ABOUT THE SPEAKER
Keith Nolan - Teacher
Keith Nolan doesn't believe his deafness should be a barrier to serving his country -- and is making the case for increasing the role of citizens with disabilities in the military.

Why you should listen

Keith Nolan was told that he couldn’t enlist in the army because he was deaf -- but he didn’t take no for an answer. After he finally convinced a commander to let him audit ROTC classes, he proved himself a top student and earned his uniform. Although a standard military hearing test prevents him from enlisting, his continued fight has inspired many would-be soldiers with disabilities -- and a vigorous online campaign on his behalf.

More profile about the speaker
Keith Nolan | Speaker | TED.com
TEDxIslay

Keith Nolan: Deaf in the military

Filmed:
299,902 views

Keith Nolan always wanted to join the United States military -- but he’s deaf, an automatic disqualification according to military rules. In this talk, he describes his fight to fight for his country. (In American Sign Language, with real time translation.) (Filmed at TEDxIslay.)
- Teacher
Keith Nolan doesn't believe his deafness should be a barrier to serving his country -- and is making the case for increasing the role of citizens with disabilities in the military. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:10
(Interpreter翻译员 voice-over画外音) Hello你好, everyone大家.
My name名称 is Keith基思 Nolan诺兰.
0
445
3507
(口译者声音)大家好,我是基思·诺兰。
00:14
I’m a cadet学员 private私人的.
1
4484
1507
我是一名军校学员。
00:19
My talk today今天 is on the topic话题
of the military军事.
2
9208
3195
我今天演讲的主题和军队有关。
00:23
How many许多 of you out there thought
you’d ever like to join加入 the military军事?
3
13007
3569
你们当中有多少人曾想过参军?
00:26
I see a number of you nodding点头.
4
16600
1942
我看见有几个人点头了。
从小时候开始我也有同样的念头。
00:28
And I thought the same相同 thing
ever since以来 I was young年轻.
5
18566
2675
在成长的过程中,我也一直憧憬能够参军。
00:31
Growing生长 up, I’d always wanted
to join加入 the military军事.
6
21265
2749
00:34
I loved喜爱 military军事 history历史
7
24689
1837
我酷爱军队的历史,
00:36
and I’ve已经 read a great deal合同 on the subject学科.
8
26550
2459
也查阅了很多相关资料。
00:39
Also, I have various各个 family家庭 members会员,
such这样 as my grandfather祖父 and great uncle叔叔,
9
29033
4247
此外,我的几个家庭成员,
比如我祖父和叔祖父,
他们都参加过二战。
00:43
who fought战斗 in World世界 War战争 IIII.
10
33304
1314
00:44
And like them, I wanted the same相同 thing:
to serve服务 my country国家.
11
34642
3381
我也想像他们一样为祖国做贡献。
那么问题来了:我能吗?
00:48
So the question is: Can I?
12
38047
1587
答案是:不,我不能。
00:49
No, I can’t.
13
39658
1254
00:51
Why? Simply只是 because I’m deaf.
14
41330
1995
为什么?原因很简单,我是一个聋哑人。
00:54
Regardless而不管 of that fact事实, I still had
that longing渴望 to join加入 the military军事.
15
44389
4574
但我没有就此退缩,我仍然渴望加入军队。
00:59
For example, after I graduated毕业
from high school学校,
16
49869
3582
比如,在我高中毕业后的三个月,
01:03
three months个月 before 9/11 occurred发生,
17
53475
2343
911事件发生了,
01:05
I went to a naval recruiting招聘 center中央
with high hopes希望 of joining加盟 the navy海军.
18
55842
4117
我前往一个海军招募中心,
满以为能应招入伍。
01:09
I went in and a strapping魁梧的 naval man
stood站在 up and addressed解决 me.
