ABOUT THE SPEAKER
Yvette Alberdingk Thijm - Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights.

Why you should listen
Yvette Alberdingk Thijm leads WITNESS.org, a global team of human rights activists who help anyone use video and technology to protect and defend human rights. WITNESS supports marginalized and vulnerable communities to expose their truths, counter harmful and abusive narratives, and mobilize their communities to build a just world. Yvette believes that right and power to tell your own story is where dignity, justice, and equality begins. 
More profile about the speaker
Yvette Alberdingk Thijm | Speaker | TED.com
TEDxSkoll

Yvette Alberdingk Thijm: The power of citizen video to create undeniable truths

یوویٹے البیریڈنگ تھیجم: شہریوں کی بنائی گئی ویڈیوز کی طاقت جن سے ناقابلِ تردید حقایق جنم لیتے ہیں۔

Filmed:
1,134,924 views

کیا سمارٹ فونز اور کیمرے سماجی انصاف کے حصول کے لیے طاقتور ہتھیار ہو سکتے ہیں؟ اپنی تنظیم 'وٹنس' کے ذریعے یوویٹے البیریڈنگ تھیجم ایسے طریقہء کار اور ٹیکنالوجی بنا رہی ہیں جن سے کارکنان کی مدد کی جائے کہ وہ انسانی حقوق کی حفاظت اور دفاع کے لیے ویڈیوز کا استعمال کریں۔ وہ فاصلاتی شاہدین کی بڑھتی ہوئی طاقت کے بارے میں بات کرتی ہیں اور ناانصافی کے خلاف وہ طاقتور ہتھیار استعمال کرنے کا مشورہ دیتی ہیں جو ہمارے اختیار میں ہیں۔
- Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's 1996
0
760
1856
یہ سال 1996 ہے
00:14
in Uviraیووارا in easternمشرق وسطی Congoکانگو.
1
2640
2016
مشرقی کانگو کے شہر یوویرا میں۔
00:16
This is Bukeniبوکانا.
2
4680
1336
یہ بوکینی ہے۔
00:18
Militiaملیشیا commandersکمانڈروں walkچلنا into his villageگاؤں,
3
6040
2696
فوجی کمانڈرز اس کے گاؤں میں آئے،
00:20
knockدستک on his neighbors'پڑوسیوں کے doorsدروازے
4
8760
1776
اس کے پڑوسیوں کے گھر گئے
00:22
and whiskجھال theirان کے childrenبچوں away
to trainingتربیت campsکیمپیں.
5
10560
3160
اور ان کے بچوں کو تربیتی
کیمپوں میں اٹھا کر لے گئے۔
بوکینی نے ایک مقامی شادیوں کے
فوٹو گرافر سے کیمرا ادھار لیا،
00:26
Bukeniبوکانا borrowsborrows a videoویڈیو cameraکیمرے
from a localمقامی weddingشادی photographerفوٹوگرافر,
6
14320
4256
00:30
he disguisesداسگویس as a journalistصحافی
7
18600
1776
ایک صحافی کا روپ دھارا
00:32
and he walksچلتا ہے into the campsکیمپیں
to negotiateگفت و شنید the releaseرہائی of the childrenبچوں.
8
20400
3560
اور وہ کیمپوں میں گیا تاکہ بچوں کی آزادی
کے بارے میں گفت و شنید کی جاسکے۔
اس نے ان بچوں کی ویڈیو بنائی جن کو
سپاہی بننے کی تربیت دی جا رہی تھی۔
00:36
He filmedفلمایا footageفوٹیج of the childrenبچوں
beingکیا جا رہا ہے trainedتربیت یافتہ as soldiersفوجیوں.
9
24560
3960
00:40
[Soldiersسپاہی don't worryفکر کرو!]
10
28568
2590
[سپاہیو ڈرو نہیں!]
00:43
[You'llآپ کریں گے wearپہننا uniformsیونیفارم!]
11
31202
1478
[تم لوگ وردی پہنو گے!]
[تمہارے پاس مفت گاڑیاں ہوں گی!]
00:45
[You'llآپ کریں گے have freeمفت carsکاریں!]
12
33220
1670
[اور مفت کھانا!]
00:46
[Freeمفت beansپھلیاں!]
13
34920
740
00:47
Manyبہت سے of these childrenبچوں
are underتحت 15 yearsسال oldپرانا,
14
35680
3536
ان میں بہت سے بچے پندرہ سال
سے کم عمر کے تھے،
00:51
and that is a warجنگ crimeجرم.
15
39240
1970
اور یہ ایک جنگی جرم ہے۔
00:53
[Freeمفت!]
16
41270
1140
[مفت! ]
00:55
But you don't have to go to easternمشرق وسطی Congoکانگو
to find humanانسان rightsحقوق abusesغلط استعمال.
17
43280
3760
لیکن انسانی حقوق کی خلاف ورزیاں دیکھنے کے
لیے آپ کا مشرقی کانگو جانا ضروری نہیں۔
00:59
In Americaامریکہ, a countryملک
with a rapidlyتیزی سے agingعمر بڑھنا populationآبادی,
18
47760
3776
امریکہ، جس کی آبادی کا ایک حصہ تیزی سے
بڑھاپے میں داخل ہو رہا ہے،
01:03
expertsماہرین estimateتخمینہ
that one in 10 people over 60
19
51560
4376
ماہرین کا اندازہ ہے کہ ساٹھ سال سے
زائد عمر کا ہر دس میں سے ایک فرد
01:07
will experienceتجربہ abuseغلط استعمال.
20
55960
2000
بدسلوکی برادشت کرے گا۔
یہ ایک مخفی وبا ہے،
01:10
It's a hiddenپوشیدہ epidemicمہاکاوی,
21
58640
2336
01:13
and mostسب سے زیادہ of that abuseغلط استعمال
actuallyاصل میں happensہوتا ہے at the handsہاتھوں
22
61000
2776
اور زیادہ تر یہ نا انصافی اور ظلم
قریبی سرپرست یا
01:15
of closeبند caretakersنگرانی or familyخاندان.
