ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TED2019

Sarah Kay: "A Bird Made of Birds"

Сара Кей: "Пташка, що утворена з пташок"

Filmed:
1,727,091 views

"Всесвіт уже написав вірш, який ви плануєте писати," - каже Сара Кей, цитуючи свого друга, поета Кавеха Акбара. Цитуючи "Пташку, що утворену з пташок", вона ділиться тим, як і де знаходить поезію. (Також Кей веде подкаст "Sincerely, X", який можна слухати за допомогою додатку Luminary podcast за посиланням luminary.link/ted )
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a friendдруг namedназваний KavehКаве AkbarАкбар,
who is a fellowтовариш poetпоет.
0
915
5227
У мене є друг, якого звати Кавех Акбар.
Він, як і я, - поет.
00:18
And KavehКаве foundзнайдено this photoфото onlineонлайн
1
6721
2773
Кавех якось знайшов фото в інтернеті,
00:21
of the anatomicalанатомічний heartсерце of a blueсиній whaleкит
2
9518
3662
на якому зображене серце синього кита.
00:25
that scientistsвчені had hungвисіли
on a hookгачок from the ceilingстеля,
3
13204
3810
Науковці підвісили серце за гак на стелі,
00:29
whichкотрий is how they were ableздатний to observeспостерігати
that the heartсерце of a blueсиній whaleкит
4
17038
3519
і продемонстрували,
що серце синього кита
00:32
is bigвеликий enoughдостатньо that a personлюдина
can standстояти up fullyповністю insideвсередині of it.
5
20581
4390
достатньо велике, щоби вмістити
людину в повний зріст.
00:37
And when KavehКаве sharedподілився this photoфото onlineонлайн,
6
25499
2908
А коли Кавех поділився цим фото в мережі,
00:40
he did so with the captionпідпис,
7
28431
2150
він підписав знімок так:
00:42
"This is anotherінший reminderнагадування
8
30605
2623
"Ось ще один доказ того,
00:45
that the universeвсесвіт has alreadyвже writtenнаписано
the poemвірш you were planningпланування on writingписати."
9
33252
5793
що всесвіт уже написав вірш,
який ви тільки плануєте писати".
00:52
And when I first saw that,
I was horrifiedв жаху.
10
40197
3050
І коли я вперше це побачила, то жахнулась.
00:55
I was like, "Come on, man!
I'm tryingнамагаюся to inventвинаходити newновий metaphorsметафори!
11
43271
3530
І подумала щось на кшталт: "Агов, припини!
Я намагаюся знайти нові метафори!
00:58
I'm tryingнамагаюся to discoverвідкрити beautyкрасуня
that hasn'tне має been discoveredвідкритий yetвсе-таки.
12
46825
2938
Я намагаюсь віднайти
раніш небачену красу.
01:01
What do you mean, the universeвсесвіт
is always going to get there before me?"
13
49787
3397
Як це - всесвіт завжди буде попереду?"
01:05
And I know this isn't
a uniquelyунікально poetпоет problemпроблема,
14
53208
3560
І це не просто проблема
унікального поетичного стилю.
01:08
but on daysдні when the worldсвіт
feelsвідчуваєш especiallyособливо bigвеликий
15
56792
5232
У дні, коли усе навколо виглядає
по-особливому важливим,
01:14
or especiallyособливо impossibleнеможливо
16
62048
2230
нереальним
01:16
or especiallyособливо fullповний of grandeurвеличі,
17
64302
3019
чи сповненим величі, -
01:19
those are the daysдні when I feel,
18
67345
1801
у такі дні я задумуюсь над тим,
01:22
"What do I possiblyможливо have to contributeвнесок
19
70492
3241
чи я взагалі спроможна щось додати
01:25
to all of this?"
20
73757
1426
до цього всього?
01:28
Not long agoтому назад, I saw this videoвідео
that some of you mayможе have seenбачив.
