ABOUT THE SPEAKER
Erik Brynjolfsson - Innovation researcher
Erik Brynjolfsson examines the effects of information technologies on business strategy, productivity and employment.

Why you should listen

The director of the MIT Center for Digital Business and a research associate at the National Bureau of Economic Research, Erik Brynjolfsson asks how IT affects organizations, markets and the economy. His recent work studies data-driven decision-making, management practices that drive productivity, the pricing implications of Internet commerce and the role of intangible assets.
 
Brynjolfsson was among the first researchers to measure the productivity contributions of information and community technology (ICT) and the complementary role of organizational capital and other intangibles. His research also provided the first quantification of the value of online product variety, often known as the “Long Tail,” and developed pricing and bundling models for information goods.

His books include Wired for Innovation: How IT Is Reshaping the Economy and Race Against the Machine: How the Digital Revolution Is Accelerating Innovation, Driving Productivity and Irreversibly Transforming Employment and the Economy (with Andrew McAfee); and the recent article "Big Data: The Management Revolution" (with Andrew McAfee).

More profile about the speaker
Erik Brynjolfsson | Speaker | TED.com
TED2013

Erik Brynjolfsson: The key to growth? Race with the machines

Erik Brinojolfson (Erik Brynjolfsson): Ključ rasta? Takmičenje sa mašinama

Filmed:
1,321,770 views

Puno ljudi ostaje bez posla ili im odlažu povišice u nedogled, kako mašine preuzimaju sve više poslova. Da li je ovo kraj rasta? Erik Brinojolfson kaže da nije - to su jednostavno problemi u rastu radikalno izmenjene ekonomije. Ovo je ubedljivi argument toga zašto su velike inovacije ispred nas... ako o kompjuterima mislimo kao o svojim saigračima. Obavezno pogledajte suprotno mišljenje Roberta Gordona.
- Innovation researcher
Erik Brynjolfsson examines the effects of information technologies on business strategy, productivity and employment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GrowthRast is not deadмртав.
0
605
2272
Rast nije mrtav.
00:14
(ApplauseAplauz)
1
2877
1386
(Aplauz)
00:16
Let's startпочетак the storyприча 120 yearsгодине agoпре,
2
4263
3963
Hajde da krenemo s pričom
pre 120 godina
00:20
when AmericanAmerikanac factoriesфабрике beganпочела to electrifynaelektrisanje theirњихова operationsоперације,
3
8226
3632
kada su američke fabrike
u svoje operacije počele uvode struju
00:23
ignitingзапаљење the SecondDrugi IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
4
11858
3344
i pokreću Drugu industrijsku revoluciju.
00:27
The amazingНевероватно thing is
5
15202
1111
Neverovatno je da
00:28
that productivityпродуктивност did not increaseповећати in those factoriesфабрике
6
16313
2777
produktivnost u tim fabrikama
nije porasla
00:31
for 30 yearsгодине. ThirtyTrideset yearsгодине.
7
19090
3256
30 godina. Trideset godina.
00:34
That's long enoughдовољно for a generationгенерације of managersменаџери to retireпензионисати.
8
22346
3474
To je dovoljno dugo da se penzioniše
generacija upravnika.
00:37
You see, the first waveталас of managersменаџери
9
25820
2222
Prvi talas upravnika
00:40
simplyједноставно replacedзамењен theirњихова steamпар enginesмотори with electricелектрични motorsмотори,
10
28042
3417
jednostavno je zamenio
parne mašine električnim motorima,
00:43
but they didn't redesignредизајн the factoriesфабрике to take advantageprednost
11
31459
3010
ali nisu rekonstruisali fabrike
kako bi iskoristili prednosti
00:46
of electricity'sStruja je flexibilityфлексибилност.
12
34469
2341
fleksibilnosti struje.
00:48
It fellпао to the nextследећи generationгенерације to inventизумети newново work processesпроцесима,
13
36810
3984
Na sledeću generaciju je palo
da smisli nove procese rada,
00:52
and then productivityпродуктивност soaredskočila,
14
40794
2727
i produktivnost je onda eksplodirala,
00:55
oftenчесто doublingудвостручавање or even triplingтројство in those factoriesфабрике.
15
43521
3665
u tim fabrikama, često dva ili tri puta više.
00:59
ElectricityElektrične energije is an exampleпример of a generalгенерално purposeсврха technologyтехнологија,
16
47186
4723
Struja je primer tehnologije za opštu upotrebu,
01:03
like the steamпар engineмотор before it.
17
51909
2230
poput parne mašine pre nje.