19
59983
3920
进去后,一个身材魁梧的海军
起身向我打招呼。
当他对我说话时,
我没办法读懂他的唇语,
01:13
As he was speaking请讲 to me,
it was impossible不可能 for me to read his lips嘴唇,
20
63927
4179
所以我说:“对不起,我是聋哑人。”
01:18
so I said, “I'm sorry, I’m deaf.”
21
68130
2662
01:22
He tore撕毁 off a little piece of paper
and wrote down three words:
22
72100
3053
他撕了一张纸,在上面写了几个字,
01:25
Bad ear. Disqual迪克瓦尔.”
23
75177
2080
“耳朵有问题,不。”
01:27
He didn't even fully充分
spell拼写 out "Disqualified丧失 资格,"
24
77938
2221
他甚至连 “不合格” 都懒得写完整,
就只是写了 “耳朵有问题,不。”
01:30
just: “Bad ear. Disqual迪克瓦尔.”
25
80183
1723
01:33
So I went on my way.
26
83381
2162
所以我离开了那里。
01:35
I tried试着 various各个 locations地点 a number
of different不同 times, trying to join加入,
27
85567
3721
后来我又去了很多地方,还是想要加入军队,
01:39
but over and over again,
I got the same相同 response响应:
28
89312
2523
但每一次,我都得到同样的回应,
01:41
“Sorry, you’re回覆 deaf. We can’t accept接受 you.”
29
91859
2153
“对不起,你是聋哑人,我们不接受你。”
01:44
So I shifted gears齿轮
and decided决定 to become成为 a teacher老师.
30
94430
2505
所以我只能换一条路走,我决心当一名老师。
01:46
I completed完成 a master's硕士 in deaf education教育
and taught for almost几乎 two years年份,
31
96959
4027
在取得聋哑教育专业硕士学位后,
我教了将近两年的书,
01:51
until直到 this past过去 spring弹簧,
when three things occurred发生
32
101010
2460
直到去年春天,发生了三件事
01:53
that changed that course课程,
33
103494
1641
改变了这一局面。
01:55
the first of which哪一个, while I was teaching教学
a high school学校 history历史 class.
34
105159
3805
第一件事发生在我执教的高中历史课上,
01:58
I’d lectured演讲 on the Mexican-American墨西哥裔美国人 War战争.
35
108988
2374
我在讲美墨战争,
02:01
The bell had rung梯级,
and I was seated坐在 at my desk,
36
111386
2447
铃声响了,我坐在我的讲桌前。
02:03
when one of my students学生们,
who is deaf, approached接近 me
37
113857
2780
这时,我的一个聋哑学生走了过来,
02:06
and said that he’d like
to join加入 the military军事.
38
116661
2159
告诉我说,他想要参军。
02:08
I said, “Ah, sorry.
You can’t. You're deaf.”
39
118844
2153
我说:“唉,对不起,你不能,你是聋哑人。”
02:11
Then I caught抓住 myself.
40
121576
1452
紧接着我就发现了我的问题,
02:13
It struck来袭 me that all along沿
I had been told no, I can’t,
41
123052
3339
我突然意识到,这么长时间以来,
我一直被告知我不能,
02:16
and now I was perpetuating延续
that same相同 message信息
42
126415
2159
以至于现在我也在传递同样的讯息给别人,
传递给下一代,传递给我自己的学生。
02:18
to the next下一个 generation, to my own拥有 student学生.
43
128598
2665
02:21
That realization实现 had a large impact碰撞
that really resonated共鸣 with me.
44
131287
3694
这次自省给了我很大的影响,让我感触颇深。
02:25
Now, the second第二 thing that happened发生,
my friend朋友 had just moved移动 to Israel以色列.
45
135005
3479
第二件事是,我的一个朋友最近搬到了以色列。
02:28
Did you know that in Israel以色列
they accept接受 deaf people into the military军事?
46
138508
3367
你们知道吗,以色列允许聋哑人参军!
02:31
How can deaf people be
in the military军事, right?