23
63800
2080
خاندان کے افراد کے ہاتھوں ہی ہوتی ہے۔
یہ وکی ہے۔
01:19
This is Vickyوکی.
24
67200
1336
01:20
Vickyوکی put an ironلوہے gateدروازہ on her bedroomبیڈروم doorدروازہ
25
68560
4456
اس نے اپنے سونے کے کمرے پر
خود ہی آہنی دروازہ لگا لیا
01:25
and she becameبن گیا a prisonerقیدی,
in factحقیقت, in her ownخود houseگھر,
26
73040
3096
اور اپنے ہی گھرمیں قیدی بن گئی،
01:28
out of fearخوف کرو for her nephewبھتیجے
who had takenلے لیا over her home as a drugمنشیات denخلوت خانہ.
27
76160
4360
اپنے بھانجے کے خوف سے جس نے
گھر کو منشیات کا اڈہ بنا لیا تھا۔
اور یہ میری ہے۔
01:33
And this is Maryمریم.
28
81760
1296
01:35
Maryمریم pickedاٹھایا up a videoویڈیو cameraکیمرے
for the first time in her life
29
83080
3136
میری نے زندگی میں پہلی بار کیمرا تب اٹھایا
01:38
when she was 65 yearsسال oldپرانا,
30
86240
1936
جب وہ پینسٹھ سال کی تھی،
01:40
and she askedپوچھا Vickyوکی
and 99 other olderپرانے people
31
88200
4416
اور اس نے وکی اور ننانوے دوسرے
ناانصافی و ظلم کے شکار بزرگ لوگوں
01:44
who had experiencedتجربہ کار abuseغلط استعمال
to tell theirان کے storiesکہانیاں on cameraکیمرے.
32
92640
3600
سے کہا کہ وہ اپنی کہانی
کیمرے کے سامنے سنائیں۔
اور میں ایک ڈچ ہوں،
01:50
And I am Dutchڈچ,
33
98160
1856
01:52
so in the Netherlandsنيدرلينڈز
we are obsessedپاگل with the truthسچ.
34
100040
2976
اور نیدرلینڈ میں ہمیں سچ بولنے کی
بیماری ہے۔
01:55
Now, when you are a childبچہ,
that's a great thing,
35
103040
2456
اب اگر آپ ایک بچے ہیں، تو یہ ایک
زبردست بات ہے
کیونکہ آپ بنیادی طور پر کسی بھی
چیز سے جان چھڑا سکتے ہیں،
01:57
because you can basicallyبنیادی طور پر
get away with anything,
36
105520
2616
02:00
like "Yes, Mamaماما,
it was me who smokedتمباکو نوشی the cigarsپڑنے."
37
108160
3296
جیسے " ہاں ماں میں سگار پی رہا تھا"۔
02:03
(Laughterہنسی)
38
111480
1640
(قہقہے)
لیکن صرف یہی وجہ ہے کہ
میں نے اپنی تمام زندگی وقف کردی
02:05
But I think this is why
I have dedicatedوقف my life
39
113920
3976
02:09
to promotingفروغ دینے citizenشہری videoویڈیو
to exposeبے نقاب humanانسان rightsحقوق violationsخلاف ورزی,
40
117920
4256
شہریوں کی ویڈیو بنانے میں تاکہ انسانی
حقوق کی خلاف ورزیوں کو سامنے لایا جا سکے،
02:14
because I believe in the powerطاقت of videoویڈیو
to createبنانا undeniableناقابل تردید truthsسچائی.
41
122200
4320
کیونکہ میں ویڈیو کی ناقابلِ تردید حقائق
سامنے لانے کی طاقت پر یقین رکھتی ہوں
اور میری تنظیم 'وٹنس' نے
02:19
And my organizationتنظیم, WITNESSگواہی,
42
127400
1696
02:21
helpedمدد کی use the Congoleseکونگولیسی videosویڈیوز
43
129120
2736
کانگو کے افراد کی ویڈیوز کی مدد سے
02:23
to help convictاپرادھی and sendبھیجیں a notoriousبدنام
warlordجنگی سردار calledکہا جاتا ہے Thomasتھامس Lubangaلوبانگ to jailجیل.
44
131880
6480
ایک بدنامِ زمانہ سپہ سالار تھامس لبانگا
کو مجرم قرار دیا اور جیل بھجوایا۔
اور وہ تمام ویڈیوز جو میری نے بنائیں،
02:31
And the videosویڈیوز that Maryمریم shotگولی مار دی,
45
139440
2456
02:33
we trainedتربیت یافتہ Maryمریم and manyبہت other
elderبزرگ justiceانصاف advocatesوکالت,
46
141920
2976
میری اور دیگرعمررسیدہ
انصاف کے لیے لڑنے والوں کی تربیت کی گئی،
02:36
to make sure that
the storiesکہانیاں of elderبزرگ abuseغلط استعمال
47
144920
2816
اور اس بات کو یقینی بنایا
کہ ظلم و ناانصافی کی کہانیاں
02:39
reachedپہنچ گئی lawmakersقانون ساز,
48
147760
1616
قانون بنانے والوں تک پہنچیں،
02:41
and those storiesکہانیاں
helpedمدد کی convinceقائل کرنا lawmakersقانون ساز
49
149400
3856
اور یہ کہانیاں قانون ساز افراد کو
مجبور کریں
02:45
to passپاس landmarkتاریخ ساز legislationقانون سازی
to protectحفاظت کرو olderپرانے Americansامریکی.
50
153280
3160
کہ ان عمر رسیدہ امریکیوں کی حفاظت
کے لیے ایک واضح قانون بنایا جائے۔
اس لیے میں سوچتی ہوں کہ،
02:50
So I wonderتعجب,
51
158280
1936
02:52
billionsاربوں of us now have this powerfulطاقتور toolآلے
right at our fingertipsانگليوں.