01:06
GeneralGenerale purposeсврха technologiesтехнологије driveпогон mostнајвише economicекономски growthраст,
18
54139
3416
Tehnologije za opštu upotrebu
pokreću najviše ekonomskog rasta
01:09
because they unleashOslobodi cascadesKaskadno slaže of complementaryкомплементарно innovationsиновације,
19
57555
3454
jer oslobađaju slapove dodatnih inovacija
01:13
like lightbulbssijalice and, yes, factoryфабрика redesignредизајн.
20
61009
3632
poput sijalica, i da,
rekonstrukcije fabrika.
01:16
Is there a generalгенерално purposeсврха technologyтехнологија of our eraера?
21
64641
3610
Postoji li tenologija za opštu upotrebu
našeg doba?
01:20
Sure. It's the computerрачунар.
22
68251
2508
Naravno, to je kompjuter.
01:22
But technologyтехнологија aloneсами is not enoughдовољно.
23
70759
2659
Ali sama tehnologija nije dovoljna.
01:25
TechnologyTehnologija is not destinyсудбина.
24
73418
2766
Tehnologija nije sudbina.
01:28
We shapeоблик our destinyсудбина,
25
76184
1580
Mi oblikujemo svoju sudbinu,
01:29
and just as the earlierраније generationsгенерације of managersменаџери
26
77764
2516
i baš kao što su ranije generacije upravnika
01:32
neededпотребно to redesignредизајн theirњихова factoriesфабрике,
27
80280
2298
morale da rekonstruišu svoje fabrike,
01:34
we're going to need to reinventobnovim our organizationsорганизације
28
82578
2229
mi ćemo morati da ponovo izmislimo
svoje organizacije
01:36
and even our wholeцела economicекономски systemсистем.
29
84807
2555
i čak i naš ceo sistem ekonomije.
01:39
We're not doing as well at that jobпосао as we should be.
30
87362
3602
U tome nismo uspešni
kao što bi trebali da budemo.
01:42
As we'llдобро see in a momentтренутак,
31
90964
1230
Kao što ćemo uskoro videti,
01:44
productivityпродуктивност is actuallyзаправо doing all right,
32
92194
2722
produktivnost je u stvari sasvim u redu,
01:46
but it has becomeпостати decoupledраздвојени from jobsпосао,
33
94916
3862
ali je postala odvojena od poslova
01:50
and the incomeприход of the typicalтипично workerрадник is stagnatingstagnira.
34
98778
4419
i prihodi tipičnog radnika
tapkaju u mestu.
01:55
These troublesnevolje are sometimesпонекад misdiagnoseddijagnozu
35
103197
2519
Ovi problemi se ponekad pogrešno tumače
01:57
as the endкрај of innovationиновације,
36
105716
3712
kao kraj inovacije,
02:01
but they are actuallyзаправо the growingрастуће painsболи
37
109428
2129
ali su zapravo problemi odrastanja
02:03
of what AndrewAndrew McAfeeMcAfee and I call the newново machineмашина ageстарост.
38
111557
5590
u onom što Endru Mekefi i ja
zovemo novim dobom mašina.
02:09
Let's look at some dataподаци.
39
117147
1882
Pogledajmo neke podatke.
02:11
So here'sево GDPBDP-A perпер personособа in AmericaAmerika.
40
119029
2902
Ovde je BDP po osobi u Americi.
02:13
There's some bumpsударци alongзаједно the way, but the bigвелики storyприча
41
121931
2766
Postoje male nepravilnosti, ali veliku sliku
02:16
is you could practicallyпрактично fitфит a rulervladar to it.
42
124697
2715
možete praktično ravnati lenjirom.
02:19
This is a logПријава scaleСкала, so what looksизглед like steadyстабилно growthраст
43
127412
3276
Ovo je logaritmična skala, tako da je
ono što izgleda kao trajni rast
02:22
is actuallyзаправо an accelerationубрзање in realправи termsуслови.
44
130688
3043
zapravo pravo ubrzanje.
02:25
And here'sево productivityпродуктивност.
45
133731
2160
Ovde je produktivnost.
02:27
You can see a little bitмало of a slowdownusporavanje there in the mid-'мид- '70s,
46
135891
2671
Možete videti malo usporenje
sredinom '70-ih,
02:30
but it matchespodudara se sa up prettyприлично well with the SecondDrugi IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija,
47
138562
3738
ali prilično dobro se poklapa
sa Drugom industrijskom revolucijom
02:34
when factoriesфабрике were learningучење how to electrifynaelektrisanje theirњихова operationsоперације.
