ABOUT THE SPEAKER
Peter van Manen - Electronic systems expert
Peter van Manen is the Managing Director of McLaren Electronics, which provides data systems to major motorsports series.

Why you should listen

To say that Peter van Manen has a high-speed job would be an understatement. As Managing Director of McLaren Electronics, which provides electronics and data collection software to motorsports events, he and his team work in real time during a race to improve cars on about 500 different parameters. That's about 750 million data points in two hours.

But recently van Manen and his team have been wondering: Why can't the extremely precise and subtle data-collection and analysis systems used in motorsports be applied elsewhere, for the benefit of all? They have applied their systems to ICU units at Birmingham Children's Hospital with real-time analysis that allows them to proactively prevent cardiac arrests. The unit has seen a 25 percent decrease in life-threatening events. And it's just the beginning.

More profile about the speaker
Peter van Manen | Speaker | TED.com
TEDxNijmegen

Peter van Manen: Better baby care -- thanks to Formula 1

Piter van Menen (Peter van Manen): Kako Formula 1 može da pomogne... bebama?

Filmed:
845,406 views

Tokom trke Formule 1, kola šalju stotine miliona jedinica podataka svojoj garaži radi analize i povratne informacije u stvarnom vremenu. Zašto ne bismo koristili taj detaljan i rigorozan sistem podataka negde druge, kao u... dečijoj bolnici? Piter van Menen nam govori više o tome.
- Electronic systems expert
Peter van Manen is the Managing Director of McLaren Electronics, which provides data systems to major motorsports series. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MotorMotor racingтрке is a funnyсмешно oldстари businessбизнис.
0
336
2257
Trka automobila
je zanimljiva stara zabava.
00:14
We make a newново carауто everyсваки yearгодине,
1
2593
2317
Pravimo nove automobile
svake godine
00:16
and then we spendпотрошити the restодмор of the seasonгодишње доба
2
4910
2188
i onda tokom ostatka sezone
00:19
tryingпокушавајући to understandРазумем what it is we'veми смо builtизграђен
3
7098
2776
pokušavamo da razumemo
šta smo to napravili
00:21
to make it better, to make it fasterбрже.
4
9874
3221
da bi bili bolji i brži.
00:25
And then the nextследећи yearгодине, we startпочетак again.
5
13095
3275
A naredne godine, počinjemo ispočetka.
00:28
Now, the carауто you see in frontфронт of you is quiteприлично complicatedкомпликован.
6
16370
4238
Kola koja vidite ispred vas
su dosta komplikovana.
00:32
The chassisшасија is madeмаде up of about 11,000 componentsкомпоненте,
7
20608
3619
Šasija je sastavljena
od oko 11.000 komponenti,
00:36
the engineмотор anotherдруги 6,000,
8
24227
2468
motor od još oko 6.000,
00:38
the electronicsелектроника about eightосам and a halfпола thousandхиљада.
9
26695
3093
elektronika od oko 8.500.
00:41
So there's about 25,000 things there that can go wrongпогрешно.
10
29788
4401
Znači, 25.000 stvari
može da pođe po zlu.
00:46
So motorмоторни racingтрке is very much about attentionпажњу to detailдетаљ.
11
34189
4826
U trci automobila
se najviše radi o detaljima.
00:51
The other thing about FormulaFormula 1 in particularпосебно
12
39015
3263
Druga stvar naročito vezana
za Formulu 1
00:54
is we're always changingпромена the carауто.
13
42278
2124
je da uvek menjamo automobil.
00:56
We're always tryingпокушавајући to make it fasterбрже.
14
44402
2280
Uvek pokušavamo da ga napravimo bržim.
00:58
So everyсваки two weeksнедељама, we will be makingстварање
15
46682
2984
Svake dve nedelje, napravićemo
