Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
Параг Кана (Parag Khanna): Како мегаградови мењају мапу света
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
на који се живот организује на земљи.
like a human body that we inhabit.
као о људском телу у ком живимо.
of roads and railways,
путева и железница,
across the continents.
по свим континентима.
и електродистрибутивне мреже
and electricity grids.
satellites, cellular networks
сателити, мреже мобилне телефоније
us to share information.
који нам омогућавају дељење информација.
која непрестано расте
kilometers of roads,
дужине 64 милиона километара,
of Internet cables.
каблова за интернет.
500,000 kilometers of borders.
some ancient mythology.
извесне застареле митологије.
all students of history are familiar:
сви студенти историје:
are condemned to be poor,
осуђене на сиромаштво,
cannot escape their larger neighbors,
своје веће суседе,
sweeping the planet:
и у замаху на планети -
in all of its forms --
у свим својим облицима -
and communications --
in the mobility of people,
of geography as distinct from it.
географију одвојену од ње.
as fusing together
како се спајају
resources and ideas,
from political geography,
користимо свет,
to infrastructure and supply chains.
и ланаца снабдевања.
empires of the 19th century,
империја 19. века,
nations of the 20th century,
међузависних нација 20. века
in the 21st century.
of the human species.
организације људске врсте.
this global network civilization
and military spending taken together
и војни трошкови заједно
two trillion dollars per year.
два билиона долара годишње.
infrastructure spending
да ће доћи до пораста
to nine trillion dollars per year
инфраструктуралних трошкова
током следеће деценије.
off an infrastructure stock
of three billion,
од три миллиарде
seven billion to eight billion
од 7 ка 8 милијарди,
about one trillion dollars
око једног билиона долара
of every billion people in the world.
на сваку милијарду становника на свету.
Кина је најавила стварање
Investment Bank,
за инфраструктуру и улагања,
of other organizations
of iron and silk roads,
путева гвожђа и свиле,
од Шангаја до Лисабона.
engineering unfolds,
овај топографски инжењеринг,
on infrastructure in the next 40 years,
на инфраструктуру у наредних 40 година,
in the next 40 years,
у следећих 40 година
у претходних 4 000 година.
about it for a minute.
the foundations of global society
основа глобалног друштва,
на средства за њено уништење,
we optimize the distribution
на који оптимизујемо прерасподелу
than just the sum of its parts.
постаје више од пуког збира својих делова.
in the 21st century:
међу мегатрендовима 21. века -
that most define us.
које нас највише дефинишу.
of the world's population
светске популације
mere little dots on the map,
stretching hundreds of kilometers.
који се протежу стотинама километара.
across the US border to Seattle.
дуж америчке границе до Сијетла.
of Silicon Valley
down to San Jose
наниже према Сан Хозеу
now passes San Diego
сада прелази Сан Дијего
now share an airport terminal
заједнички аеродромски терминал
may connect the entire Pacific spine.
повеже целокупну обалу Тихог океана.
begins in Boston through New York
креће од Бостона преко Њујорка
for a high-speed rail network.
the megacities coming together.
да се мегаградови спајају.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
од Токија преко Нагоје до Осаке
are coming together
мегаградски скупови се спајају
reaching 100 million people.
100 милиона људи.
north to Guangzhou.
северно до Гуангџоуа,
Чунгкинг-Ченгду,
is almost the same size
скоро исте величине
two trillion dollars --
од два билиона долара,
as all of India today.
скоро целокупне Индије.
institutions, such as the G20,
дипломатске институције, као што је Г20,
on economic size
may be in and have a seat at the table,
постати чланови и добити место за столом,
like Argentina or Indonesia would be out.
или Индонезија, биле искључене.
will soon exceed that of China,
ускоро превазићи популацију у Кини,
обухвата једну трећину иранске популације.
one third of Iran's population.
between Cairo and Alexandria.
између Каира и Александрије.
of city-states is forming,
низови држава-градова,
to Muscat in Oman.
до Маската у Оману.
and Nigeria's commercial hub.
и нигеријски комерцијални центар.
of a vast Atlantic coastal corridor,
огромног атлантског обалског појаса,
of the Ivory Coast.
as 50 such megacity clusters in the world.
мегаградова на свету.
of 200 discrete nations
од 200 појединачних нација
any individual megacity
било који појединачни мегаград
its connections to the others.
са другим градовима.
да би били повезани,
is why these cities thrive.
се ови градови развијају.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
Истанбул или Москва,
one third of one half
или прелази трећину половине
any of their individual value
ниједну њихову појединачну вредност
the role of the flows of people,
провинцију Хаутенг у Јужној Африци,
and the capital Pretoria.
и главни град, Преторију.
a third of South Africa's GDP.
преко трећине јужноафричког БДП-а.
it is home to the offices
да се ту налазе канцеларије
multinational corporation
African continent.
of global value chains.
глобалних ланаца вредности.
of this global division of labor.
који ми је рекао:
as to their home countries.
и њиховим домовинама.
urbanization causes great dismay.
урбанизација ствара велику забринутост.
intercity learning networks thriving.