48
142300
2691
kada su fabrike učile kako da uvedu struju
u svoje operacije.
02:36
After a lagzbog razlike, productivityпродуктивност acceleratedубрзано again.
49
144991
4129
Nakon zadržavanja,
produktivnost se opet ubrzala.
02:41
So maybe "historyисторија doesn't repeatпонављање itselfсам,
50
149120
2571
Možda se "istorija ne ponavlja,
02:43
but sometimesпонекад it rhymesrime."
51
151691
2568
ali ponekad se rimuje."
02:46
TodayDanas, productivityпродуктивност is at an all-timesvih vremena highвисоко,
52
154259
3136
Produktivnost je danas na svom vrhuncu
02:49
and despiteупркос the Great RecessionRecesija,
53
157395
1977
i uprkos Velikoj recesiji
02:51
it grewрастао fasterбрже in the 2000s than it did in the 1990s,
54
159372
4252
2000-tih je rasla brže nego '90-ih,
02:55
the roaringgrmeжi 1990s, and that was fasterбрже than the '70s or '80s.
55
163624
4136
bučnih '90-ih, i to je bilo brže
od '70-ih i '80-ih.
02:59
It's growingрастуће fasterбрже than it did duringу току the SecondDrugi IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
56
167760
3674
Raste brže nego u
Drugoj industrijskoj revoluciji.
03:03
And that's just the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
57
171434
1743
A to je samo u SAD-u.
03:05
The globalглобално newsвести is even better.
58
173177
3248
Globalne vesti su još bolje.
03:08
WorldwideŠirom sveta incomesprihode have grownодрастао at a fasterбрже rateстопа
59
176425
2360
Svetski prihodi su rasli brže
03:10
in the pastпрошлост decadeдекада than ever in historyисторија.
60
178785
2496
u prošloj deceniji nego ikada u istoriji.
03:13
If anything, all these numbersбројеви actuallyзаправо understatePodcenili our progressнапредак,
61
181281
5051
Ako ništa drugo, ove brojke
potcenjuju naš napredak
03:18
because the newново machineмашина ageстарост
62
186332
1912
jer se u novom dobu mašina
03:20
is more about knowledgeзнање creationстварање
63
188244
1664
radi više o stvaranju znanja
03:21
than just physicalфизички productionпроизводња.
64
189908
2331
nego samo o fizičkoj proizvodnji.
03:24
It's mindум not matterматерија, brainмозак not brawnsnaga,
65
192239
2938
To je mozak, ne materija,
pamet, a ne snaga
03:27
ideasидеје not things.
66
195177
2062
ideje, a ne stvari.
03:29
That createsствара a problemпроблем for standardстандард metricsMetrika,
67
197239
2570
To stvara probleme za standardnu metriku,
03:31
because we're gettingдобијања more and more stuffствари for freeбесплатно,
68
199809
3502
jer sve više stvari dobijamo besplatno,
03:35
like WikipediaWikipedia, GoogleGoogle, SkypeSkype,
69
203311
2641
poput Vikipedije, Gugla, Skajpa,
03:37
and if they postпошта it on the webвеб, even this TEDTED Talk.
70
205952
3063
i ako se stavi na internet,
čak i ovaj TED govor.
03:41
Now gettingдобијања stuffствари for freeбесплатно is a good thing, right?
71
209015
3303
Besplatne stvari su dobra stvar, zar ne?
03:44
Sure, of courseкурс it is.
72
212318
1765
Naravno da jesu.
03:46
But that's not how economistsекономисти measureмеру GDPBDP-A.
73
214083
3868
Ali ekonomisti ne mere BDP na taj način.
03:49
ZeroNula priceЦена meansзначи zeroнула weightтежина in the GDPBDP-A statisticsстатистике.
74
217951
5592
Nepostojeća cena predstavlja
nepostojeću težinu u statistici BDP-a.
03:55
AccordingPrema to the numbersбројеви, the musicмузика industryиндустрија
75
223543
2112
Ako je suditi po brojkama,
muzička industrija
03:57
is halfпола the sizeвеличине that it was 10 yearsгодине agoпре,
76
225655
3000
je sada za polovinu manja
nego pre 10 godina,
04:00
but I'm listeningслушање to more and better musicмузика than ever.
77
228655
3656
ali slušam više muzike
i bolju muziku nego ikad.
04:04
You know, I betопклада you are too.
78
232311
2192
Mislim da je tako i kod vas.
