Anna Heringer: The warmth and wisdom of mud buildings
Anna Heringer: O calor e a sabedoria dos edifícios de lama
Anna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in the mountains in Austria.
nas montanhas da Áustria.
with my architecture students from Zurich.
de arquitetura de Zurique.
that there was no hut
de que não havia alojamento
with whatever we could find.
com o que pudéssemos encontrar.
de aprendizagem
of resources given by nature for free,
que a Natureza nos oferece, de graça,
is our sensitivity to see them ...
para os encontrar
about 13 years ago,
há cerca de 13 anos.
to a remote village called Rudrapur
longínqua chamada Radrapur
a school as my thesis project.
uma escola, para a minha tese.
when I was 19 and a volunteer
quando tinha 19 anos
bengali para o desenvolvimento rural.
for rural development.
for sustainable development
para um desenvolvimento sustentável
recursos e potencial,
your very own resources and potential,
de fatores externos.
com a minha arquitetura.
with my architecture as well.
materials for my school,
adequados para a minha escola,
however you call it ...
chamem-lhe o que quiserem...
no Bangladesh profundo,
to have the work.
por terem trabalho.
they were too intelligent.
demasiado inteligentes.
in the holes of the previous round.
da passagem anterior,
the ingredients in the walls.
os ingredientes das paredes.
de consultores
for realization, Eike Roswag,
o meu parceiro do projeto,
que faz cestos,
from the village.
por artesãos da aldeia.
after six months of construction.
ao fim de seis meses de construção.
that really ground the school,
sustentam a escola
that bring the lightness in.
deixam entrar a luz.
para descansar, para trabalhar sozinho,
for snuggling, for solo work,
with their names in Bengali the doors,
os seus nomes em bengali nas portas
they also helped building the school.
também ajudaram a construir a escola.
in mud or clay before.
meteram as mãos na lama ou no barro.
of a small boy or a girl
ou duma rapariguita
in front of that school building
em frente daquela escola
and just the dirt underneath your feet,
e com a lama debaixo dos seus pés
of trust and confidence
de confiança
tem uma imagem muito pobre.
pensamos em sujidade
for this school now,
na 11.ª estação das chuvas,
monções horizontais,
that keeps the wall dry from the ground,
que mantêm a parede seca desde a base.
that protects from the top,
que a proteja por cima.
de retardadores de velocidade
cannot run down the wall fast,
pela parede muito depressa.
could be lines of bamboo
podem ser filas de bambus
in order to prevent erosion.
ou rochas para impedir a erosão.
if I have to add cement to the mud,
se eu junto cimento à lama.
no coating on these walls,
nem revestimento nestas paredes,
a parede também tem algumas rugas.
tão afiadas como antes,
isso é bastante fácil.
a pô-la na parede.
poder fazer isso.
de onde foi criada,
without any loss of quality.
sem perda de qualidade.
that can do this,
que possa fazer isto.
in terms of environmental performance.
em termos de desempenho ambiental.
on the construction site,
no local da construção
with the workers to the market,
ao mercado com os trabalhadores
how they spent their money.
the vegetables from their neighbors,
or a new blouse from the tailor.
ou compravam ao alfaiate uma nova blusa.
of the building budget
do orçamento para a construção
for local development,
para o desenvolvimento local,
in cement and steel,
de cimento e aço,
and lost for those families.
e perdido para aquelas famílias.
was 35,000 euros --
era de 35 000 euros
for that region,
para aquela região,
is working within the community
funciona dentro da comunidade
sustainability of my project,
económica de um projeto meu,
quem obtém o proveito?
living in a mud house?
de viver numa casa de lama?
de pessoas em todo o planeta
all around the planet
de construção tradicional
of being studied at universities ...
de ser estudada nas universidades,
right in front of the main facade
mesmo em frente da fachada principal
arregaçaram as mangas
rolled up their sleeves,
into a warm place for people to gather.
num local confortável
how many people were touching the wall,
ver tantas pessoas a tocar na parede,
caressing our facades, right?
a fazer festas às fachadas, não é?
de pequena escala
and in terms of education,
de construção
cada vez maior,
are not allowed to be built anymore
estruturas de terra
and have lasted for hundreds of years,
e durem há centenas de anos.
no architects and engineers
a educação a todos os níveis,
is technological development,
é a evolução tecnológica,
by my colleague Martin Rauch,
pelo meu colega Martin Rauch,
and expert in earthen structures.
e especialista em estruturas de terra.
for rammed earth elements,
para elementos de taipa.
of rammed earth elements
wall heatings and coolings
aquecimento e arrefecimento de paredes
to multistoried buildings,
em edifícios de vários pisos.
in Switzerland.
na Suíça.
projetos de construção
with an ancient material
com um material antigo
of how old a material is;
da idade que um material tem,
ability to use it today.
a nossa capacidade criativa.
de Xangai.
is stones and rammed earth.
e de taipa.
of the Great Wall of China
da Grande Muralha da China
than the United States
mais cimento que os EUA,
natural building materials
materiais de construção naturais
a lot of energy,
muita energia,
to climate change.
para a alteração climática.
bamboo, earth,
o bambu, a terra,
for all sorts of purposes.
para todo o tipo de fins.
de escritórios que fizemos
is an office building that we did
mas também para o corpo humano
but also for the human bodies,
sophisticated tools in the building safe
os aparelhos altamente sofisticados
de sujidade em casa
it's healthy and sustainable.
e sustentável.
is touching deep within.
toca-nos profundamente.
a mud skyscraper right in Manhattan.
de lama no centro de Manhattan.
of Shibam in Yemen
de Shiban, no Iémen,
is possible today as well,
continua a ser possível hoje.
all our technical know-how
e os nossos sonhos.
naturais de construção.
os nossos locais de trabalho
e mais sustentáveis
ABOUT THE SPEAKER
Anna Heringer - ArchitectAnna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders.
Why you should listen
Before she became an architect, a visit to a small village in Bangladesh immediately hooked Anna Heringer on an ancient and yet neglected building material -- earth. With its easy availability, durability and endless recyclability, she realized, there was a reason its use has persisted for thousands of years.
Since then, Heringer’s love affair with sustainable materials has deepened, resulting in acclaimed projects like woven bamboo hostels in China and the METI Handmade School in Rudrapur, where, along with local workers and schoolchildren, she created a building that drew on locally abundant materials and fostered modern, sustainable building skills in local craftsmen. In the 2014 book, The Future of Architecture, she and her coauthors argue for a future that is low-impact and adaptable.
Anna Heringer | Speaker | TED.com