01:01
about 5,000 newново componentsкомпоненте to fitфит to the carауто.
16
49666
4200
oko 5.000 novih komponenti
za automobil.
01:05
FivePet to 10 percentпроценат of the raceтрка carауто
17
53866
2178
5 do 10% trkačkih automobila
01:08
will be differentразличит everyсваки two weeksнедељама of the yearгодине.
18
56044
3752
biće drugačije
svake dve nedelje u godini.
01:11
So how do we do that?
19
59796
2309
Kako to postižemo?
01:14
Well, we startпочетак our life with the racingтрке carауто.
20
62105
3744
Počnemo život sa trkačkim kolima.
01:17
We have a lot of sensorsсензори on the carауто to measureмеру things.
21
65849
3991
Imamo mnogo senzora
za merenje na kolima.
01:21
On the raceтрка carауто in frontфронт of you here
22
69840
1882
Na trkačkim kolima ispred vas
01:23
there are about 120 sensorsсензори when it goesиде into a raceтрка.
23
71722
3159
ima oko 120 senzora
kada je u trci.
01:26
It's measuringмерење all sortsсортс of things around the carауто.
24
74881
3652
Oni mere svakakve stvari.
01:30
That dataподаци is loggedevidentirani. We're loggingлоговање about
25
78533
2052
Podaci se beleže.
01:32
500 differentразличит parametersпараметри withinу склопу the dataподаци systemsсистема,
26
80585
3704
Beležimo oko 500 različitih parametara
unutar sistema,
01:36
about 13,000 healthздравље parametersпараметри and eventsдогађаји
27
84289
3665
oko 13.000 zdravstvenih parametara
i događaja
01:39
to say when things are not workingрад the way they should do,
28
87954
4565
da nam saopšte kada stvari ne rade
kako bi trebalo.
01:44
and we're sendingслање that dataподаци back to the garageгаража
29
92519
2825
I šaljemo te podatke nazad u garažu
01:47
usingКористећи telemetryтелеметрија at a rateстопа of two to fourчетири megabitsмегабита perпер secondдруго.
30
95344
4979
koristeći telemetriju, brzinom
od dva do četiri megabita po sekundi.
01:52
So duringу току a two-hourдва сата raceтрка, eachсваки carауто will be sendingслање
31
100323
3127
Tako da tokom dvosatne trke,
svaka kola će poslati
01:55
750 millionмилиона numbersбројеви.
32
103450
2275
750 miliona brojki.
01:57
That's twiceдва пута as manyмноги numbersбројеви as wordsречи that eachсваки of us
33
105725
3143
To je duplo više brojeva
od reči koje svaki od nas
02:00
speaksговори in a lifetimeживотни век.
34
108868
1631
izgovori tokom života.
02:02
It's a hugeогромно amountизнос of dataподаци.
35
110499
2618
To je velika količina podataka.
02:05
But it's not enoughдовољно just to have dataподаци and measureмеру it.
36
113117
2645
Ali nije dovoljno samo
da imate podatke i da ih merite.
02:07
You need to be ableу могуцности to do something with it.
37
115762
2158
Treba da ste sposobni
da uradite nešto sa njima.
02:09
So we'veми смо spentпотрошено a lot of time and effortнапор
38
117920
2394
Potrošili smo puno vremena i truda
02:12
in turningокретање the dataподаци into storiesприче
39
120314
1869
pretvarajući podatke u priče
02:14
to be ableу могуцности to tell, what's the stateдржава of the engineмотор,
40
122183
3105
da bismo mogli da ispričamo
kakvo je stanje motora,
02:17
how are the tiresгуме degradingnemilosrdno,
41
125288
2272
kako se troše gume,
02:19
what's the situationситуација with fuelгориво consumptionпотрошња?
42
127560
3748
kakvo je stanje sa potrošnjom goriva?
02:23
So all of this is takingузимајући dataподаци
43
131308
2788
Sve ovo meri neke podatke
02:26
and turningокретање it into knowledgeзнање that we can actчинити uponна.
44
134096
3802
i pretvara u znanje po kojem
možemo da postupamo.
02:29
Okay, so let's have a look at a little bitмало of dataподаци.
45
137898
2638
U redu, hajde da pogledamo