04:06
In totalукупно, my researchистраживање estimatesПроцене
79
234503
2723
U mom istraživanju se ukupno procenjuje
04:09
that the GDPBDP-A numbersбројеви missГоспођица over 300 billionмилијарде dollarsдолара perпер yearгодине
80
237226
4754
da BDP cifre godišnje propuste
preko 300 milijardi dolara
04:13
in freeбесплатно goodsроба and servicesуслуге on the InternetInternet.
81
241980
3346
u besplatnoj robi i uslugama na internetu.
04:17
Now let's look to the futureбудућност.
82
245326
1789
Hajde da pogledamo u budućnost.
04:19
There are some superСупер smartпаметан people
83
247115
2263
Postoje neki veoma pametni ljudi
04:21
who are arguingсвађати се that we'veми смо reachedдостигао the endкрај of growthраст,
84
249378
5019
koji kažu da smo došli do kraja rasta,
04:26
but to understandРазумем the futureбудућност of growthраст,
85
254397
3558
ali da bismo razumeli budućnost rasta
04:29
we need to make predictionsprognoze
86
257955
2683
moramo napraviti predviđanja
04:32
about the underlyingosnovne driversupravljački programi of growthраст.
87
260638
3290
o osnovnim pokretačima rasta.
04:35
I'm optimisticоптимистичан, because the newново machineмашина ageстарост
88
263928
3806
Optimističan sam, zato što je
novo doba mašina
04:39
is digitalдигитални, exponentialекспоненцијални and combinatorialкомбинаторни.
89
267734
5030
digitalno, eksponencijalno i kombinatorično.
04:44
When goodsроба are digitalдигитални, they can be replicatedkopirao
90
272764
2264
Kada je roba digitalna, može se kopirati
04:47
with perfectсавршен qualityквалитета at nearlyскоро zeroнула costтрошак,
91
275028
4509
u savršenom kvalitetu
bez skoro ikakvih troškova
04:51
and they can be deliveredиспоручена almostскоро instantaneouslyтренутно.
92
279537
4018
i može se isporučiti skoro trenutno.
04:55
WelcomeDobro došli to the economicsекономија of abundanceзаступљеност.
93
283555
2800
Dobrodošli u ekonomiju viška.
04:58
But there's a subtlerсуптилније benefitкористи to the digitizationдигитализација of the worldсвет.
94
286355
3690
Ali postoji suptilnija prednost digitalizacije sveta.
05:02
MeasurementMerenja is the lifebloodkrvotok of scienceНаука and progressнапредак.
95
290045
4600
Mera je žila kucavica nauke i napretka.
05:06
In the ageстарост of bigвелики dataподаци,
96
294645
2148
U dobu velikih podataka
05:08
we can measureмеру the worldсвет in waysначини we never could before.
97
296793
4286
možemo premeriti svet na načine
na koje nikada pre nismo mogli.
05:13
SecondlyKao drugo, the newново machineмашина ageстарост is exponentialекспоненцијални.
98
301079
4095
Drugo, novo doba mašina je eksponencijalno.
05:17
ComputersRačunari get better fasterбрже than anything elseдруго ever.
99
305174
5935
Kompjuteri se poboljšavaju
brže od ičeg drugog, ikada.
05:23
A child'sdete je PlaystationPlay Station todayданас is more powerfulмоћан
100
311109
3568
Plejstejšn nekog deteta danas
05:26
than a militaryвојска supercomputerсуперкомпјутер from 1996.
101
314677
4056
je moćniji od vojnog superkompjutera iz 1996.
05:30
But our brainsмозга are wiredжичани for a linearлинеарно worldсвет.
102
318733
3207
Ali naši mozgovi su podešeni za linearni svet.
05:33
As a resultрезултат, exponentialекспоненцијални trendsтрендови take us by surpriseизненађење.
103
321940
3888
Posledica toga je da nas iznenađuju
eksponencijalni trendovi.
05:37
I used to teachнаучити my studentsстуденти that there are some things,
104
325828
2602
Svoje učenike sam učio
da postoje neke stvari
05:40
you know, computersрачунари just aren'tнису good at,
105
328430
1934
u kojima, znate, kompjuteri nisu baš dobri,
05:42
like drivingвожња a carауто throughкроз trafficсаобраћај.
106
330364
2385
recimo vožnja automobila kroz saobraćaj.
05:44
(LaughterSmeh)
107
332749
2013
(Smeh)
05:46
That's right, here'sево AndyAndy and me grinningcereći se like madmenludaci
108
334762
3491
Tu smo Endi i ja kako se smejemo kao ludi
05:50
because we just rodeВозио се down RouteRuta 101
109
338253
2384
jer smo upravo prošli putem 101
05:52
in, yes, a driverlessdriverless carауто.
