Melanie Nezer: The fundamental right to seek asylum
Мелани Незер (Melanie Nezer): Основно право тражења азила
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from a woman named Ellie.
под називом Ели.
separations at the southern border
на јужној граници
what she could do to help.
of her grandfather and his father.
о свом деди и прадеди.
and told them to walk west,
да иду на запад,
west across Europe,
and they got to America.
the stories of the teens
о тинејџерима
was her grandfather and his brother.
о свом деди и његовом брату.
were exactly the same.
the Hassenfeld Brothers --
Mr. Potato Head.
Г. Кромпироглавог.
I'm telling you this story.
because it made me think
јер ме је навела на размишљање
and I have three of them --
а имам их троје,
be safe where we were,
ту где смо,
како одлазе?
at the southern US border,
на јужној граници САД-а,
asylum seekers.
тражиоцима азила.
I've been at HIAS,
for refugee rights around the world,
за права избеглица широм света,
is that, sometimes,
јесте да, понекад,
make us safer and stronger
да нас штите и јачају
have the opposite of the intended results
имају супротан исход од жељеног
and unnecessary suffering.
и беспотребну патњу.
at our southern border?
на нашој јужној граници?
that are coming to our southern border
које долазе до наше јужне границе
Guatemala, Honduras and El Salvador.
Гватемале, Хондураса и Ел Салвадора.
countries in the world.
in these countries,
у овим државама,
for yourself and your family.
за себе и своју породицу.
women and girls is pervasive.
је свеприсутно.
have been coming to our shores,
до наших обала,
was deeply involved.
биле дубоко умешане.
there's been a spike in families,
недавни пораст у броју породица,
showing up at checkpoints
на контролним пунктовима
as you see those images.
док гледате те слике.
of interceptions at the southern border,
пресретања на јужној граници
themselves at checkpoints.
на контрлоним пунктовима.
with the clothes on their backs;
на леђима,
powerful country in the world.
of the destination country
with these questions
about their families
very different questions:
and in international law.
и у међународном закону.
о избеглицама из 1951.
to the Holocaust
одговор на Холокауст
would we return people to countries
неће враћати људе у државе
refugees come to this country.
на које избеглице долазе овде.
Admissions Program.
Програм за пријем избеглица.
and selects refugees abroad
и бирају избеглице у иностранству
најмањи број избеглица
the program began in 1980.
more refugees in the world
имамо више избеглица
in recorded history,
come to this country is by seeking asylum.
долазе у ову државу је тражењем азила.
who present themselves at a border
који се представе на граници
if they're sent back home.
уколико буду послати назад кући.
who's going through the process
ко пролази кроз процес
the refugee definition.
са дефиницијом избеглице.
more difficult to seek asylum.
when they show up at our borders
када се појаве на нашим границама
that they simply can't apply.
и да не могу да се пријаве.
"Migrant Protection Protocols,"
"Протоколи за заштиту миграната,"
they have to wait in Mexico
чекати у Мексику
through the courts in the United States,
кроз судове у Сједињеним Државама,
has detained over 3,000 children,
је задржала преко 3000 деце,
a six-year-old blind girl.
шестогодишња слепа девојчица.
in what are virtually prisons
малтене у затворима,
the hallmark of our immigration system.
нашег система за имиграцију.
on a hill or a beacon of hope
на брду или светионика наде
about ourselves and our values.
да причамо о себи и својим вредностима.
and it always will be.
и увек ће бити.
persecution, war, violence,
прогон, рат, насиље,
what life is like in other places --
какав је живот на другим местима.
policies that reflect our values
имати законе који приказују наше вредности
given the reality in the world.
узмајући у обзир реалност у свету.
is dial back the toxic rhetoric
јесте да смањимо отровно беседништво
debate on this issue for too long.
на ову тему превише дуго.
because my grandparents were.
и зато ове нападе схватам лично.
didn't see her kids for seven years,
своју децу седам година
from Poland to New York.
из Пољске у Њујорк.
when he was seven
кад је имао седам година
until he was 14.
left Poland in the 1930s
напустила је Пољску 1930-их
the British Mandate of Palestine,
над Палестином,
her family and friends again.
своју породицу и пријатеље.
to global migration and displacement
на глобалну миграцију и премештање,
migration something that isn't a crisis
не би сматрала кризом,
as a global community.
to countries in Central America
државама Средње Америке
we spend on enforcement and detention.
на спровођење и задржавање.
have an asylum system that works.
систем азила који функционише.
in the refugee program:
у програму за избеглице:
15,000 Syrian refugees
15 000 сиријских избеглица
refugee crisis on earth.
избегличку кризу на свету.
and efforts to block immigration,
и покушајима да се спречи имиграција,
in this country, according to polls,
у овој држави, према подацима,
and faith-based organizations,
и верско базираних организација
којем се вреди супротставити
or a policy that needs oversight.
или политика којој треба надзор.
one of these detention centers
од ових центара за задржавање
about my call with Ellie
у вези са разговором са Ели
that the stories of her grandparents
да су приче о њеној баки и деки
for Mr. Potato Head,
a good story to leave with,
and my relatives and your relatives
рођацима и вашим рођацима
they're all the same.
све су исте.
when it says to the refugee,
ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorneyMelanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.
Why you should listen
Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.
Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.
Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."
Melanie Nezer | Speaker | TED.com