52
160240
4656
یہ طاقتور ہتھیار اب ہم میں سے
کھربوں لوگوں کے ہاتھوں میں موجود ہے۔
02:56
It's a cameraکیمرے.
53
164920
1496
یہ ہتھیار کیمرا ہے۔
02:58
So why are all of us not a more
powerfulطاقتور armyفوج of civicشہری witnessesگواہ,
54
166440
4816
تو ہم سب میری اور بوکینی کی طرح شہری
03:03
like Maryمریم and Bukeniبوکانا?
55
171280
2056
شاہدین کی ایک طاقتور فوج کیوں نہیں بنتے؟
03:05
Why is it that so much more videoویڈیو
56
173360
2856
ایسا کیوں ہے کہ اتنی ویڈیوز بھی
03:08
is not leadingمعروف to more rightsحقوق
and more justiceانصاف?
57
176240
3520
حقوق اور انصاف کی طرف نہیں لے جا رہیں؟
مجھے لگتا ہے کہ عینی شاہد ہونا مشکل
کام ہے۔
03:13
And I think it is because
beingکیا جا رہا ہے an eyewitnessایکسپریسس اردو is hardسخت.
58
181000
4536
03:17
Your storyکہانی will get deniedانکار کر دیا,
59
185560
2456
آپ کی کہانی مسترد کر دی جائے گی،
03:20
your videoویڈیو will get lostکھو دیا
in a seaسمندر of imagesتصاویر,
60
188040
2856
آپ کی ویڈیو تصاویر کے سمندر میں
کہیں گم ہو جائے گی،
03:22
your storyکہانی will not be trustedپر اعتماد,
and you will be targetedنشانہ بنایا.
61
190920
3680
آپ کی کہانی پر یقین نہیں کیا جائے گا
اور آپ کو نشانہ بنا لیا جائے گا۔
تو ہم گواہان کی مدد کیسے کریں؟
03:27
So how do we help witnessesگواہ?
62
195920
2000
میکسیکو کے شہر اوساکا میں،
03:31
In Oaxacaاواااکی, in Mexicoميکسکو,
63
199560
1696
03:33
the teachers'اساتذہ' movementتحریک organizedمنظم a protestاحتجاج
64
201280
2576
اساتذہ کی تحریک نے ایک مظاہرہ کیا
03:35
after the presidentصدر pushedدھکا دیا down
very undemocraticغیر جمہوری reformsاصلاحات.
65
203880
3520
جب صدر نے غیر جمہوری اصلاحات کی حمایت کی۔
وفاقی پولیس بسوں میں آئی اور مظاہرین
پر گولیاں برسائیں۔
03:40
The federalوفاقی policeپولیس cameآیا down in busesبسیں
and startedشروع shootingشوٹنگ at the protestersمظاہرین.
66
208160
3800
کم از کم سات افراد ہلاک ہوئے اور
متعدد زخمی ہوئے۔
03:44
At leastکم از کم sevenسات people diedمر گیا
and manyبہت, manyبہت more were woundedزخمی.
67
212640
3616
03:48
Imagesتصاویر startedشروع circulatingگردش
of the shootingsفائرنگ,
68
216280
3376
حادثے کی تصاویر گردش کرنے لگیں،
اور میکسیکو کی حکومت نے وہی کیا
جو ہمیشہ کیا جاتا ہے۔
03:51
and the Mexicanمیکسیکن governmentحکومت
did what it always does.
69
219680
2416
03:54
It issuedجاری کردیا گیا a formalرسمی statementبیان,
70
222120
1416
ایک حکومتی بیان جاری کیا،
03:55
and the statementبیان basicallyبنیادی طور پر
accusedالزام لگایا the independentآزاد mediaمیڈیا
71
223560
3376
اور اس میں بنیادی طور پر خود مختار
ذرائع ابلاغ پر غلط خبریں
03:58
of creatingتخلیق fakeجعلی newsخبریں.
72
226960
2056
بنانے کا الزام لگایا گیا تھا۔
04:01
It said, "We were not there,
73
229040
1776
کہا گیا کہ "ہم وہاں موجود نہیں تھے،
04:02
that was not us doing the shootingشوٹنگ,
74
230840
2736
ہم نے گولیاں نہیں برسائیں،
04:05
this did not happenہو."
75
233600
1360
یہ سب ہوا ہی نہیں۔"
لیکن ہم نے میکسکو میں موجود اپنے
کارکنان کی تربیت کی تھی
04:08
But we had just trainedتربیت یافتہ
activistsسرگرم کارکن in Mexicoميکسکو
76
236760
3216
04:12
to use metadataمیٹا ڈیٹا strategicallyسامری
with theirان کے imagesتصاویر.
77
240000
3776
کہ وہ اپنی تصاویر کے ساتھ
میٹا ڈیٹا استعمال کریں۔
04:15
Now, metadataمیٹا ڈیٹا is the kindقسمت of informationمعلومات
that your cameraکیمرے capturesقبضہ
78
243800
3736
میٹا ڈیٹا وہ معلومات ہیں جو آپکا کیمرا
تصویرکھینچتے ہوئے محفوظ کر لیتا ہے،
04:19
that showsشوز the dateتاریخ, the locationمقام,
79
247560
3016
جیسے تاریخ، جگہ،
04:22
the temperatureدرجہ حرارت, the weatherموسم.
80
250600
1736
درجہء حرارت، موسم وغیرہ۔
04:24
It can even showدکھائیں the very uniqueمنفرد way
you holdپکڑو your cameraکیمرے
81
252360
3416
حتیٰ کہ یہ کیمرا پکڑنے کا طریقہ
بھی بتا دیتا ہے
04:27
when you captureقبضہ something.