47
141899
2166
聋哑人怎么能加入军队呢,对吧?
02:34
Could this really be true真正? Come on!
48
144089
2106
这能是真的吗?
02:36
Well, I went to Israel以色列 last summer夏季
to see for myself.
49
146219
3120
为此,去年夏天,我亲自去以色列一探究竟。
02:39
I interviewed采访 10 deaf Israeli以色列 soldiers士兵,
50
149363
2859
我采访了10位以色列聋哑士兵,
02:42
all of those video视频 interviews面试
and questions问题 I’ve已经 compiled编译,
51
152246
2762
所有采访视频和我汇总的问题,
02:45
and the findings发现,
I’ll share分享 with you later后来.
52
155032
2184
以及结论,我稍后给你们展示。
02:47
Thirdly第三, CSUNcsun here, my alma母校 mater母校,
53
157891
2910
第三件事是,我的母校CSUN
(加利福尼亚州立大学北山分校)
02:50
had recently最近 started开始 up
an Army军队 ROTCROTC program程序.
54
160825
2907
最近开展了一个军队ROTC项目,
02:54
ROTCROTC, which哪一个 stands站立 for
Reserve保留 Officer Training训练 Corps兵团,
55
164464
4853
ROTC是预备军官训练团的简称。
02:59
allows允许 students学生们 working加工 on
their college学院 majors专业
56
169341
2300
它让学生们可以在攻读自己的大学专业的同时,
03:01
to concurrently同时 participate参加
in the ROTCROTC program程序.
57
171665
2621
参加ROTC的项目。
03:04
Upon graduation毕业, ROTCROTC students学生们
have a military军事 career事业
58
174310
3465
毕业后,ROTC项目的学生会发现,
03:07
ready准备 and waiting等候 for them.
59
177799
1620
军旅生涯在等待着他们,
03:09
So if one joined加盟 the army军队, one could
commission佣金 as a second第二 lieutenant陆军中尉.
60
179443
3440
所以如果入伍,他们将会拥有少尉军衔,
03:12
That's generally通常 the ROTCROTC
program程序 here at CSUNcsun.
61
182907
2384
这就是CSUN的ROTC项目的大致介绍。
03:15
Having learned学到了 that, I was intrigued好奇.
62
185767
1957
得知这个以后,我很好奇。
03:18
I already已经 had a profession职业 as a teacher老师,
63
188178
2022
虽然我已经有教师这个工作了,
03:20
but I went ahead anyway无论如何
and sent发送 an email电子邮件 off to the program程序,
64
190224
2953
但我还是决定尝试一下,
并且给项目负责人发了封电子邮件,
03:23
explaining说明 that I was
a teacher老师 of the deaf,
65
193201
2133
我说我是一名聋哑人教师,
03:25
wondering想知道 if I could take
a few少数 classes with them
66
195358
2333
我希望能和他们一起上课,
03:27
and perhaps也许 share分享 their lessons教训
with my students学生们.
67
197715
2648
最好能够把我学到的东西跟我的学生们分享。
03:30
I got an email电子邮件 response响应 back,
68
200387
1748
我得到了邮件回复,
03:32
and surprisingly出奇, it was the first
time that I wasn't told,
69
202779
2960
令我惊讶的是,这是第一次,我收到的不是,
03:35
"Sorry, no, you can’t. You’re回覆 deaf."
70
205763
2157
“对不起,不,你不能。你是聋哑人。”
03:37
It said, "Well, that's interesting有趣.
71
207944
2025
邮件里写道:“嗯...这很有意思,”
03:39
I think maybe we can work something out
72
209993
1920
“我觉得我们可以协调一下,”
03:41
and you can take a few少数 classes with us."
73
211937
2101
”你可以来上几节课。”
03:44
This was unprecedented史无前例.
74
214661
1467
这样史无前例的回复
03:46
So naturally自然, I was shocked吃惊.