110
340637
3669
u kolima bez vozača.
05:56
ThirdlyKao treće, the newново machineмашина ageстарост is combinatorialкомбинаторни.
111
344306
2583
Treće, novo doba mašina je kombinatorično.
05:58
The stagnationiststagnationist viewпоглед is that ideasидеје get used up,
112
346889
4048
Iz perspektive stagnacionista,
ideje se potroše,
06:02
like low-hangingниско виси fruitвоће,
113
350937
1856
poput voća na niskim granama,
06:04
but the realityреалност is that eachсваки innovationиновације
114
352793
3163
ali u stvarnosti svaka inovacija
06:07
createsствара buildingзграде blocksблокови for even more innovationsиновације.
115
355956
3256
stvara gradivni materijal za još više inovacija.
06:11
Here'sEvo an exampleпример. In just a matterматерија of a fewнеколико weeksнедељама,
116
359212
3345
Evo primera. Za samo nekoliko nedelja
06:14
an undergraduateosnovne studentученик of mineмој
117
362557
2072
jedan moj student osnovnih studija
06:16
builtизграђен an appапликација that ultimatelyна крају reachedдостигао 1.3 millionмилиона usersкорисници.
118
364629
4111
napravio je aplikaciju
koju je preuzelo 1,3 miliona korisnika.
06:20
He was ableу могуцности to do that so easilyлако
119
368740
1699
To je mogao da uradi s tom lakoćom
06:22
because he builtизграђен it on topврх of FacebookFacebook,
120
370439
1827
jer je to uradio preko Fejsbuka,
06:24
and FacebookFacebook was builtизграђен on topврх of the webвеб,
121
372266
1933
a Fejsbuk je napravljen preko mreže,
06:26
and that was builtизграђен on topврх of the InternetInternet,
122
374199
1698
a to je napravljeno preko interneta,
06:27
and so on and so forthнапред.
123
375897
2418
i tako dalje.
06:30
Now individuallypojedinačno, digitalдигитални, exponentialекспоненцијални and combinatorialкомбинаторни
124
378315
4765
Pojedinačno, digitalno,
eksponencijalno i kombinatorično
06:35
would eachсваки be game-changersmenjaju igru.
125
383080
2350
bi svaki za sebe menjali igru.
06:37
Put them togetherзаједно, and we're seeingвиди a waveталас
126
385430
2190
Ali stavite ih zajedno i vidimo talas
06:39
of astonishingЗапањујуће breakthroughsоткрића,
127
387620
1393
neverovatnih otkrića
06:41
like robotsроботи that do factoryфабрика work or runтрцати as fastбрзо as a cheetahgepard
128
389013
3060
poput robota koji rade u fabrikama
ili trče brzo kao gepardi
06:44
or leapскок tallвисок buildingsзграде in a singleједно boundвезани.
129
392073
2796
i preskaču velike zgrade iz jednog skoka.
06:46
You know, robotsроботи are even revolutionizingреволуционирање
130
394869
2232
Roboti čak prave revoluciju
06:49
catцат transportationтранспорт.
131
397101
1829
i u transportu mačaka.
06:50
(LaughterSmeh)
132
398930
2270
(Smeh)
06:53
But perhapsможда the mostнајвише importantважно inventionизум,
133
401200
2732
Ali možda najbitniji izum,
06:55
the mostнајвише importantважно inventionизум is machineмашина learningучење.
134
403932
5065
je mašinsko učenje.
07:00
ConsiderRazmislite o one projectпројекат: IBM'sIBM je WatsonWatson.
135
408997
3376
Pogledajmo jedan projekat:
IBM-ov Votson.
07:04
These little dotstačke here,
136
412373
1589
Ove tačkice ovde
07:05
those are all the championsprvaci on the quizквиз showсхов "JeopardyOpasnost."
137
413962
4860
su pobednici televizijskog kviza "Opasnost".
07:10
At first, WatsonWatson wasn'tније very good,
138
418822
2544
Votson isprva nije bio veoma dobar,
07:13
but it improvedпобољшано at a rateстопа fasterбрже than any humanљудско could,
139
421366
5622
ali se poboljšao
brže nego što bi mogao ijedan čovek
07:18
and shortlyUbrzo after DaveDave FerrucciFerrucci showedпоказао this chartграфикон
140
426988
2687
i ubrzo nakon što je Dejv Feruči
pokazao ovu tabelu
07:21
to my classкласа at MITMIT-A,
141
429675
1652
mom odeljenju na MIT univerzitetu,
07:23
WatsonWatson beatпобедити the worldсвет "JeopardyOpasnost" championшампион.
