesuns.
277
861051
2104
escolhi aproveitar os negativos:
14:35
The onesuns that see womenmulheres
as havingtendo lessMenos intrinsicintrínseco worthque vale a pena,
278
863716
2896
os que vêem as mulheres
como tendo menos valor intrínseco,
14:39
and of menhomens havingtendo some unspokennão ditas
and symbolicsimbólico claimafirmação to theirdeles bodiescorpos.
279
867687
4411
e os homens como tendo algum direito
simbólico sobre os corpos delas.
14:45
These influencesinfluências I speakfalar of
are externalexterno to me, thoughApesar.
280
873781
3009
No entanto, estas influências
de que falo são exteriores a mim.
14:49
And it was only me in that roomquarto
makingfazer choicesescolhas,
281
877582
2781
Fui só eu naquele quarto
a tomar decisões,
14:52
nobodyninguém elseoutro.
282
880387
1228
mais ninguém.
14:54
When you ownpróprio something
283
882969
1785
Quando possuímos alguma coisa
14:56
and really squarequadrado up to your culpabilityculpabilidade,
284
884778
2618
e realmente estamos preparados
para enfrentar a nossa culpa,
15:00
I do think a surprisingsurpreendente thing can happenacontecer.
285
888259
2323
acho que pode acontecer
algo surpreendente.
15:03
It's what I call a paradoxparadoxo of ownershippropriedade.
286
891249
2307
É aquilo a que eu chamo
paradoxo da propriedade.
15:06
I thought I'd bucklefivela
undersob the weightpeso of responsibilityresponsabilidade.
287
894989
2792
Pensei que fosse ceder
sob o peso da responsabilidade.
15:10
I thought my certificatecertificado
of humanityhumanidade would be burntqueimado.
288
898377
2883
Pensei que o meu certificado de humanidade
fosse queimado.
15:14
InsteadEm vez disso, I was offeredoferecido
to really ownpróprio what I did,
289
902476
3746
Em vez disso, ofereceram-me
a possibilidade de reconhecer o que fiz,
15:19
and foundencontrado that it didn't possesspossuir
the entiretytotalidade of who I am.
290
907148
3260
e descobri que isso não possuía
a totalidade de quem eu sou.
15:23
Put simplysimplesmente,
291
911460
1361
Em palavras simples,
15:24
something you've donefeito doesn't have
to constituteconstituem the sumsoma of who you are.
292
912845
4516
algo que fizemos não tem de constituir
tudo o que somos.
15:30
The noisebarulho in my headcabeça abatedapaziguou.
293
918659
1658
O barulho na minha cabeça diminuiu.
15:32
The indulgentindulgente self-pityautopiedade
was starvedmorrendo de fome of oxygenoxigênio,
294
920951
4028
A pena de mim próprio
estava sem oxigénio
15:37
and it was replacedsubstituído
with the cleanlimpar \ limpo airar of acceptanceaceitação --
295
925003
4473
e foi substituída pelo ar puro
da aceitação,
15:42
an acceptanceaceitação that I did hurtferido
this wonderfulMaravilhoso personpessoa standingparado nextPróximo to me;
296
930658
4284
a aceitação de que eu magoei esta pessoa
maravilhosa que está aqui ao meu lado,
15:46
an acceptanceaceitação that I am partparte of a largeampla
and shockinglychocantemente everydaytodo dia groupingAgrupamento of menhomens
297
934966
5599
a aceitação de que eu faço parte
de um grande e chocante grupo de homens
15:52
who have been sexuallysexualmente violentviolento
towardem direção a theirdeles partnersparceiros.
298
940589
2682
que foi violento sexualmente
para com as suas companheiras.
15:56
Don't underestimatesubestimar the powerpoder of wordspalavras.
299
944931
2409
Não subestimemos o poder das palavras.
16:00
SayingDizendo to ThordisMelina that I rapedestuprada her
changedmudou my accordacordo with myselfEu mesmo,
300
948372
4641
Dizer à Thordis que a violei
mudou o meu acordo comigo próprio,
16:05
as well as with her.
301
953037
1260
assim como com ela.
16:07
But mosta maioria importantlyimportante,
302
955517
1472
Mas mais importante,
16:09
the blameculpa transferredtransferido from ThordisMelina to me.
303
957013
3076
a culpa transferiu-se da Thordis para mim.
16:13
FarAté agora too oftenfrequentemente,
304
961331
1151
Demasiadas vezes,
16:14
the responsibilityresponsabilidade is attributedatribuídas
to femalefêmea survivorssobreviventes of sexualsexual violenceviolência,
305
962506
4584
a responsabilidade é atribuída às mulheres
sobreviventes de violência sexual,
16:19
and not to the malesmachos who enactpromulgar it.
306
967114
2511
e não aos homens que a fazem.
16:22
FarAté agora too oftenfrequentemente,
307
970736
1150
Demasiadas vezes,
16:23
the denialnegação and runningcorrida leavessai all partiesfestas
at a great distancedistância from the truthverdade.
308
971910
5082
a negação e a fuga deixam todas as partes
muito distantes da verdade.
16:30
There's definitelydefinitivamente a publicpúblico
conversationconversação happeningacontecendo now,
309
978984
2780
Definitivamente, há uma conversa pública
a ocorrer agora,
16:34
and like a lot of people,
310
982371
2179
e, como muitas pessoas,
16:36
we're heartenedsensibilizado
that there's lessMenos retreatinga retirar
311
984574
2590
estamos contentes que haja menos recuos
16:39
from this difficultdifícil
but importantimportante discussiondiscussão.
312
987188
2720
desta difícil, mas importante discussão.
16:43
I feel a realreal responsibilityresponsabilidade
to addadicionar our voicesvozes to it.
313
991028
3638
Sinto uma responsabilidade