75
216663
1950
自然把我惊呆了。
03:48
Although虽然 I was teaching教学, I decided决定 I had
to grab the opportunity机会 right away
76
218637
3639
虽然我还在教课,
但我还是觉得我应该立刻抓住这次机会
03:52
and get my foot脚丫子 in the door.
77
222300
1358
走出这一步。
03:53
Altogether, that's how it transpired蒸腾.
78
223682
1850
总之,这就是这件事的来龙去脉。
03:56
Now, with all my life experiences经验,
79
226302
2254
现在,基于我所有的经验,
03:58
having talked with all the people I had,
and given特定 everything I’ve已经 read,
80
228580
3723
以及我采访过的人,再加上我阅读的相关资料,
04:02
I decided决定 to write a research研究 paper
calledDeaf in the Military军事.”
81
232327
3786
我决定写份调查报告,“军队中的聋哑人”。
04:06
I'll share分享 with you
what those 98 pages网页 entail意味着.
82
236137
2619
今天我跟你们分享,这份98页的报告包含的内容。
04:11
Here in America美国, we’ve已经 actually其实 had
deaf soldiers士兵 serving服务 in the past过去.
83
241039
3886
美国的历史上其实有过聋哑士兵,
04:14
In fact事实, during
the Texas德州 War战争 of Independence独立,
84
244949
2877
事实上,在德州独立战争中,
04:17
there was a key character字符
named命名 Deaf Smith工匠,
85
247850
2023
有一个叫“聋子史密斯”的关键人物
04:19
who made制作 a large contribution贡献
to that war战争 effort功夫.
86
249897
2471
对于那场战争有着很大的贡献。
04:23
For the American美国 Civil国内 War战争,
87
253034
1577
关于美国内战,
04:24
Gallaudet加劳代特 University大学 actually其实 has archived存档
a list名单 of deaf soldiers士兵 in that war战争
88
254635
4092
加劳德特大学曾存档过参战聋哑士兵的名单,
04:28
from the North and the South,
89
258751
1690
从北到南都有。
04:30
showing展示 that deaf soldiers士兵
were even fighting战斗 against反对 each other.
90
260465
3127
这表示,聋哑士兵甚至相互打过仗。
04:33
During World世界 War战争 IIII,
there are a few少数 rare罕见 examples例子
91
263616
2826
在二战中,也有几个罕见的案例,
04:36
of deaf people who made制作 it
into the military军事 at that time
92
266466
2850
是关于聋哑人在当时成功入伍,
04:39
and were able能够 to serve服务
their country国家 as well.
93
269340
2249
并且同样能够保家卫国。
04:41
History历史 illustrates说明 the fact事实
that America美国 has had deaf soldiers士兵,
94
271613
3079
历史证明,美国军队中曾有过聋哑士兵,
而现在却没有。
04:44
in contrast对比 to today今天.
95
274716
1280
04:46
In my paper, I also discuss讨论
the deaf Israeli以色列 soldiers士兵.
96
276326
3368
在我的报告中,我同样提到了以色列的聋哑士兵,
04:50
I learned学到了 that they serve服务
in non-combat非战斗 roles角色.
97
280073
2882
我了解到他们的工作都是非战斗性的。
04:52
The deaf soldiers士兵 are not
on the front面前 lines线 engaged订婚 in fire,
98
282979
3038
聋哑士兵不会在第一线与敌人交火,
04:56
but rather, are behind背后 the lines线
serving服务 in supportive支持 roles角色.
99
286041
3250
但他们会在后方承担支援工作,
04:59
There are a plethora过多 of various各个
non-combat非战斗 jobs工作 accessible无障碍 to the deaf:
100
289315
3468
这里有很多聋哑士兵可以做的工作,
05:02
intelligence情报, computer电脑 technology技术,
map地图 drawing画画, supply供应,
101
292807
3406
情报工作,电脑技术,绘图,后勤,
05:06
military军事 dog training训练 --
102
296237
1246
军犬训练——
还有很多其他的工作。
05:07
the list名单 goes on.