142
431327
3542
Votson je pobedio
svetskog šampiona u "Opasnosti".
07:26
At ageстарост sevenседам, WatsonWatson is still kindкинд of in its childhoodдетињство.
143
434869
3989
U svojoj sedmoj godini,
Votson je još uvek u detinjstvu.
07:30
RecentlyNedavno, its teachersнаставници let it surfsurf the InternetInternet unsupervisedbez nadzora.
144
438858
5318
Njegovi učitelji su ga nedavno pustili
da pretražuje internet bez nadzora.
07:36
The nextследећи day, it startedпочела answeringодговарајући questionsпитања with profanitiesprostote.
145
444176
5946
Sledećeg dana počeo je
da na pitanja odgovara vulgarnim izrazima.
07:42
DamnProkletstvo. (LaughterSmeh)
146
450122
2274
Prokletstvo.
(Smeh)
07:44
But you know, WatsonWatson is growingрастуће up fastбрзо.
147
452396
2280
Znate, Votson brzo raste.
07:46
It's beingбиће testedтестирано for jobsпосао in call centersцентри, and it's gettingдобијања them.
148
454676
4212
Testiraju ga za poslove u telefonskim centralama,
i on dobija te poslove.
07:50
It's applyingприменом for legalправни, bankingbankarstvo and medicalмедицински jobsпосао,
149
458888
3724
Prijavljuje se za poslove
u pravu, bankarstvu i medicini,
07:54
and gettingдобијања some of them.
150
462612
1950
i dobija neke od njih.
07:56
Isn't it ironicIronično that at the very momentтренутак
151
464562
1889
Zar nije ironično što u istom trenutku
07:58
we are buildingзграде intelligentинтелигентан machinesмашине,
152
466451
2234
kada pravimo inteligentne mašine,
08:00
perhapsможда the mostнајвише importantважно inventionизум in humanљудско historyисторија,
153
468685
3449
možda najbitniji izum u istoriji ljudi,
08:04
some people are arguingсвађати се that innovationиновације is stagnatingstagnira?
154
472134
3975
neki ljudi još uvek tvrde
da inovacija tapka u mestu?
08:08
Like the first two industrialиндустријски revolutionsреволуције,
155
476109
2419
Poput prve dve industrijske revolucije,
08:10
the fullпуна implicationsпоследице of the newново machineмашина ageстарост
156
478528
3134
punim implikacijama novog doba mašina
08:13
are going to take at leastнајмање a centuryвек to fullyпотпуно playигра out,
157
481662
2682
će trebati makar jedan vek
da se potpuno otkriju
08:16
but they are staggeringu totalu.
158
484344
3032
ali su zapanjujuće.
08:19
So does that mean we have nothing to worryзабринути about?
159
487376
3336
Da li to znači da ne moramo
da brinemo ni o čemu?
08:22
No. TechnologyTehnologija is not destinyсудбина.
160
490712
3680
Ne. Tehnologija nije sudbina.
08:26
ProductivityProduktivnost is at an all time highвисоко,
161
494392
2569
Produktivnost je na svom vrhuncu
08:28
but fewerмање people now have jobsпосао.
162
496961
2983
ali manje ljudi sada ima posao.
08:31
We have createdстворено more wealthбогатство in the pastпрошлост decadeдекада than ever,
163
499944
3120
U prošloj deceniji smo stvorili
više bogatstva nego ikad,
08:35
but for a majorityвећина of AmericansAmerikanci, theirњихова incomeприход has fallenпао.
164
503064
3904
ali za većinu Amerikanaca prihodi su opali.
08:38
This is the great decouplingdecoupling
165
506968
2312
Ovo je veliko razdvajanje
08:41
of productivityпродуктивност from employmentрадни однос,
166
509280
2976
produktivnosti od zaposlenosti,
08:44
of wealthбогатство from work.
167
512256
3104
bogatstva od rada.
08:47
You know, it's not surprisingизненађујуће that millionsмилиони of people
168
515360
2346
Nije iznenađujuće to što su milioni ljudi
08:49
have becomeпостати disillusionedrazočarani by the great decouplingdecoupling,
169
517706
2846
u iluziji zbog velikog razdvajanja,
08:52
but like too manyмноги othersдруги,
170
520552
1747
ali poput mnogih drugih,
08:54
they misunderstandRazumeo its basicосновно causesузроке.