delić podataka.
02:32
Let's pickпицк a bitмало of dataподаци from
46
140536
2030
Uzmimo delić podatka
02:34
anotherдруги three-month-oldtri meseci patientпацијент.
47
142566
3079
o drugom tromesečnom pacijentu.
02:37
This is a childдете, and what you're seeingвиди here is realправи dataподаци,
48
145645
4171
Ovo je dete i ono što vidite ovde
su pravi podaci
02:41
and on the farдалеко right-handдесна рука sideстрана,
49
149816
1977
i na krajnjoj desnoj strani,
02:43
where everything startsпочиње gettingдобијања a little bitмало catastrophicкатастрофално,
50
151793
2587
gde sve počinje
da bude pomalo katastrofično,
02:46
that is the patientпацијент going into cardiacсрчани arrestхапшење.
51
154380
3584
to pacijent doživljava
srčani zastoj.
02:49
It was deemedсматрају се to be an unpredictableнепредвидив eventдогађај.
52
157964
3232
Smatralo se da je to bio
nepredvidljivi događaj.
02:53
This was a heartсрце attackнапад that no one could see comingдолазе.
53
161196
3789
Bio je to srčani udar
koji niko nije mogao da predvidi.
02:56
But when we look at the informationинформације there,
54
164985
2550
Ali ako tu pogledamo podatke,
02:59
we can see that things are startingпочевши to becomeпостати
55
167535
2349
vidimo da se stvari počinju mutiti
03:01
a little fuzzyфуззи about fiveпет minutesминута or so before the cardiacсрчани arrestхапшење.
56
169884
4029
oko pet minuta pred srčani zastoj.
03:05
We can see smallмали changesПромене
57
173913
2037
Vidimo male promene
03:07
in things like the heartсрце rateстопа movingкретање.
58
175950
2383
u stvarima kao što je promena pulsa.
03:10
These were all undetectedneotkriveno by normalнормално thresholdsprag
59
178333
2486
One su bile neprimećene
pri normalnim pragovima
03:12
whichкоја would be appliedпримењено to dataподаци.
60
180819
2408
koji bi se mogli primeniti na podatke.
03:15
So the questionпитање is, why couldn'tније могао we see it?
61
183227
3143
Pitanje je,
zašto to nismo mogli da primetimo?
03:18
Was this a predictableпредвидљиво eventдогађај?
62
186370
2581
Da li je to bio predvidljiv događaj?
03:20
Can we look more at the patternsобрасци in the dataподаци
63
188951
3010
Da li možemo bolje
da sagledamo obrasce u podacima
03:23
to be ableу могуцности to do things better?
64
191961
3380
da bismo bolje radili?
03:27
So this is a childдете,
65
195341
2650
Ovo je dete,
03:29
about the sameисти ageстарост as the racingтрке carауто on stageфаза,
66
197991
3232
otprilike iste dobi
kao trkački automobili na bini,
03:33
threeтри monthsмесеци oldстари.
67
201223
1630
tri meseca.
03:34
It's a patientпацијент with a heartсрце problemпроблем.
68
202853
2605
To dete je pacijent
sa srčanim problemom.
03:37
Now, when you look at some of the dataподаци on the screenекран aboveгоре,
69
205458
3468
Ako pogledamo neke od podataka
na ekranu iznad,
03:40
things like heartсрце rateстопа, pulseпулс, oxygenкисеоник, respirationdisanje ratesстопе,
70
208926
4902
stvari poput otkucaja srca, pulsa,
kiseonika, brzine disanja,
03:45
they're all unusualнеобично for a normalнормално childдете,
71
213828
3076
sve su neobične za normalno dete,
03:48
but they're quiteприлично normalнормално for the childдете there,
72
216904
2642
ali su sasvim normalne za ovo dete.
03:51
and so one of the challengesизазове you have in healthздравље careнега is,
73
219546
4138
Jedan od izazova zdravstva
03:55
how can I look at the patientпацијент in frontфронт of me,
74
223684
2851
je kako mogu da pregledam pacijenta
03:58
have something whichкоја is specificспецифични for her,
75
226535
3047
za koga je nešto specifično
04:01