82
255800
1736
جس وقت آپ تصویر کھینچتے ہیں۔
04:29
So the imagesتصاویر startedشروع recirculatingریکارکولیٹانگ,
83
257560
2096
اس طرح تصاویر ایک بار پھر گردش میں آئیں،
04:31
and this time with the very verifyingتوثیق کر رہا ہے,
84
259680
3096
اور اس دفعہ تصدیقی معلومات
04:34
validatingجواز دہی informationمعلومات on topاوپر of them.
85
262800
2080
ان کے اوپر درج تھیں۔
اور وفاقی حکومت کو اپنا بیان
واپس لینا پڑا۔
04:37
And the federalوفاقی governmentحکومت
had to retractباز آنا theirان کے statementبیان.
86
265960
2720
لیکن اوساکا کے لوگوں کے لیے انصاف
04:41
Now, justiceانصاف for the people for Oaxacaاواااکی
87
269520
3576
04:45
is still farدور off,
88
273120
1416
ابھی بھی بہت دور ہے،
04:46
but theirان کے storiesکہانیاں, theirان کے truthsسچائی,
can no longerاب be deniedانکار کر دیا.
89
274560
3480
لیکن اب ان کی کہانیاں، ان کے حقائق
مسترد نہیں کے جا سکتے ۔
اس لیے ہم نے سوچا:
04:51
So we startedشروع thinkingسوچنا:
90
279240
1776
04:53
What if you had "Proofثبوت Modeموڈ?"
91
281040
1696
اگر سب کے پاس یہ "تصدیقی طریقہ" ہو؟
04:54
What if everybodyسب had
a cameraکیمرے in theirان کے handsہاتھوں
92
282760
2136
اگر سب کے ہاتھوں میں کیمرا ہو
04:56
and all the platformsپلیٹ فارم
had that kindقسمت of validatingجواز دہی abilityصلاحیت.
93
284920
3496
اور تصدیق کے تمام طریقے بھی ہوں۔
05:00
So we developedتیار --
94
288440
1256
اس لیے ہم نے تیار کیا --
05:01
togetherایک دوسرے کے ساتھ with amazingحیرت انگیز AndroidAndroid ڈاؤن لوڈ، developersڈویلپرز
calledکہا جاتا ہے the Guardianسرپرست Projectمنصوبہ,
95
289720
4456
گارڈین پروجیکٹ، اینڈرایڈ ڈیولپرز
کے ساتھ مل کر،
05:06
we developedتیار something calledکہا جاتا ہے
a technologyٹیکنالوجی that's calledکہا جاتا ہے Proofثبوت Modeموڈ,
96
294200
3296
ایک ٹیکنالوجی بنائی جسے "تصدیقی طریقہ"
یا ثبوت کا انتظام کہتے ہیں،
05:09
that marriesساتھ نکاح کر لے those metadataمیٹا ڈیٹا
togetherایک دوسرے کے ساتھ with your imageتصویر,
97
297520
3176
اس سے میٹا ڈیٹا آپ کی تصویر کے ساتھ
جڑ جاتا ہے،
05:12
and it validatesاصلا
and it verifiesکی توثیق کرتا ہے your videoویڈیو.
98
300720
2720
اور آپکی ویڈیو کی تصدیق اور
توثیق کرتا ہے۔
اب تصور کریں کہ تصاویر کا ایک طوفان
05:16
Now, imagineتصور there is a delugeطوفان of imagesتصاویر
99
304520
4016
05:20
comingآ رہا ہے from the world'sدنیا کی cameraکیمرے phonesفونز.
100
308560
2400
دنیا کے کیمرا فونز سے آرہا ہے۔
تصور کریں کہ یہ معلومات زیادہ قابلِ
اعتبار ہو جائیں،
05:23
Imagineتصور if that informationمعلومات
could be trustedپر اعتماد just a little bitتھوڑا more,
101
311640
4000
تو صحافیوں کی طاقت کتنے گنا بڑھ جائے گی،
05:28
what the potentialممکنہ
would be for journalistsصحافی,
102
316520
2336
05:30
for humanانسان rightsحقوق investigatorsتفتیش کار,
103
318880
1816
حقوقِ انساں کے محققین کی
05:32
for humanانسان rightsحقوق lawyersوکلاء.
104
320720
1440
اور حقوقِ انساں کے وکیلوں کی۔
اس لیے ہم نے ثبوت کے انتظام کو برازیل میں
اپنے شراکت داروں کو دیا
05:35
So we startedشروع sharingاشتراک کرنا Proofثبوت Modeموڈ
with our partnersشراکت دار in Brazilبرازيل
105
323440
3576
05:39
who are an amazingحیرت انگیز mediaمیڈیا collectiveاجتماعی
calledکہا جاتا ہے Coletivoکولیٹاوو Papoپاپو Retoریٹا.
106
327040
3280
جو کولیچو پاپا ہیٹو نامی میڈیا گروپ ہے۔
برازیل حقوقِ انسان کی وکالت کے لیے
ایک کڑی جگہ ہے۔
05:44
Brazilبرازيل is a toughمشکل placeجگہ for humanانسان rightsحقوق.
107
332280
2840
05:47
The Brazilianبرازیل policeپولیس
killsقتل کرتا ہے thousandsہزاروں of people everyہر کوئی yearسال.
108
335680
3960
برازیل کی پولیس ہر سال ہزاروں لوگوں کو قتل
کر دیتی ہے۔
صرف ایک موقع پر تفتیش کی جاتی ہے،
05:52
The only time that
there's an investigationتحقیقات,
109
340400
2320
بوجھیے کس وقت؟
05:55
guessاندازہ لگاؤ when?
110
343920
1200
جب ویڈیو موجود ہوتی ہے۔
05:57
When there's videoویڈیو.
111
345440
1200
سترہ سالہ یوڈریڈو کو دن دھاڑے
06:00
Seventeen-year-oldسیوانٹیان سالہ Eduardoادواردو
was killedہلاک in broadوسیع daylightدن کا
112
348240
3440
ریو پولیس نے مار ڈالا،
06:04
by the Rioریو policeپولیس,
113
352640
1576
06:06
and look what happensہوتا ہے after they killقتل کرو him.