171
522299
3097
pogrešno su razumeli osnovne uzroke ovoga.
08:57
TechnologyTehnologija is racingтрке aheadнапред,
172
525396
2610
Tehnologija grabi napred,
09:00
but it's leavingодлазак more and more people behindиза.
173
528006
3550
a sve više ljudi ostaje iza nje.
09:03
TodayDanas, we can take a routineрутина jobпосао,
174
531556
3519
Danas možemo uzeti rutinski posao
09:07
codifykodiranje it in a setкомплет of machine-readablesačuvaće instructionsупутства,
175
535075
3091
kodirati ga u komplet uputstava
koje mašina može da čita
09:10
and then replicateреплицирати it a millionмилиона timesпута.
176
538166
2827
i onda ga ponoviti milion puta.
09:12
You know, I recentlyнедавно overheardсломљено a conversationразговор
177
540993
2279
Skoro sam načuo razgovor
09:15
that epitomizesепитомизес these newново economicsекономија.
178
543272
1952
koji je savršen primer ove nove ekonomije.
09:17
This guy saysкаже, "Nahne, I don't use H&R BlockBlok anymoreвише.
179
545224
4197
Neki tip kaže:
"Ne, više ne koristim H&R Block.
09:21
TurboTaxTurboTax does everything that my taxporez preparerpreparer did,
180
549421
2448
TurboTax radi sve što je radila
i moja osoba za porez,
09:23
but it's fasterбрже, cheaperјефтиније and more accurateтачан."
181
551869
4558
ali brže je, jeftinije i preciznije."
09:28
How can a skilledквалификован workerрадник
182
556427
1799
Kako obučen radnik
09:30
competeтакмичити се with a $39 pieceпиеце of softwareсофтвер?
183
558226
3009
može da se takmiči
sa softverom od 39 dolara?
09:33
She can't.
184
561235
1967
Ne može.
09:35
TodayDanas, millionsмилиони of AmericansAmerikanci do have fasterбрже,
185
563202
2780
Danas milioni Amerikanaca imaju bržu,
09:37
cheaperјефтиније, more accurateтачан taxporez preparationприпрему,
186
565982
2387
jeftiniju i precizniju pripremu poreza,
09:40
and the foundersOsnivači of IntuitIntuit
187
568369
1486
i osnivači Intuita
09:41
have doneГотово very well for themselvesсами.
188
569855
2493
su se veoma dobro obezbedili.
09:44
But 17 percentпроценат of taxporez preparerspreparers no longerдуже have jobsпосао.
189
572348
4214
Ali 17% poreskih radnika više nema posao.
09:48
That is a microcosmmikrokosmos of what's happeningдогађај,
190
576562
2078
To je mikrokosmos onoga što se dešava,
09:50
not just in softwareсофтвер and servicesуслуге, but in mediaмедији and musicмузика,
191
578640
4677
ne samo sa softverom i uslugama,
nego i u medijima i muzici,
09:55
in financeфинансије and manufacturingпроизводња, in retailingbrusnih and tradeтрговина --
192
583317
3686
u finansijama i proizvodnji,
u maloprodaji i trgovini -
09:59
in shortкратак, in everyсваки industryиндустрија.
193
587003
3895
ukratko, u svakoj grani privrede.
10:02
People are racingтрке againstпротив the machineмашина,
194
590898
3095
Ljudi se trkaju protiv mašina,
10:05
and manyмноги of them are losingгубе that raceтрка.
195
593993
3090
i puno njih će tu trku izgubiti.
10:09
What can we do to createстворити sharedдељени prosperityprosperitet?
196
597083
3886
Šta možemo uraditi
da stvorimo zajednički prosperitet?
10:12
The answerодговор is not to try to slowспор down technologyтехнологија.
197
600969
3017
Odgovor je da ne smemo pokušavati
da usporimo tehnologiju.
10:15
InsteadUmesto toga of racingтрке againstпротив the machineмашина,
198
603986
2557
Umesto trke protiv mašine,
10:18
we need to learnучи to raceтрка with the machineмашина.
199
606543
3677
treba da naučimo da trčimo
zajedno s mašinom.
10:22
That is our grandгранд challengeизазов.
200
610220
3129
To je naš veliki izazov.
10:25
The newново machineмашина ageстарост
201
613349
2324
Novo doba mašina
10:27
can be datedдатум to a day 15 yearsгодине agoпре
202
615673
3113
se može obeležiti jednog dana
pre 15 godina,
10:30
when GarryGari KasparovKasparov, the worldсвет chessшах championшампион,
203
618786
2878
kada je Gari Kasparov,
svetski šampion u šahu
10:33
playedиграо DeepDuboko BluePlavi, a supercomputerсуперкомпјутер.