мрежа учења које расту.
of intergovernmental organizations
are devoted to one purpose,
посвећене су једној сврси,
in the 21st century:
in New York and Paris
у Њујорку и Паризу
greenhouse gas emissions.
гасова стаклене баште.
is that transferring technology
је да пренос технологије,
the carbon intensity of our economies.
присуство угљеника у нашим економијама.
које немају штетна зрачења,
car-sharing systems.
електричних аутомобила.
on the number of cars on the streets.
броја аутомобила на улицама.
want to drive anymore.
to achieving sustainable urbanization.
да се постигне одржива уранизација.
from end to end --
с краја на крај,
of extreme disparity
крајњих неједнакости
of financial assets
финансијских средстава
од 300 билиона долара.
the actual GDP of the world.
од стварног светског БДП-а.
since the financial crisis,
из времена финансијске кризе,
in inclusive growth?
у инклузивни раст?
affordable public housing,
приступачни јавни смештај,
transportation networks
both physically and digitally,
физички и дигитално,
cities and societies
has just been included
управо укључена
Sustainable Development Goals,
Уједињених нација;
is not charity,
needs to understand
најважнија врста имовине у 21. веку.
important asset class of the 21st century.
more sustainable,
connectivity between cities
with dense relations across borders,
са више саобраћања преко граница,
of Europe after World War II,
након II светског рата,
kicked off a process
покренула процес
peaceful European Union.
миротворне Европске уније.
in the international system.
међу великим силама
towards explaining the tensions today.
less stake in the system
that matter most on the map
линије које су најважније на мапи
or the US-Mexico border,
или Америке и Мексика,
and railways and pipelines
железница, цевовода
and even water canals
па чак и водених канала
North American union.
унију Северне Америке.
it needs more connections.
потребно јој је више повезивања.
is in the postcolonial world.
је постколонијални свет,
have historically been the most arbitrary
кроз историју биле изузетно произвољне
with each other.
једни са другима.
has come into power
нова група вођа дошла на власт
где се планира да мреже брзих возова
where high-speed rail networks
Bangkok to Singapore
from Vietnam to Myanmar.
од Вијетнама до Мјанмара.
coordinates its agricultural resources
руководи својим пољопривредним ресурсима
into what I call a Pax Asiana,
is underway in East Africa,
у источној Африци,
and multimodal corridors
да представе своја добра на тржишту.
can get their goods to market.
coordinate their utilities
into a Pax Africana.
развијају у „Pax Africana“.
која може користити овакво размишљање
especially use this kind of thinking
but the ancient cities,
400 million people of the Arab world
из арапског света
to correct these mismatches
of pipelines and water canals.
цевовода и водених канала.
the map of the Middle East.
мапа Средњег истока,
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
Европом, Азијом и Африком.
is what we want right now
не желимо повезаност
that more connectivity is the only way
да је већа повезаност једини начин
that in region after region,
are learning to aggregate
the patterns of rivalry
обрасце ривалитета
is supposed to break out.
да почне Трећи светски рат.
a quarter century ago,
пре четврт века,
have been predicted for this region.
предвиђено за овај регион,
leading World War III scenario.
водећи сценарио за Трећи светски рат.
across the straits have become so intense
постао толико интензиван
held a historic summit
peaceful reunification.
мирољубивом поновном уједињењу.
of a nationalist party in Taiwan
this fundamental dynamic.
an even longer history of rivalry
чак и дужи историјат ривалства
their air forces and navies
своје ваздушне снаге и морнарице
у острвским споровима.
its largest foreign investments in China.
највећа инострана улагања у Кину.
in record numbers there.
у рекордном броју.
the largest number of foreigners
border disputes,
largest shareholder
највећи акционар
Investment Bank.
инфраструктуралног улагања.
stretching from Northeast India
који се протеже од североисточне Индије
to Southern China.
from 20 billion dollars a decade ago
са 20 милијарди долара пре деценије
нуклеарно оружје су водиле 3 рата
have fought three wars
a most-favored-nation trade agreement
око најважнијег трговачког договора
through Pakistan to India.
кроз Пакистан до Индије.
that war with Iran seemed inevitable?
рат са Ираном деловао неизбежно?
rushing to do business there today?
јури да данас послује тамо?
that World War III will not break out.
да Трећи светски рат неће избити.
why it hasn't happened yet.
због чега се још увек није десио.
to the world's fastest growing militaries,
војске која најбрже расте на свету,
are also investing billions of dollars
and supply chains.
и ланце снабдевања.
in each other's functional geography
step back from the brink,
удаље се са ивице
over territorial tensions.
на економске везе
like the world is falling apart,
back together again,
поново саставимо,
and digital connectivity,
и дигиталну повезаност
above their geographic constraints.
изнад географских ограничења.
connectivity networks.
мрежама повезаности.
of people go online
одлази на интернет
cross borders every year,
прелази границе сваке године,
to three billion in the coming decade.
на три милијарде у деценији која долази.
geography is no longer destiny.
више није судбина.
has a new and more hopeful motto:
нови мото са више наде -
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com