103
297507
1174
05:09
The communication通讯
between之间 deaf Israeli以色列 soldiers士兵
104
299466
2234
以色列聋哑士兵,
05:11
and other soldiers士兵 who are hearing听力
105
301724
1659
和正常士兵之间的交流方式,
05:13
is carried携带的 out with the same相同 approaches方法
deaf people in general一般 use
106
303407
3183
实际上和日常生活中聋哑人
05:16
with the hearing听力 public上市 on a daily日常 basis基础.
107
306614
1964
与健全人的交流方式是一样的。
05:18
You can use your voice语音,
lip-read唇读, gestures手势,
108
308602
2091
你可以发声,读唇语,打手势,
05:20
sometimes有时 another另一个 soldier士兵 knows知道
sign标志 language语言 and that can be utilized利用,
109
310717
3424
如果其他士兵会手语的话,沟通将更为顺利。
05:24
pen钢笔 and paper, texts文本, computers电脑, emails电子邮件 --
110
314165
3193
此外可以利用纸笔,打字,用电脑,电子邮件......
05:27
seriously认真地, there’s no
magic魔法 wand棍棒 necessary必要.
111
317382
2302
说真的,不需要什么魔杖,
05:29
It's the same相同 thing we do every一切 day.
112
319708
1837
就跟我们平时做的一样,
05:31
Interpreters口 译员 are used there primarily主要
for boot camp training训练.
113
321945
3174
在新兵训练时才会用到口译人员。
05:35
For the average平均 work, it’s not necessary必要
to have an interpreter翻译员 by your side.
114
325143
3769
平常工作,聋哑士兵是不需要口译人员的。
05:38
The Israeli以色列 Army军队 is comprised
of small groups.
115
328936
2398
以色列军队由各个小组组成,
05:41
Each of these units单位 with deaf
soldiers士兵 have developed发达
116
331358
2535
每个包含聋哑士兵的小组,
05:43
their own拥有 way of communicating通信
with each other,
117
333917
2227
都建立了独特的交流方式,
05:46
so there’s no need for interpreters口译.
118
336168
1788
因此口译人员并非必要。
05:48
The top最佳 picture图片 is of one soldier士兵 I met会见.
119
338990
2588
上面这张图片是我遇到的一个士兵。
05:51
The bottom底部 photo照片
is of Prime主要 Minister部长 Begin开始
120
341602
2242
下面这张是首相贝京
05:53
with a deaf soldier士兵 in Israel以色列.
121
343868
1828
和一名聋哑士兵在以色列。
05:57
Another另一个 part部分 of my paper touches触摸 on
disabled soldiers士兵 in the US Military军事.
122
347965
4374
报告的另一部分是关于美国军队中的残疾士兵。
06:02
Obviously明显, military军事 work can be dangerous危险
and involve涉及 injury.
123
352363
3638
很明显,军队工作很危险,会有人受伤,
06:06
One example here is Captain队长 Luckett卢克特.
124
356025
2911
卢赛特队长就是一个例子,
06:08
Due应有 to an explosion爆炸, he lost丢失 his leg.
125
358960
2575
他在一次爆炸中失去了一条腿,
06:11
He’s recovered恢复 and currently目前 has
a prosthetic假肢 leg.
126
361559
2842
他最终恢复了,并且安装了假肢,
06:15
Now that he’s strong强大, he's back in combat战斗,
still fighting战斗 in Afghanistan阿富汗.
127
365085
5223
现在他很强壮,又回到了第一线,仍然在阿富汗服役。
06:20
It’s remarkable卓越.
128
370863
1444
这真的很非同凡响。
06:22
And guess猜测 what? He’s not the only one.
129
372331
2684
而且你们猜怎么样?他不是唯一一个!