114
354240
2280
اور دیکھیے اس کے قتل کے بعد کیا ہوا۔
مردہ لڑکے کے ہاتھ میں پستول
تھما دیا گیا،
06:10
They put a gunبندوق in the deadمردہ boy'sلڑکے کی handہاتھ,
115
358320
2000
اور انہوں نے پستول دو مرتبہ چلائی --
06:12
they shootگولی مار the gunبندوق twiceدو بار --
116
360880
1720
(گولی کی آواز)
06:15
(Shotگولی مار دی)
117
363840
1200
06:17
to fabricateگھڑنا theirان کے storyکہانی of self-defenseڈھونگ.
118
365600
4120
تاکہ اپنے دفاع کی جعلی کہانی بنا سکیں۔
جس عورت نے اس کی ویڈیو بنائی وہ بہت
زیادہ جرات مند گواہ تھی،
06:22
The womanعورت who filmedفلمایا this
was a very, very courageousدلیر eyewitnessایکسپریسس اردو,
119
370440
3456
06:25
and she had to go into hidingچھپا
after she postedپوسٹ کیا گیا her videoویڈیو
120
373920
3376
اور ویڈیو پوسٹ کرنے کے بعد اسے چھپنا پڑا
06:29
for fearخوف کرو of her life.
121
377320
1280
اپنی جان بچانے کے خوف سے۔
06:31
But people are filmingفلم بندی,
and they're not going to stop filmingفلم بندی,
122
379240
3456
لیکن لوگ ویڈیو بنا رہے ہیں اور وہ ویڈیو
بنانا نہیں چھوڑیں گے،
06:34
so we're now workingکام کر رہے ہیں togetherایک دوسرے کے ساتھ
with mediaمیڈیا collectivesکوللیکٹاواس
123
382720
3016
اس لیے ہم ذرائع ابلاغ کے ساتھ مل
کر کام کر رہے ہیں
06:37
so the residentsرہائشی on theirان کے WhatsAppWhatsApp
124
385760
2496
کہ مقامی افراد کو ان کے وٹس ایپ پر
06:40
frequentlyاکثر get guidanceہدایت and tipsتجاویز,
125
388280
2736
رہنمائی اور تجاویز ملتی رہیں،
06:43
how to filmفلم safelyمحفوظ طریقے سے,
126
391040
1736
کہ محفوظ طریقے سے ویڈیو
کیسے بنائیں،
06:44
how to uploadاپ لوڈ کریں the videoویڈیو
that you shootگولی مار safelyمحفوظ طریقے سے,
127
392800
2936
کیسے محفوظ طریقے سے اس ویڈیو کو
اپ لوڈ کیا جائے،
06:47
how to captureقبضہ a sceneمنظر
so that it can actuallyاصل میں countشمار as evidenceثبوت.
128
395760
3800
کیسے وہ مناظر فلمائے جائیں جو ثبوت کے
طور پر پیش کیے جا سکیں۔
اور یہاں ایک قابل تقلید مثال بھی ہے
06:52
And here is an inspirationانتشار
129
400360
2096
06:54
from a groupگروپ calledکہا جاتا ہےdiaویاس Ninjaننجا in Brazilبرازيل.
130
402480
2840
برازیل کے ایک گروپ کی جس کا
نام میٹیا ننجا ہے۔
بائیں جانب موجود شخص اسلحہ بردار
فوجی پولیس کا بندہ ہے۔
06:58
The man on left is a heavilyبھاری armedمسلح
militaryفوجی policemanپولیس اہلکار.
131
406480
3840
وہ ایک احتجاجی شخص کے پاس گیا --
07:04
He walksچلتا ہے up to a protesterاحتجاجی --
132
412000
1496
07:05
when you protestاحتجاج in Brazilبرازيل,
you can be arrestedگرفتار or worseبدتر --
133
413520
3216
جب آپ برازیل میں احتجاج کرتے ہیں تو
جیل بھی جا سکتے ہیں --
07:08
and he saysکا کہنا ہے کہ to the protesterاحتجاجی, "Watch me,
134
416760
2576
اور اس نے احتجاج کرنے والے سے کہا،
"مجھے دیکھو،
07:11
I am going to searchتلاش کریں you right now."
135
419360
2520
میں ابھی تمہاری تلاشی لینے والا ہوں۔"
اور وہ ایک براہ راست نشر کرنے والا
احتجاجی کارکن ہے --
07:15
And the protesterاحتجاجی
is a live-streamingلائیو-محرومی activistکارکن --
136
423080
3320
اس کے پاس ایک چھوٹا کیمرا ہے --
07:18
he wearsپہنتی a little cameraکیمرے --
137
426840
1456
07:20
and he saysکا کہنا ہے کہ to the militaryفوجی policemanپولیس اہلکار,
he saysکا کہنا ہے کہ, "I am watchingدیکھ رہا ہوں you,
138
428320
3936
اور اس نے فوجی پولیس سے کہا،
"میں تمہیں دیکھ رہا ہوں،
07:24
and there are 5,000 people
watchingدیکھ رہا ہوں you with me."
139
432280
3080
اور میرے ساتھ مزید پانچ ہزار لوگ
تمہیں دیکھ رہے ہیں"۔
اب حالات بدل گئے ہیں۔
07:28
Now, the tablesمیزیں are turnedبدل گیا.
140
436400
2456
07:30
The distantدور witnessesگواہ,
the watchingدیکھ رہا ہوں audienceسامعین, they matterمعاملہ.
141
438880
3280
فاصلاتی شاہدین اور ناظرین
بھی اہمیت کے حامل ہیں۔
اس لیے ہم نے سوچنا شروع کیا کہ
07:35
So we startedشروع thinkingسوچنا,
142
443240
1656
07:36
what if you could tapنل into that powerطاقت,
143
444920
2576
اگر اس طاقت کا بہترین استعمال کیا جائے،
07:39
the powerطاقت of distantدور witnessesگواہ?
