Eve Abrams: The human stories behind mass incarceration
Eve Abrams: Câu chuyện về con người đằng sau sự bắt giam hàng loạt
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
thrown into the back of a squad car
bị tống vào xe cảnh sát hay đi tù,
hệ thống pháp luật đáng sợ, khó hiểu
confusing system
chỉ thấy sự vô cảm,
thì chẳng khác nào loài ác quái.
more people than any other nation
hơn bất kỳ quốc gia nào trên thế giới,
is likely what we see on TV.
mà ta từng thấy chỉ là trên TV.
cũng từng giống chúng ta
Trước khi con tôi vào tù,
Before my son went to jail,
didn't do it and this person is innocent."
không làm điều đó và anh ta vô tội"
or you dismiss them,
hoặc phản bác họ,
Không quan tâm"
vẫn có nhiều người đáng bị vào tù.
who deserve to be in prison.
people that's in jail.
người vô tội phải vào tù.
is one of those innocent people.
thuộc số những người vô tội đó.
on a manslaughter charge.
bản án 30 năm tội ngộ sát.
evidence in the case.
pháp y tại hiện trường.
on the basis of eyewitness testimony,
lời khai của nhân chứng,
isn't as reliable
như ta vẫn nghĩ.
trí nhớ không chính xác.
hơn là kể lại chính xác sự kiện.
việc thử DNA để thả người vô tội,
was first used to free innocent people,
were based on eyewitness testimony.
đều là dựa trên lời khai nhân chứng.
vụ án của McKinley
prosecuted McKinley's case
nhiều bản án tham ô khác nhau.
corruption charges.
kinh nghiệm này "ngã ngựa",
of 30 years stepped down,
đã bước ra
from McKinley's case came forward
into testifying by the district attorneys,
họ bị công tố viên này ép cung,
the threat of jail time.
tôi chưa bao giờ nghĩ tới nó.
for me to imagine
điều như vậy sẽ xảy ra,
vô tội bị giam cầm
people are locked up
thực tế lại lên tới gần 87.000 người
to around 87,000 people:
thường bị cầm tù tới cả thập kỷ,
the roughly half a million people
nghĩa là vẫn được xem là vô tội,
có thể trả tiền bảo lãnh
for weeks upon months,
vài tuần đến vài tháng,
đợi chỉ để tự bào chữa và ra tù.
have family on the outside.
ngày tốt nghiệp phổ thông của tôi
missed my high school graduation
anh ấy phải vào tù.
he went to jail.
at the wrong time.
không đúng thời điểm.
when he ended up going to jail,
cậu ấy ở tù,
hay chỉ bị bắt giam vậy thôi?
or did he just get taken to jail?
và có thông báo về tiền bảo lãnh,
when I went to her college classroom
khi đến lớp đại học của cô
Troylynn Robertson,
lại phỏng vấn dì mình,Troylynn Robertson,
that you went through
xảy ra với con dì,
điều gì khi cháu có con không?
Dì sẽ nói rằng khi cháu có con,
I would tell you when you have them,
that will initially come to mind is love
sẽ là tình thương
to raise them
để nuôi nấng chúng
about the boogeyman,
kể lũ trẻ nghe về ông kẹ,
how to watch out for the judicial system.
cách đề phòng hệ thống luật pháp.
đang phân chia
our criminal legal system
people of color,
đối với người da màu,
như Kortney nhận được lời khuyên như thế.
like Kortney to know about it.
to talk to students about "Unprisoned,"
nói với học sinh về "Unprisoned",
of the young people I spoke with
khán giả của tôi
is like finding out where he's at,
là tìm ra nơi ông ở
on my first birthday.
sinh nhật 1 tuổi của cháu.
Casey Foundation,
incarcerated rose 500 percent
từ 1980 tới 2000.
will see a parent incarcerated
chứng kiến cha hoặc mẹ vào tù
affects African American children.
lên trẻ gốc Phi.
will see their dad go off to prison.
phải tiễn cha mình vào tù
of one in 30 for white children.
success of both inmates and their children
thành công của cả tù nhân và con họ
trong quá trình giam giữ hay không.
during the parent's incarceration,
can cost 20 to 30 times more
tù nhân có thể mắc gấp 20 tới 30 lần
keep in touch through letters.
chọn lựa liên lạc qua thư.
Chẳng còn bé bỏng gì nhỉ?
Em nhớ anh lắm.
that kept it real with me.
luôn thành thật với em.
để nghe em xả hết tâm sự.
the last time I seen you.
từ lần cuối em gặp anh.