21
76503
2929
Нещодавно я побачила відео,
яке ви, мабуть, теж бачили.
01:31
It makesробить the internetІнтернет roundsраундів
everyкожен coupleпара of monthsмісяці.
22
79456
2938
Воно розліталось інтернетом
кожні кілька місяців.
01:34
There are these birdsптахів
that are calledназивається starlingsШпаки,
23
82418
2545
На цьому відео зображені шпаки,
01:36
and they flyлітати in what's
calledназивається a "murmurationmurmuration,"
24
84987
3476
що летять, зібравшись у зграю,
01:40
whichкотрий is generallyвзагалі
just a bigвеликий cloudхмара of birdsптахів.
25
88487
2926
яка зазвичай виглядає
просто як велика хмара з птахів,
01:43
And someoneхтось happenedсталося to catchвиловити
a quickшвидко videoвідео on theirїх phoneтелефон
26
91940
3967
але комусь пощастило записати на
свій телефон коротеньке відео
01:47
of these starlingsШпаки flyingлетять.
27
95931
2310
польоту цих шпаків.
01:50
And at first, it's just an amorphousаморфний blobляпка,
28
98265
3152
І спершу вони виглядали просто
як безформна куля,
01:53
and then there's a momentмомент
where the birdsптахів shiftзміна,
29
101441
2952
а тоді на мить птахи перемістились,
01:56
and they formформа the shapeформа of a starlingШпак
30
104417
4458
утворивши форму шпака
02:00
in the skyнебо!
31
108899
1651
у небі!
02:02
(LaughterСміх)
32
110574
1009
(Сміх)
02:03
And as soonскоро as I saw it, I was like,
33
111607
2023
І як тільки я побачила це, то подумала:
02:05
(GaspsЗадихається) "The universeвсесвіт has alreadyвже
writtenнаписано the poemвірш
34
113654
2403
"Всесвіт уже написав вірш,
02:08
you were planningпланування on writingписати!"
35
116081
1567
який ти плануєш написати!"
02:09
(LaughterСміх)
36
117672
1080
(Сміх)
02:10
ExceptЗа винятком, for the first time,
it didn't fillзаповнити me with despairвідчай.
37
118776
3290
Але це вже не викликало
в мене відчаю, як раніше.
02:14
InsteadЗамість цього, I thought, "OK.
38
122090
3054
Натомість я подумала: "Гаразд.
02:17
Maybe it's not my jobробота
to inventвинаходити something newновий.
39
125168
4741
Можливо, мій поклик -
не винаходити щось нове.
02:21
Maybe insteadзамість цього it's my jobробота to listen
to what the universeвсесвіт is showingпоказати me
40
129933
5582
Можливо, натомість я маю вслухатися
в те, що мені показує всесвіт
02:28
and to keep myselfя сам openВІДЧИНЕНО
to what the universeвсесвіт offersпропозиції,
41
136674
4493
та відкритися тому,
що він пропонує,
02:33
so that when it's my turnповорот,
42
141191
2485
і тоді вже моя черга
02:35
I can holdтримайся something to the lightсвітло,
43
143700
2429
показати це світу,
02:38
just for a momentмомент,
44
146153
2049
нехай лише на мить,
02:40
just for as long as I have.
45
148226
2234
настільки, наскільки я зможу.
02:43
The universeвсесвіт has alreadyвже writtenнаписано the poemвірш
46
151942
4589
Всесвіт уже написав вірш,
02:48
that you were planningпланування on writingписати.
47
156555
3217
який ти плануєш писати.