06:25
There are 40 other soldiers士兵 like him,
130
375039
2189
还有40个像他一样的士兵,
06:27
amputees截肢者 who are serving服务 in combat战斗 zones.
131
377252
3381
40个在前线作战的截肢的士兵们,
06:30
Incredible难以置信.
132
380657
1160
真是难以置信。
06:31
Also, we have a blind soldier士兵 here.
133
381841
2114
另外,还有一个盲人士兵,
06:33
While he was in Iraq伊拉克,
134
383979
1404
当他在伊拉克时,
06:35
an explosion爆炸 from a suicide自杀 car汽车 bomber轰炸机
destroyed销毁 his eyesight眼力.
135
385407
4244
一辆自杀式汽车里的炸弹爆炸,他因此失明,
06:40
He’s recovered恢复 and hasn不是招’t left the army军队.
136
390345
2720
他恢复了,并且继续留在了军队,
06:43
The army军队 has retained保留 him on active活性 duty义务,
137
393089
2526
军队依然保持着他的现役军籍,
06:45
and he’s currently目前 running赛跑 a hospital醫院
for wounded负伤 soldiers士兵.
138
395639
3218
而且他现在正运营一家专为伤残士兵开设的医院。
06:48
I also found发现 out online线上
about another另一个 soldier士兵,
139
398881
2408
同时,我通过网络找到了另一名士兵,
06:51
who is deaf in one ear.
140
401313
1358
他有一只耳朵是聋的,
06:53
He’s developed发达 civil国内 programs程式 in Iraq伊拉克,
141
403210
2254
他在伊拉克开发了很多民间项目,
06:55
one of which哪一个 actually其实 started开始
a school学校 for the deaf in Iraq伊拉克.
142
405488
3522
其中有一个项目,在伊拉克建立了一所聋哑人学校,
07:01
All of this is incredible难以置信.
143
411429
1435
这些事例多么的惊人啊,
07:03
But I am going to ask all of you:
144
413412
2254
但我想问在座的各位:
07:05
If the US Military军事 can retain保留
their disabled soldiers士兵,
145
415690
3408
如果美国军队可以保留残疾士兵的军籍,
07:09
why can’t they accept接受
disabled citizens公民 as well?
146
419122
2800
为什么他们不让残疾公民入伍呢?
07:14
Moreover此外, out of all the US Military军事 jobs工作,
80% are non-combat非战斗 positions位置.
147
424583
5900
并且,在所有的美军军队工作中,
百分之八十都是非战斗性的,
07:20
There are many许多 jobs工作 that we
in the Deaf community社区 can do.
148
430818
3673
有太多工作可以让我们聋哑人去做,
07:24
If I were to be in the military军事,
I’d like to do intelligence情报 work.
149
434515
3340
如果我能加入军队,我想做情报工作,
07:27
But there is an array排列
of other things we can do,
150
437879
2264
还有这么多其他工作可以让我们来做,
07:30
such这样 as mechanics机械学, finance金融, medicine医学, etc等等.
151
440167
2695
比如技工,财务,医药等等。
07:33
So to summarize总结, I’ve已经 presented呈现
three premises房地 to support支持 my argument论据,
152
443454
3692
总结一下,我有三个论据可以支持我的观点,
07:37
the first being存在, Israeli以色列 defense防御
openly公然 accepts接受 deaf soldiers士兵.
153
447170
3557
第一个是以色列军队公开接受聋哑士兵,
07:40
If you have the qualities气质
and skills技能 required需要, they’ll take you.
154
450751
3175
如果你能满足相应的能力和技能的要求,
他们就会招你入伍。
07:43
Secondly其次, the US Military军事
has accommodations宿舍
155
453950
2632
第二,美军拥有很多场所,
07:46
for retaining固定 their disabled soldiers士兵.
156
456606
1948
用于训练他们的残疾士兵。
07:48
And lastly最后, 80% of occupations职业
in the military军事 are non-combat非战斗.