and be ableу могуцности to detectоткрити when things startпочетак to changeпромена,
76
229582
2788
i da uočim stvari
kada počnu da se menjaju
04:04
when things startпочетак to deterioratese pogoršava?
77
232370
2099
i da se pogoršavaju?
04:06
Because like a racingтрке carауто, any patientпацијент,
78
234469
3050
Isto kao i trkački automobil,
za svakog pacijenta
04:09
when things startпочетак to go badлоше, you have a shortкратак time
79
237519
2976
kada se stvari pogoršaju,
imate malo vremena
04:12
to make a differenceразлика.
80
240495
1831
da napravite razliku.
04:14
So what we did is we tookузела a dataподаци systemсистем
81
242326
2754
Uzeli smo sistem podataka
04:17
whichкоја we runтрцати everyсваки two weeksнедељама of the yearгодине in FormulaFormula 1
82
245080
3131
koji koristimo svake dve nedelje
tokom godine za Formulu 1
04:20
and we installedинсталиран it on the hospitalболница computersрачунари
83
248211
3002
i instalirali smo ih
u bolničke kompjutere
04:23
at BirminghamBirmingham Children'sZa decu HospitalBolnica.
84
251213
2290
u dečijoj bolnici u Birmingemu.
04:25
We streamedprotoka podataka dataподаци from the bedsidekreveta instrumentsинструменти
85
253503
2439
Pratili smo podatke
sa instrumenata pored kreveta
04:27
in theirњихова pediatricPedijatrijska intensiveинтензивно careнега
86
255942
2557
u intenzivnoj nezi pedijatrije
04:30
so that we could bothи једно и друго look at the dataподаци in realправи time
87
258499
3456
kako bismo mogli da sagledamo podatke
u stvarnom vremenu
04:33
and, more importantlyважно, to storeпродавница the dataподаци
88
261955
2871
i što je važnije, da sačuvamo podatke
04:36
so that we could startпочетак to learnучи from it.
89
264826
3057
kako bismo mogli da učimo iz njih.
04:39
And then, we appliedпримењено an applicationапликација on topврх
90
267883
4384
Tada smo primenili aplikaciju
04:44
whichкоја would allowдозволите us to teasezadirkivanje out the patternsобрасци in the dataподаци
91
272267
3270
koja bi nam omogućila
da izvučemo obrasce iz podataka
04:47
in realправи time so we could see what was happeningдогађај,
92
275537
2956
u stvarnom vremenu,
da bismo videli šta se dešava
04:50
so we could determineодредити when things startedпочела to changeпромена.
93
278493
3713
i kako bismo odredili
kada su stvari počele da se menjaju.
04:54
Now, in motorмоторни racingтрке, we're all a little bitмало ambitiousambiciozan,
94
282206
3863
U trkama automobila
svi smo pomalo ambiciozni,
04:58
audaciouseskimska, a little bitмало arrogantarogantan sometimesпонекад,
95
286069
2549
drski, ponekad pomalo arogantni,
05:00
so we decidedодлучио we would alsoтакође look at the childrenдеца
96
288618
3398
pa smo odlučili
da posmatramo decu
05:04
as they were beingбиће transportedtransportovani to intensiveинтензивно careнега.
97
292016
2957
dok se prenose u intenzivnu negu.
05:06
Why should we wait untilсве док they arrivedстигао in the hospitalболница
98
294973
2154
Zašto da čekamo da stignu u bolnicu
pre nego što počnemo
05:09
before we startedпочела to look?
99
297127
1994
da ih posmatramo?
05:11
And so we installedинсталиран a real-timeреалном времену linkлинк
100
299121
2997
Tako da smo postavili vezu
u stvarnom vremenu
05:14
betweenизмеђу the ambulanceхитна помоћ and the hospitalболница,
101
302118
2836
između ambulantnih kola i bolnice,
05:16
just usingКористећи normalнормално 3G telephonyтелефонија to sendпошаљи that dataподаци
102
304954
3776
koristeći samo normalnu 3G telefoniju
da šaljemo podatke,
05:20
so that the ambulanceхитна помоћ becameпостао an extraекстра bedкревет
103
308730
2487
pa bi ambulantna kola postala
dodatni krevet
05:23