02:51
And this is why
48
159796
1687
А тому
02:53
you can do nothing
but pointточка at the flockстадо of starlingsШпаки
49
161507
5752
все, що ти можеш -
указати на зграю шпаків,
02:59
whoseчий bodiesтіла riseпідніматися and fallпадати
in inheritedуспадкований choreographyхореографія,
50
167283
6125
чиї тіла злітають й опускаються,
виконуючи успадкований танок,
03:05
swarmingроїння the skyнебо in a sweepingпідмітання curtainзавіса
51
173432
3773
кружляючи небом, як величезна завіса,
03:09
that, for one blisteringбульбашок momentмомент,
52
177229
3026
яка на одну коротку мить
03:12
formsформи the unmistakeableбезпомилково shapeформа
53
180279
2562
отримує чіткі обриси
03:14
of a giantгігант birdптах
54
182865
1659
гігантського птаха,
03:16
flappingМахаючи морською againstпроти the skyнебо.
55
184548
2162
що махає крилами на фоні неба.
03:19
It is why your mouthрот formsформи an "o"
56
187351
4035
Ось чому ти промовляєш: "Ох!"
03:23
that is not a gaspподиху,
57
191410
1474
Але це не зітхання,
03:24
but ratherшвидше, the beginningпочаток of,
58
192908
2560
це радше початок фрази:
03:27
"Oh. Of courseзвичайно."
59
195492
2807
"Ох, звісно!"
03:30
As in, of courseзвичайно the heartсерце of a blueсиній whaleкит
is as largeвеликий as a houseбудинок
60
198323
6089
Звісно, серце синього кита
є розміром з будинок,
03:36
with chambersЧемберс tallвисокий enoughдостатньо
to fitпридатний a personлюдина standingстоячи.
61
204436
4336
а камери його такі великі, що можуть
умістити людину в повний зріст.
03:40
Of courseзвичайно a figмал becomesстає possibleможливий
62
208796
3899
Звісно, інжир з'являється завдяки тому,
03:44
when a ladyледі waspоси laysлежить her eggsяйця
insideвсередині a flowerквітка,
63
212719
4527
що оса відкладає свої яйця всередину квітки,
03:49
diesвмирає and decomposesрозкладається,
64
217270
2915
помирає та розкладається,
03:52
the fruitфрукти, evidenceсвідчення of her transformationтрансформація.
65
220209
3716
а фрукт - це доказ її трансформації.
03:55
SometimesІноді, the poemвірш is so brightяскравий,
66
223949
3414
Іноді цей вірш настільки яскравий,
03:59
your sillyдурний languageмова will not stickпалиця to it.
67
227387
3274
що твоя безглузда мова
не в змозі описати його.
04:02
SometimesІноді, the poemвірш is so trueправда,
68
230685
3334
Інколи цей вірш настільки правдивий,
04:06
nobodyніхто will believe you.
69
234043
2328
що ніхто й не повірить тобі.
04:08
I am a birdптах
70
236395
2703
Я - пташка
04:11
madeзроблений of birdsптахів.
71
239122
2718
утворена з пташок.
04:13
This blueсиній heartсерце a houseбудинок
you can standстояти up insideвсередині of.
72
241864
3921
Це синє серце - дім,
де ти стоїш у повний зріст.
04:17
I am dyingвмирає
73
245809
2304
Я помираю
04:20
here
74
248137
1660
тут
04:21
insideвсередині this flowerквітка.
75
249821
3583
всередині цієї квітки.
04:26
It is OK.
76
254140
1755
Та все гаразд.
04:27
It is what I was put here to do.
77
255919
2980
Я тут заради цього.
04:30
Take this fruitфрукти.
78
258923
2594
Візьми цей фрукт.
04:33
It is what I have to offerпропозиція.
79
261541
2659
Я мушу поділитись.
04:36
It mayможе not be first,
80
264224
2152
Він, може, не найперший
04:38
or ever bestнайкраще,
81
266400
1980
чи не найкращий,
04:40
but it is the only way to be sure
82
268404
2590
але єдиний спосіб довести,
04:43
that I livedщо жив at all.
83
271018
2396
що я взагалі існувала.
04:46
(ApplauseОплески)
84
274094
6194
(Оплески)
Translated by Halyna Urbanovych
Reviewed by Olena Konstantinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com