144
447520
2176
دور بیٹھے شاہدین کی طاقت کو؟
07:41
What if you could pullھیںچو in
theirان کے expertiseمہارت, theirان کے leverageفائدہ اٹھانا,
145
449720
2736
اگر ان سب کی مہارت، ان کی طاقت،
07:44
theirان کے solidarityیکجہتی, theirان کے skillsمہارت
146
452480
2136
ان کی یکجہتی، ان کی صلاحیتیں
07:46
when a frontlineفرونتلانا communityبرادری
needsضرورت ہے them to be there?
147
454640
3040
اس وقت استعمال کی جائیں
جب عوام کو ان کی ضرورت ہو؟
اور ہم نے ایک پروجیکٹ بنایا جس کا نام
'موبالئز اَس' تھا،
07:50
And we startedشروع developingترقی پذیر
a projectمنصوبے that's calledکہا جاتا ہے Mobilizeمتحرک Us,
148
458960
5336
07:56
because manyبہت of us, I would assumeفرض کرو,
149
464320
3216
کیونکہ میرا خیال ہے کہ ہم میں سے
بہت سے لوگ،
07:59
want to help
150
467560
1656
مدد کرنا چاہتے ہیں
08:01
and lendقرض our skillsمہارت and our expertiseمہارت,
151
469240
2616
اور صلاحتیں اورمہارت ان لوگوں کے لیے
صرف کرنا چاہتے ہیں،
08:03
but we are oftenاکثر not there
when a frontlineفرونتلانا communityبرادری
152
471880
2856
لیکن عموماً اس وقت موجود نہیں ہوتے جب
کوئی مظلوم معاشرہ
08:06
or a singleواحد individualفرد facesچہرے an abuseغلط استعمال.
153
474760
2760
یا فرد ظلم و استحصال برداشت کر
رہا ہوتا ہے۔
اور یہ اس قدر آسان ہو سکتا ہے جیسے ہم
نے یہ چھوٹی سی ایپ بنائی ہے
08:10
And it could be as simpleسادہ
as this little appاے پی پی that we createdپیدا ہوا
154
478760
3656
08:14
that just showsشوز the perpetratorمرتکب
on the other sideطرف of the phoneفون
155
482440
3056
جو مجرم کو فون کی دوسری جانب دکھاتی ہے
08:17
how manyبہت people are watchingدیکھ رہا ہوں him.
156
485520
2320
اور کتنے لوگ اسے دیکھ رہے ہیں۔
اور اب تصور کریں کہ آپ کمپوٹر کے ذریعے
مختلف ذرائع ابلاغ سے مواد اکٹھا کر کے
08:20
But now, imagineتصور that you could put
a layerپرت of computerکمپیوٹر taskکام routingروٹنگ
157
488880
4336
08:25
on topاوپر of that.
158
493240
1416
اس کے اوپر ڈال سکتے ہیں۔
08:26
Imagineتصور that you're a communityبرادری
facingسامنا کرنا پڑا an immigrationامیگریشن raidچھاپہ,
159
494680
4040
تصور کریں کہ آپ ایک ایسے علاقے میں ہیں
جہاں مہاجرین کو دربدر کیا جارہا ہے،
اور اسی لمحے، ٹھیک اسی لمحے
براہ راست نشریات کے ذریعے،
08:31
and at that very momentلمحہ,
at that right momentلمحہ, viaذریعے livestreamلاویسٹریم,
160
499520
3736
08:35
you could pullھیںچو in
a hundredسو legalقانونی observersمبصرین.
161
503280
2480
آپ سینکڑوں قانونی ماہرین تک یہ پہنچا
سکتے ہیں۔
اس سے صورتحال کس قدر بدل سکتی ہے؟
08:38
How would that changeتبدیل کریں the situationصورت حال?
162
506400
1920
اسی لیے ہم نے برازیل میں موجود اپنے
شراکت داروں سے رابطہ کیا۔
08:41
So we startedشروع pilotingپالوٹنگ this
with our partnerشراکت دار communitiesکمیونٹی in Brazilبرازيل.
163
509320
3695
08:45
This is a womanعورت calledکہا جاتا ہے Camillaکاماللہ,
164
513039
2137
یہ کمیلا نام کی ایک عورت ہے،
08:47
and she was ableقابل -- she's the leaderرہنما
in a favelafavela calledکہا جاتا ہے Favelaفاولا Skolسکاول --
165
515200
3800
اور یہ فویلا سکول نامی
ایک قصبے کی رہنما ہیں۔
اور یہ براہ راست نشریات کے ذریعے
دور بیٹھے شاہدین
08:51
she was ableقابل to pullھیںچو in distantدور witnessesگواہ
166
519919
4137
08:56
viaذریعے livestreamلاویسٹریم
167
524080
2056
تک پہنچنے میں کامیاب ہوئیں
08:58
to help translationترجمہ,
168
526160
1736
جنہوں نے ترجمے میں مدد کی،
08:59
to help distributionتقسیم,
169
527920
1616
اس کو پھیلانے میں،
09:01
to help amplifyاستدلال her storyکہانی
170
529560
2776
اور اس کی کہانی کو تریج دینے میں مدد کی
09:04
after her communityبرادری was forciblyزبردستی evictedبے نقاب
171
532360
2696
جب ان لوگوں کو زبردستی
دربدر کر دیا گیا تھا
09:07
to make roomکمرے for a very glossyچمکدار
Olympicاولمپک eventتقریب last summerموسم گرما.
172
535080
3880
تاکہ پچھلی گرمیوں میں ہونے والے اولمپک کے
لیے کوئی شاندار جگہ بنائی جا سکے۔
ہم کارآمد شواہد کی بات کر رہے ہیں،
09:12
So we're talkingبات کرنا about good witnessingدیکھ,
173
540920
2040
لیکن کیا ہو اگر مجرم بھی سب فلما رہا ہو؟
09:15
but what happensہوتا ہے
if the perpetratorsمجرموں are filmingفلم بندی?