in intensiveинтензивно careнега.
104
311217
3136
u intenzivnoj nezi.
05:26
And then we startedпочела looking at the dataподаци.
105
314353
3702
Zatim smo počeli
da pregledamo podatke.
05:30
So the wigglyWiggly linesлиније at the topврх, all the colorsбоје,
106
318055
2921
Krivudave linije na vrhu, sve boje,
05:32
this is the normalнормално sortврста of dataподаци you would see on a monitorмонитор --
107
320976
3194
to je normalna vrsta podataka
koju biste videli na monitoru –
05:36
heartсрце rateстопа, pulseпулс, oxygenкисеоник withinу склопу the bloodкрв,
108
324170
3772
otkucaji srca, puls, kiseonik u krvi
05:39
and respirationdisanje.
109
327942
2635
i disanje.
05:42
The linesлиније on the bottomдно, the blueПлави and the redцрвена,
110
330577
2753
Linije da dnu, plave i crvene,
05:45
these are the interestingзанимљиво onesоне.
111
333330
1360
te su zanimljive.
05:46
The redцрвена lineлине is showingпоказивање an automatedаутоматизован versionверзија
112
334690
3209
Crvena pokazuje automatizovanu verziju
05:49
of the earlyрано warningупозорење scoreрезултат
113
337899
1597
ranog upozoravajućeg rezultata
05:51
that BirminghamBirmingham Children'sZa decu HospitalBolnica were alreadyвећ runningтрчање.
114
339496
2487
koju dečija bolnica
u Birmingemu već koristi.
05:53
They'dOni bi been runningтрчање that sinceОд 2008,
115
341983
2338
Koriste to već od 2008. godine
05:56
and alreadyвећ have stoppedпрестала cardiacсрчани arrestshapšenja
116
344321
2256
i već su zaustavili srčane zastoje
05:58
and distressстрес withinу склопу the hospitalболница.
117
346577
2757
i uznemirenost u bolnici.
06:01
The blueПлави lineлине is an indicationиндикација
118
349334
2432
Plava linija je pokazatelj
06:03
of when patternsобрасци startпочетак to changeпромена,
119
351766
2500
kada obrasci počinju
da se menjaju,
06:06
and immediatelyодмах, before we even startedпочела
120
354266
2309
i momentalno,
pre nego što smo i počeli
06:08
puttingстављање in clinicalклинички interpretationinterpretacija,
121
356575
1708
kliničku interpretaciju,
06:10
we can see that the dataподаци is speakingговорећи to us.
122
358283
2870
možemo videti da nam podaci govore.
06:13
It's tellingговорећи us that something is going wrongпогрешно.
123
361153
3536
Govore nam da nešto nije u redu.
06:16
The plotпарцела with the redцрвена and the greenзелен blobsблобс,
124
364689
3816
Crtež sa crvenim i zelenim mrljama,
06:20
this is plottingzaveru differentразличит componentsкомпоненте
125
368505
2805
ovo zapliće različite
komponente podataka
06:23
of the dataподаци againstпротив eachсваки other.
126
371310
2547
jedne protiv drugih.
06:25
The greenзелен is us learningучење what is normalнормално for that childдете.
127
373857
3840
Zeleno je ono što nam pokazuje
šta je normalno za to dete.
06:29
We call it the cloudоблак of normalitynormalnost.
128
377697
2610
To zovemo oblakom normalnosti.
06:32
And when things startпочетак to changeпромена,
129
380307
2241
A kada stvari počnu da se menjaju,
06:34
when conditionsуслови startпочетак to deterioratese pogoršava,
130
382548
2564
kada uslovi počnu da se pogoršavaju,
06:37
we moveпотез into the redцрвена lineлине.
131
385112
2238
dolazimo do crvene linije.
06:39
There's no rocketракета scienceНаука here.
132
387350
1657
Nije nuklearna fizika.
06:41
It is displayingприказивање dataподаци that existsпостоји alreadyвећ in a differentразличит way,
133
389007
4113
Pokazuje podatke koji već postoje
na različite načine,
06:45
to amplifypotkrepiti taj it, to provideпружити cuessignale to the doctorsдоктори,
134
393120
3391
da ih pojača,
da obezbedi naznake lekarima,
06:48