de juntar as nossas vozes a isso.
16:50
TETE: What we did is not a formulaFórmula
that we're prescribingprescrição for othersoutras.
314
998072
4659
TE: O que fizemos não é uma fórmula
que receitamos para os outros.
16:55
NobodyNinguém has the right to tell anyonealguém elseoutro
how to handlelidar com theirdeles deepestmais profundo paindor
315
1003182
5533
Ninguém tem o direito de dizer a outrem
como lidar com a sua dor
17:00
or theirdeles greatestmaior errorerro.
316
1008739
1745
ou com o seu erro mais grave.
17:03
BreakingQuebrando your silencesilêncio is never easyfácil,
317
1011336
2351
Quebrar o silêncio nunca é fácil,
17:05
and dependingdependendo on where
you are in the worldmundo,
318
1013711
2214
e dependendo do local onde estamos,
17:07
it can even be deadlymortal
to speakfalar out about rapeestupro.
319
1015949
3212
pode ser fatal falar sobre violação.
17:12
I realizeperceber that even the mosta maioria
traumatictraumático eventevento of my life
320
1020088
4066
Sei que mesmo o acontecimento
mais traumático da minha vida
17:16
is still a testamenttestamento to my privilegeprivilégio,
321
1024178
2759
continua a ser uma prova
do meu privilégio,
17:18
because I can talk about it
withoutsem gettingobtendo ostracizedcondenado ao ostracismo,
322
1026961
3230
porque posso falar sobre isso
sem ser ostracizada,
17:22
or even killedmorto.
323
1030215
1348
ou mesmo morta.
17:24
But with that privilegeprivilégio of havingtendo a voicevoz
324
1032293
2929
Mas com esse privilégio de ter uma voz
17:27
comesvem the responsibilityresponsabilidade of usingusando it.
325
1035246
2858
vem a responsabilidade de usá-la.
17:30
That's the leastpelo menos I owedeve
my fellowcompanheiro survivorssobreviventes who can't.
326
1038733
4530
É o mínimo que posso fazer pelas minhas
colegas sobreviventes que não podem falar.
17:36
The storyhistória we'venós temos just relayedretransmitidas is uniqueúnico,
327
1044841
3066
A história que acabámos de contar é única,
17:39
and yetainda it is so commoncomum with sexualsexual
violenceviolência beingser a globalglobal pandemicpandemia.
328
1047931
4666
e mesmo assim tão comum, com a violência
sexual a ser uma pandemia global.
17:44
But it doesn't have to be that way.
329
1052621
2405
Mas não tem de ser assim.
17:47
One of the things that I foundencontrado usefulútil
on my ownpróprio healingcura journeyviagem
330
1055741
3016
Uma das coisas que achei mais útil,
durante a minha jornada,
17:50
is educatingeducando myselfEu mesmo about sexualsexual violenceviolência.
331
1058781
2648
foi educar-me sobre a violência sexual.
17:53
And as a resultresultado,
I've been readingleitura, writingescrevendo
332
1061453
2414
Como resultado, tenho escrito e lido
e falado sobre este assunto
de há mais de uma década até agora,
17:55
and speakingFalando about this issuequestão
for over a decadedécada now,
333
1063891
2653
17:58
going to conferencesconferências around the worldmundo.
334
1066568
2552
em conferências em todo o mundo.
18:01
And in my experienceexperiência,
335
1069144
1979
Na minha experiência,
18:03
the attendeesparticipantes of suchtal eventseventos
are almostquase exclusivelyexclusivamente womenmulheres.
336
1071147
4631
os participantes nestas conferências
são quase exclusivamente mulheres.
18:09
But it's about time that we stop treatingtratando
sexualsexual violenceviolência as a women'smulheres issuequestão.
337
1077013
6616
Mas é tempo de deixar de tratar a violência
sexual como um problema das mulheres.
18:15
(ApplauseAplausos)
338
1083653
5447
(Aplausos)
18:29
A majoritymaioria of sexualsexual violenceviolência
againstcontra womenmulheres and menhomens
339
1097069
4044
A maior parte da violência sexual
contra mulheres e homens
18:33
is perpetratedperpetrado by menhomens.
340
1101137
1883
é feita por homens.
18:35
And yetainda theirdeles voicesvozes are sorelyredondamente
underrepresentedsub-representado in this discussiondiscussão.
341
1103044
4408
Mesmo assim, as suas vozes
não estão representadas nesta discussão.
18:40
But all of us are needednecessário here.
342
1108842
3901
Mas todos nós somos necessários aqui.
18:45
Just imagineImagine all the sufferingsofrimento
we could alleviatealiviar o
343
1113744
3885
Imaginem todo o sofrimento
que poderia ser aliviado
18:49
if we daredousou to facecara this issuequestão togetherjuntos.
344
1117653
3934
se arriscássemos
enfrentar este problema juntos.
18:54
Thank you.
345
1122880
1158
Obrigada.
18:56
(ApplauseAplausos)
346
1124062
4267
(Aplausos)
Translated by Ana Silva
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - Writer
Thordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.

Why you should listen

Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.

As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.

Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog

More profile about the speaker
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."

Why you should listen

Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.

Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.

Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.

More profile about the speaker
Tom Stranger | Speaker | TED.com