174
543920
3176
09:19
What happensہوتا ہے if a bystanderتماشائی filmsفلمیں
and doesn't do anything?
175
547120
3360
اگر کوئی تماشائی مناظر کو فلمائے
لیکن کچھ بھی نہ کرے؟
ایسی ایک کہانی کریسی کی ہے۔
09:23
This is the storyکہانی of Chrissyچراسی.
176
551680
2216
09:25
Chrissyچراسی is a transgenderخواجہ سرا womanعورت
177
553920
2336
کریسی ایک تیسری جنس سے
تعلق رکھنے والی عورت ہے
09:28
who walkedچلا گیا into a McDonald'sمیکڈونلڈز in Marylandمیری لینڈ
178
556280
2616
جو میری لینڈ میں ایک میکڈونلڈز میں گئی
09:30
to use the women'sخواتین کی bathroomباتھ روم.
179
558920
1440
تاکہ خواتین کا باتھ روم استعمال کرسکے۔
09:32
Two teensنوجوان viciouslyشرارتاً beatشکست her
for usingاستعمال کرتے ہوئے that woman'sعورت کی bathroomباتھ روم,
180
560960
5416
دو نوجوانوں نے اسے خواتین کا باتھ روم
استعمال کرنے پر بری طرح مارا،
09:38
and the McDonald'sمیکڈونلڈز employeeملازم
filmedفلمایا this on his mobileموبائل phoneفون.
181
566400
3120
اور میکڈونلڈز کے ایک ملازم نے
اپنے موبائل پر ویڈیو بنائی۔
اور اس نے وہ ویڈیو پوسٹ کردی،
09:42
And he postedپوسٹ کیا گیا his videoویڈیو,
182
570760
1440
اور اس ہر ہزاروں نسل پرست اور
09:44
and it has garneredحاصل کیا
183
572920
1696
09:46
thousandsہزاروں of racistنسل پرستی
and transphobicٹرانسفوباک commentsتبصرے.
184
574640
3840
جنسی نفرت بھرے تبصرے آئے۔
چنانچہ ہم نے ایک 'نفرت کو فلمائیں'
نامی منصوبہ شروع کیا ۔
09:52
So we startedشروع a projectمنصوبے
that's calledکہا جاتا ہے Capturingگرفت Hateنفرت.
185
580920
2880
09:56
We tookلیا a very, very smallچھوٹے sampleنمونہ
of eyewitnessایکسپریسس اردو videosویڈیوز
186
584840
3936
ہم نے عینی شاہدین کی ویڈیوز سے چھوٹی سے
چھوٹی ویڈیو بھی حاصل کی
10:00
that showedدکھایا abuseغلط استعمال againstخلاف transgenderخواجہ سرا
and gender-nonconformingجنس-نونکنفارمانگ people.
187
588800
5376
جس میں تیسری جنس اور غیر منقولہ صنف
کے خلاف مواد تھا۔
10:06
We searchedتلاش کی two wordsالفاظ,
"trannyتراننی fightلڑنا" and "studجڑنا fightلڑنا."
188
594200
4000
اوران میں ہم نے دو چیزیں تلاش کیں،
"تیسری جنس کی مخالفت" اور "جنسی تضادات"۔
10:11
And those 329 videosویڈیوز were watchedدیکھا
and are still beingکیا جا رہا ہے watchedدیکھا
189
599240
5056
اور وہ 329 ویڈیوز دیکھی گئیں اور
اس وقت بھی دیکھی جا رہی ہیں
10:16
as we sitبیٹھو here in this theaterتھیٹر,
190
604320
2296
جب ہم اس تھیٹر میں بیٹھے ہیں،
10:18
a stunningشاندار almostتقریبا 90 millionدس لاکھ timesاوقات,
191
606640
3536
حیران کن طور پر قریباً نو کروڑ دفعہ،
10:22
and there are hundredsسینکڑوں of thousandsہزاروں
of commentsتبصرے with these videosویڈیوز,
192
610200
3216
اور تشدد اور نفرت کو ابھارنے والے
10:25
eggingایگگانگ on to more violenceتشدد and more hateنفرت.
193
613440
2880
مزید لاکھوں تبصرے آئے۔
یہ دیکھتے ہوئے ہم نے ایک طریقہ کار بنایا
10:30
So we startedشروع developingترقی پذیر a methodologyطریقہ کار
194
618240
2416
10:32
that tookلیا all that
unquantifiedانقوانٹیفید visualبصری evidenceثبوت
195
620680
4296
جس سے اس بے شمار بصری ثبوت کو
10:37
and turnedبدل گیا it into dataڈیٹا,
turningتبدیل videoویڈیو into dataڈیٹا,
196
625000
4416
اعداد و شمار میں تبدیل کر دیا جائے،
ویڈیو کو اعدادی حقائق میں تبدیل کیا جائے،
اور اس طریقہء کار کے ذریعے،
10:41
and with that toolآلے,
197
629440
1256
10:42
LGBTجیٹ نیلے organizationsتنظیمیں are now usingاستعمال کرتے ہوئے that dataڈیٹا
198
630720
4416
آج ایل جی بی ٹی تنظیمیں ان
اعداد و شمار کو حقوق کی جنگ
10:47
to fightلڑنا for rightsحقوق.