Em là mọt sách.
tin nổi không?
can't you believe it?
là anh sẽ thấy em tốt nghiệp.
walk across the stage.
vì biết trong đó buồn lắm
because I know it's boring in there.
khi em còn học lớp 11.
trên khung gương phòng ngủ,
tucked into the frame
that there's a good reason
cho việc anh của Anissa phải ngồi tù.
vận hành một cách đúng đắn
to properly turn,
in school look really different
lại khác rất xa
and jails and courtrooms.
buồng giam và phòng xử án.
into that courtroom and you're just --
Bạn bước vào phòng xử án và....
nhưng mỗi lần như vậy,
and it still catches your breath.
"Nhiều người da màu quá",
people of color here,"
made up of 90 percent African Americans,
chiếm không tới 90% dân thành phố
of the people who are in orange
là người Mỹ gốc Phi?
không phải người duy nhất để ý
Engelberg isn't the only one noticing
are in municipal court --
hay bất kỳ phiên tòa nào.
EA: Ai đang ra tòa chờ xử án?
waiting to see the judge?
African-Americans, like me.
gốc Phi, như tôi.
85 percent black.
in the box back there, who locked up.
hoặc bị giam giữ là người da đen .
of white people in there.
85 percent African-American
là Mỹ gốc Phi.
da đen lớn lên ở Mỹ ngày nay
growing up in America today
was about a troupe of dancers
là về một nhóm nhảy
called "Hoods Up,"
có tên "Hoods Up" (Đội mũ lên)
in front of city council.
hội đồng thành phố.
for that performance.
đang học lớp 7.
black with hoodies because Trayvon Martin,
mặc hoodie đen vì Trayvon Martin,
he was killed.
mặc hoodie giống Trayvon Martin.
hoodies like Trayvon Martin.
with that idea?
but I had stick through it though,
rồi cũng quen.
so they could notice what we do.
để thu hút sự chú ý của mọi người.
và diễn viên múa khác của "Hoods Up."
was another choreographer and dancer
những người như mình.
people who look like him.
người da đen khác có thể đã làm.
other black people may have done.
the police to look at you,
và muốn họ nghĩ ra sao?
you're threatening?
Em nói em 14 tuổi?
ổng nói có nhiều thằng da đen
a lot of black males
that about me.
thing to do is to not pay attention --
là không quan tâm --
hình sự vẫn đang làm tốt.
legal system is working.
to question those assumptions,
có trách nhiệm hoài nghi về nó
learning about mass incarceration,
giảng về sự bắt giam tập thể,
throws so many lives into chaos,
đời người vào hố sâu,
has to be understanding.
là sự thấu hiểu.
to understand our connection to this issue
trách nhiệm của mình đối với vấn đề này
kể cả khi không dễ để nhận ra điều đó.
It's on our shoulders
Bổn phận của chúng ta
just closing that door
rồi dửng dưng nói: "Chẳng phải mình".
chúng ta đã kinh qua điều đó:
we've lived that history:
(Thế chiến thứ 2)
closes their back on one section,
hậu quả đã được ghi trong lịch sử.
the pronouns "us" and "we"
"ta" và "chúng ta"
và con em chúng ta.
who operate these systems
để điều hành những hệ thống này
ta sẵn sàng bắt nhầm người vô tội
locking up innocent people
who fear being labeled "soft on crime,"
sợ mang tiếng "dễ dãi với tội ác"
toward locking people up.
has fed a police culture
đã nuôi lớn văn hóa cảnh sát
tìm tội phạm thật nhanh,
to conduct thorough investigations
để điều tra xuyên suốt
trong quá trình điều tra.
of those investigations.
over the last couple of decades,
những thập kỷ gần đây,
have both fell,
và tội phạm đều giảm
and cases they have filed has risen.
số vụ án họ ghi nhận lại tăng lên.
có hay không
whether or not to take legal action
và tên bản án ghi lại là gì,
bị cáo có thể phải ngồi tù.
a defendant potentially faces behind bars.
công tố viên, đó là phần biện hộ.
on prosecutors is defense.
người phụ nữ bịt mắt giữ cán cân
hệ thống luật pháp.
in our judicial system.
là do chính quyền chỉ định.
government-appointed attorneys.
nhận được tiền công ít hơn khoảng 30%
receive around 30 percent less funding
far outnumbering
lớn hơn rất nhiều
Association recommends.
Hiệp hội Luật sư Hoa Kỳ (ABA).
có những người đáng phải vào tù
khi kết quả của ai cũng quá giống nhau.
the guilty from the innocent
so heavily against defendants,
bị cáo một cách quá nặng nề,
operates for we the people.
vì người dân chúng ta.
những gì đang diễn ra,
ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarianEve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.
Why you should listen
Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.
Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.
Eve Abrams | Speaker | TED.com