204
621664
3706
igrao protiv superkompjutera Deep Blue.
10:37
The machineмашина wonпобедио that day,
205
625370
2012
Mašina je pobedila tog dana,
10:39
and todayданас, a chessшах programпрограм runningтрчање on a cellмобилни phoneтелефон
206
627382
2968
a danas program za šah na našem telefonu
10:42
can beatпобедити a humanљудско grandmastervelemajstor.
207
630350
2296
može da pobedi ljudskog velemajstora.
10:44
It got so badлоше that, when he was askedпитао
208
632646
3365
Došlo je do toga da kada su pitali
10:48
what strategyстратегија he would use againstпротив a computerрачунар,
209
636011
2563
Jana Donera, holandskog velemajstora
10:50
JanJan DonnerDoner, the Dutchholandski grandmastervelemajstor, repliedодговорио је,
210
638574
4016
koju strategiju bi koristio protiv kompjutera,
odgovorio je:
10:54
"I'd bringдовести a hammerчекић."
211
642590
1771
"Poneo bih čekić."
10:56
(LaughterSmeh)
212
644361
3680
(Smeh)
11:00
But todayданас a computerрачунар is no longerдуже the worldсвет chessшах championшампион.
213
648041
4544
Ali kompjuter danas više nije
svetski velemajstor u šahu.
11:04
NeitherNi is a humanљудско,
214
652585
2654
Nije ni čovek,
11:07
because KasparovKasparov organizedорганизован a freestyleslobodnim stilom tournamentturnir
215
655239
3579
jer je Kasparov organizovao
turnir u slobodnom stilu
11:10
where teamsтимови of humansљуди and computersрачунари
216
658818
1916
gde su ekipe ljudi i kompjutera
11:12
could work togetherзаједно,
217
660734
2099
radile zajedno
11:14
and the winningПобеђивати teamтим had no grandmastervelemajstor,
218
662833
3157
i pobednički tim nije imao velemajstora,
11:17
and it had no supercomputerсуперкомпјутер.
219
665990
2465
nije imao superkompjuter.
11:20
What they had was better teamworktimski rad,
220
668455
4175
Imali su bolji timski rad
11:24
and they showedпоказао that a teamтим of humansљуди and computersрачунари,
221
672630
5016
i pokazali su da ekipa ljudi i kompjutera
11:29
workingрад togetherзаједно, could beatпобедити any computerрачунар
222
677646
3048
koji rade zajedno može da pobedi
bilo koji kompjuter
11:32
or any humanљудско workingрад aloneсами.
223
680694
3520
ili bilo kog čoveka koji rade sami.
11:36
RacingTrke with the machineмашина
224
684214
1664
Trka zajedno s mašinom nadjačava
11:37
beatsбеатс racingтрке againstпротив the machineмашина.
225
685878
2343
trku protiv mašine.
11:40
TechnologyTehnologija is not destinyсудбина.
226
688221
2564
Tehnologija nije naša sudbina.
11:42
We shapeоблик our destinyсудбина.
227
690785
1742
Mi oblikujemo svoju sudbinu.
11:44
Thank you.
228
692527
1447
Hvala vam.
11:45
(ApplauseAplauz)
229
693974
5016
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Dejan Vicai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erik Brynjolfsson - Innovation researcher
Erik Brynjolfsson examines the effects of information technologies on business strategy, productivity and employment.

Why you should listen

The director of the MIT Center for Digital Business and a research associate at the National Bureau of Economic Research, Erik Brynjolfsson asks how IT affects organizations, markets and the economy. His recent work studies data-driven decision-making, management practices that drive productivity, the pricing implications of Internet commerce and the role of intangible assets.
 
Brynjolfsson was among the first researchers to measure the productivity contributions of information and community technology (ICT) and the complementary role of organizational capital and other intangibles. His research also provided the first quantification of the value of online product variety, often known as the “Long Tail,” and developed pricing and bundling models for information goods.

His books include Wired for Innovation: How IT Is Reshaping the Economy and Race Against the Machine: How the Digital Revolution Is Accelerating Innovation, Driving Productivity and Irreversibly Transforming Employment and the Economy (with Andrew McAfee); and the recent article "Big Data: The Management Revolution" (with Andrew McAfee).

More profile about the speaker
Erik Brynjolfsson | Speaker | TED.com