199
635160
1560
لڑنے کے لیے استعمال کر رہی ہیں۔
اور ہم اس حقائق پر مبنی مواد کو اکٹھا کر
کے سیلیکون ویلی لے کر گئے،
10:49
And we take that dataڈیٹا
and we take it back to Siliconسلی کون Valleyوادی,
200
637400
3216
10:52
and we say to them:
201
640640
1496
اور ان سے کہا کہ:
10:54
"How is it possibleممکن
202
642160
1600
"یہ کیسے ممکن ہوا کہ
یہ ویڈیوز ابھی تک موجود ہیں
10:56
that these videosویڈیوز are still out there
203
644600
3976
11:00
in a climateآب و ہوا of hateنفرت
204
648600
1896
نفرت کی فضا میں اور
11:02
eggingایگگانگ on more hateنفرت,
205
650520
1856
مزید نفرت کو بڑھانے اور،
11:04
summoningعہدہ کااندراج more violenceتشدد,
206
652400
2016
تشدد کو بھڑکانے کا سبب بن رہی ہیں،
11:06
when you have policiesپالیسییں that actuallyاصل میں say
207
654440
2416
جبکہ آپ کی پالیسی کے مطابق
11:08
you do not allowاجازت دیں this kindقسمت of contentمواد? --
208
656880
3216
آپ اس قسم کے مواد کی اجازت نہیں دیتے؟
11:12
urgingپر زور دیا them to changeتبدیل کریں theirان کے policiesپالیسییں.
209
660120
2520
اور انہیں اپنی پالیسی تبدیل کرنے پر
مجبور کیا۔
اس لیے مجھے امید ہے۔
11:16
So I have hopeامید ہے.
210
664480
2656
11:19
I have hopeامید ہے that we can turnباری more videoویڈیو
into more rightsحقوق and more justiceانصاف.
211
667160
4400
مجھے امید ہے کہ ہم مزید ویڈیوز کو حقوق اور
انصاف کے حصول کے لیے استعمال کر سکتے ہیں،
11:24
Tenدس billionارب videoویڈیو viewsخیالات
on Snapchatسناپکحٹ,
212
672360
5280
دس کھرب سنیپ چیٹ کی ویڈیو دیکھی جاتی ہے
ہر روز۔
11:30
perفی day.
213
678760
1536
11:32
So what if we could turnباری
that Snapchatسناپکحٹ generationنسل
214
680320
3296
تو اگر ہم سنیپ چیٹ سے ملنے والے مواد کو
11:35
into effectiveمؤثر and safeمحفوظ civicشہری witnessesگواہ?
215
683640
3216
کارآمد اور محفوظ شہری شواہد میں
تبدیل کر سکیں؟
11:38
What if they could becomeبن
the Bukenisبکاناس of this newنئی generationنسل?
216
686880
3640
اگر ہم نئی نسل کے بوکینی بن سکیں؟
انڈیا میں عورتوں نے سنیپ چیٹ فلٹرز استعمال
کرنا شروع کر دیے ہیں
11:44
In Indiaہندوستان, womenخواتین have alreadyپہلے سے
startedشروع usingاستعمال کرتے ہوئے Snapchatسناپکحٹ filtersفلٹر
217
692920
4016
11:48
to protectحفاظت کرو theirان کے identityشناخت when they
speakبات کرو out about domesticگھریلو violenceتشدد.
218
696960
3880
تا کہ وہ گھریلو تشدد کے بارے میں بات کرتے
ہوئے اہنی شناخت چھپا سکیں۔
11:52
[They torturedتشدد me at home
and never let me go out.]
219
700860
2940
[وہ مجھ پرگھر میں تشدد کرتے تھے
اور باہر نہیں جانے دیتے تھے۔]
11:55
The truthسچ is, the realحقیقی truthسچ, the truthسچ
that doesn't fitفٹ into any TEDTED Talk,
220
703840
3576
سچ یہ ہے، اصل سچ تو یہ ہے، سچ جو کسی
ٹیڈ کی گفتگو میں شامل نہیں کیا جاتا
11:59
is fightingلڑائی humanانسان rightsحقوق abuseغلط استعمال is hardسخت.
221
707440
2856
وہ یہ ہے کہ انسانی حقوق کے لیے
لڑنا مشکل ہے ۔
12:02
There are no easyآسان solutionsحل
for humanانسان rightsحقوق abuseغلط استعمال.
222
710320
3056
انسانی حقوق کی خلاف ورزی روکنے کے لیے
آسان حل موجود نہیں ہیں۔
12:05
And there's not a singleواحد
pieceٹکڑا of technologyٹیکنالوجی
223
713400
2736
اور ایسی کوئی ایک بھی ٹیکنالوجی نہیں ہے
12:08
that can ever stop the perpetratorsمجرموں.
224
716160
1880
جو کبھی مجرموں کو روک سکے۔
12:11
But for the survivorsبچنے والے,
225
719400
1440
لیکن بچ جانے والوں کے لیے،
12:13
for the victimsمتاثرین,
226
721920
1616
متاثرین کے لیے،
12:15
for the marginalizedپسماندہ communitiesکمیونٹی,
227
723560
1800
اور علیحدہ کر دیے گئے لوگوں کے لیے،
12:18
theirان کے storiesکہانیاں, theirان کے truthsسچائی, matterمعاملہ.
228
726160
4456
ان کی کہانیاں، ان کے حقائق اہمیت
رکھتے ہیں۔
12:22
And that is where justiceانصاف beginsشروع ہوتا ہے.
229
730640
2816
اور یہیں سے انصاف کی شروعات ہوتی ہے۔
12:25
Thank you.
230
733480
1216
شکریہ۔
12:26
(Applauseمرحبا)
231
734720
2920
(تالیاں)
Translated by Azka Zia
Reviewed by Syed Irteza Ubaid

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yvette Alberdingk Thijm - Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights.

Why you should listen
Yvette Alberdingk Thijm leads WITNESS.org, a global team of human rights activists who help anyone use video and technology to protect and defend human rights. WITNESS supports marginalized and vulnerable communities to expose their truths, counter harmful and abusive narratives, and mobilize their communities to build a just world. Yvette believes that right and power to tell your own story is where dignity, justice, and equality begins. 
More profile about the speaker
Yvette Alberdingk Thijm | Speaker | TED.com