to the nursesмедицинске сестре, so they can see what's happeningдогађај.
135
396511
2738
medicinskim sestrama,
kako bi videli šta se dešava.
06:51
In the sameисти way that a good racingтрке driverвозач
136
399249
3130
Na isti način kao što se dobar vozač
06:54
reliesoslanja se on cuessignale to decideодлучити when to applyприменити the brakesкочнице,
137
402379
4044
oslanja na naznake da odluči
kada da koristi kočnice,
06:58
when to turnред into a cornerугао,
138
406423
1476
kada da skrene u krivinu,
06:59
we need to help our physiciansлекари and our nursesмедицинске сестре
139
407899
2918
treba da pomognemo našim lekarima
i medicinskim sestrama
07:02
to see when things are startingпочевши to go wrongпогрешно.
140
410817
3620
da uoče stvari
kada počnu da budu loše.
07:06
So we have a very ambitiousambiciozan programпрограм.
141
414437
2946
Tako da imamo
jako ambiciozan program.
07:09
We think that the raceтрка is on to do something differentlyдругачије.
142
417383
4736
Mislimo da je trka počela
da bi se uradilo nešto drugačije.
07:14
We are thinkingразмишљање bigвелики. It's the right thing to do.
143
422119
2904
Mislimo veliko.
To je prava stvar da se uradi.
07:17
We have an approachприступ whichкоја, if it's successfulуспјешно,
144
425023
3412
Imamo pristup koji, ako je uspešan,
07:20
there's no reasonразлог why it should stayостани withinу склопу a hospitalболница.
145
428435
2531
nema razloga
zašto da ostane unutar bolnica.
07:22
It can go beyondизван the wallsзидови.
146
430966
1841
Može da ide van zidova.
07:24
With wirelessбежични connectivityповезивање these daysдана,
147
432807
2071
Sa bežičnim povezivanjem današnjice,
07:26
there is no reasonразлог why patientsпацијенти, doctorsдоктори and nursesмедицинске сестре
148
434878
3444
nema razloga zašto pacijenti,
lekari i medicinske sestre
07:30
always have to be in the sameисти placeместо
149
438322
2171
uvek moraju da budu na istom mestu,
07:32
at the sameисти time.
150
440493
1993
u isto vreme.
07:34
And meanwhileу међувремену, we'llдобро take our little three-month-oldtri meseci babyбеба,
151
442486
3995
U međuvremenu,
uzećemo našu tromesečnu bebu,
07:38
keep takingузимајући it to the trackтрацк, keepingчување it safeсигурно,
152
446481
3757
nosićemo je na stazu, čuvaćemo je
07:42
and makingстварање it fasterбрже and better.
153
450238
2333
i učinićemo da bude brža i bolja.
07:44
Thank you very much.
154
452571
1405
Hvala vam najlepše.
07:45
(ApplauseAplauz)
155
453976
4954
(Aplauz)
Translated by Dejan Vicai
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Manen - Electronic systems expert
Peter van Manen is the Managing Director of McLaren Electronics, which provides data systems to major motorsports series.

Why you should listen

To say that Peter van Manen has a high-speed job would be an understatement. As Managing Director of McLaren Electronics, which provides electronics and data collection software to motorsports events, he and his team work in real time during a race to improve cars on about 500 different parameters. That's about 750 million data points in two hours.

But recently van Manen and his team have been wondering: Why can't the extremely precise and subtle data-collection and analysis systems used in motorsports be applied elsewhere, for the benefit of all? They have applied their systems to ICU units at Birmingham Children's Hospital with real-time analysis that allows them to proactively prevent cardiac arrests. The unit has seen a 25 percent decrease in life-threatening events. And it's just the beginning.

More profile about the speaker
Peter van Manen | Speaker | TED.com