Anna Heringer: The warmth and wisdom of mud buildings
安娜海林傑: 泥巴建築物的溫暖與智慧
Anna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in the mountains in Austria.
地點在奧地利的山區。
with my architecture students from Zurich.
從蘇黎世到那裡做實地考察。
that there was no hut
讓他們吃了一驚。
with whatever we could find.
能找到的東西來建立自己的庇護所。
of resources given by nature for free,
免費提供了許多的資源,
is our sensitivity to see them ...
要有足夠的敏感度...
遇過類似的狀況。
about 13 years ago,
我還是建築系學生時,
to a remote village called Rudrapur
一個叫做魯達普爾的偏遠村落,
a school as my thesis project.
作為我的論文專案。
when I was 19 and a volunteer
當時我是孟加拉的
for rural development.
「迪普西卡」的志工。
for sustainable development
your very own resources and potential,
你自己的資源和潛能,
with my architecture as well.
materials for my school,
however you call it ...
「電力」很稀有,
to have the work.
they were too intelligent.
in the holes of the previous round.
the ingredients in the walls.
牆壁要用的混合原料。
for realization, Eike Roswag,
from the village.
after six months of construction.
在建設六個月後的樣子。
that really ground the school,
強化了學校的結構基礎,
that bring the lightness in.
for snuggling, for solo work,
with their names in Bengali the doors,
孟加拉語名字簽在門上,
they also helped building the school.
in mud or clay before.
放到泥巴或泥土中過。
of a small boy or a girl
小女孩、未受過教育的零工們,
in front of that school building
and just the dirt underneath your feet,
of trust and confidence
你自己以及這個社區
非常糟糕。
我們會想到汙物──
for this school now,
經歷了第十一個雨季了,
that keeps the wall dry from the ground,
牆壁保持乾燥不受地面影響,
that protects from the top,
從上方做保護,
cannot run down the wall fast,
延牆壁流下,
could be lines of bamboo
來做這些減速凸障,
in order to prevent erosion.
或石頭才能避免侵蝕。
if I have to add cement to the mud,
我是否有在泥巴中加水泥,
no coating on these walls,
without any loss of quality.
品質不受任何影響。
that can do this,
in terms of environmental performance.
環保表現能如此出色。
on the construction site,
with the workers to the market,
how they spent their money.
the vegetables from their neighbors,
or a new blouse from the tailor.
或是向裁縫師買件新上衣。
of the building budget
for local development,
in cement and steel,
來設計這間學校,
and lost for those families.
那些家庭就無法受惠。
was 35,000 euros --
for that region,
is working within the community
sustainability of my project,
living in a mud house?
all around the planet
of being studied at universities ...
認為是值得研究的。
right in front of the main facade
rolled up their sleeves,
into a warm place for people to gather.
讓人們聚聚的溫暖地方。
how many people were touching the wall,
很多人在觸碰牆面,
caressing our facades, right?
到處撫摸建築物外牆,對吧?
and in terms of education,
are not allowed to be built anymore
and have lasted for hundreds of years,
且已經被用了數百年,
no architects and engineers
is technological development,
by my colleague Martin Rauch,
and expert in earthen structures.
for rammed earth elements,
of rammed earth elements
wall heatings and coolings
to multistoried buildings,
in Switzerland.
with an ancient material
of how old a material is;
ability to use it today.
這些建材的創意能力。
is stones and rammed earth.
of the Great Wall of China
than the United States
natural building materials
a lot of energy,
to climate change.
bamboo, earth,
for all sorts of purposes.
各種目的皆可使用。
is an office building that we did
but also for the human bodies,
泥巴都是健康的,
sophisticated tools in the building safe
高度精密工具都很安全。
it's healthy and sustainable.
is touching deep within.
a mud skyscraper right in Manhattan.
建造一棟泥巴摩天大樓。
of Shibam in Yemen
is possible today as well,
在現今也是可能的,
all our technical know-how
工作場所、我們的城市
ABOUT THE SPEAKER
Anna Heringer - ArchitectAnna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders.
Why you should listen
Before she became an architect, a visit to a small village in Bangladesh immediately hooked Anna Heringer on an ancient and yet neglected building material -- earth. With its easy availability, durability and endless recyclability, she realized, there was a reason its use has persisted for thousands of years.
Since then, Heringer’s love affair with sustainable materials has deepened, resulting in acclaimed projects like woven bamboo hostels in China and the METI Handmade School in Rudrapur, where, along with local workers and schoolchildren, she created a building that drew on locally abundant materials and fostered modern, sustainable building skills in local craftsmen. In the 2014 book, The Future of Architecture, she and her coauthors argue for a future that is low-impact and adaptable.
Anna Heringer | Speaker | TED.com