157
458578
4800
第三,美军中百分八十的工作是非战斗性的,
07:53
Now, can we Deaf Americans美国人
serve服务 our country国家?
158
463955
2913
所以,我们聋哑人到底能不能为国效力?
07:56
Yes! Of course课程!
Absolutely绝对, without a doubt怀疑!
159
466892
2810
能!当然能!毋庸置疑!
08:02
Now I’ll explain说明 a bit
about my experience经验 in the Army军队 ROTCROTC,
160
472720
3193
现在我想分享一下我在ROTC中的经历,
08:05
which哪一个 began开始 last fall秋季.
161
475937
1355
我是在去年秋天参加的这个项目。
08:07
I have been involved参与 with that thus从而 far
and it’s still going on now.
162
477656
3325
从那时起我就在这个项目中了,现在还在,
08:11
Really, I need to preface前言 this
163
481005
2059
说真的,我必须要声明一下,
08:13
by saying that this is the first time
my battalion had ever had a deaf cadet学员.
164
483088
4735
我所在的军营第一次有一个聋哑学员,
08:17
They had never experienced有经验的 that before.
165
487847
1931
这是一件从未有过的事情,
08:19
So of course课程, they were taken采取 aback吓了一跳,
wondering想知道, initially原来,
166
489802
4168
军队里的人一开始都特别吃惊,
08:23
how I would do this or that,
how would we communicate通信 and such这样,
167
493994
3223
吃惊我是怎么做到的,或是,我们究竟该如何交流。
08:27
which哪一个 is a natural自然 reaction反应,
168
497241
1345
这些疑问都很正常,
毕竟他们中的大多数人都没接触过聋哑人,
08:28
considering考虑 that many许多 of them
had never interacted互动 with a deaf person
169
498610
3276
起码在接触我之前。
08:31
prior to me.
170
501910
1151
另外,我真的加入军队了!这也令我大吃一惊,
08:33
Plus, I was taken采取 aback吓了一跳 by this --
it was the real真实 thing, the army军队.
171
503085
4429
08:37
I had to learn学习 a whole整个 new world世界,
full充分 of military军事 jargon行话,
172
507538
3202
我必须去了解一个全新的世界,
一个充满着军事术语的世界,
08:40
with its own拥有 culture文化 and everything.
173
510764
2068
一个拥有独特文化的世界,
08:44
So we started开始 out slow,
getting得到 to know each other
174
514184
2841
所以我们慢慢起步,一点点地了解对方,
08:47
and learning学习 how
to work together一起, progressively逐步.
175
517049
3076
学习如何有效率地共同工作。
08:50
For example, on the first day
of class, I had no uniform制服.
176
520748
4065
举个例子,第一天上课时,我没有军服,
所以我就穿着普通的衣服去上课了,
08:54
So I showed显示 up in regular定期 clothes衣服,
177
524837
1675
08:56
while the other cadets学员
were all in uniform制服.
178
526536
2253
但其他的学员都穿着他们的军服。
08:58
I found发现 out that every一切 morning早上 at 5:30,
there was physical物理 training训练, PT.
179
528813
5637
每天早上5:30是体能训练时间,简称体训,
09:04
On Fridays星期五, there would be
field领域 training训练 -- labs实验室 -- off-campus校外,
180
534474
3686
周五则是在校外的实验室实地训练,
09:08
and occasionally偶尔, we would have
weekend周末 training训练 at a military军事 base基础.
181
538184
3859
时不时的,我们还会在周末时去军事基地训练,
09:12
So I showed显示 up, ready准备,
each morning早上 at 5:30,
182
542067
2197
我在每天早上5:30,穿着普通人的衣服,
09:14
with all the cadets学员 in uniform制服
and me in civilian平民 clothes衣服.
183
544288
3084
和那些穿军服学员一起出现。
09:17
They told me, “Hey, you know,
you don't need to work out.
184
547396
2717
他们告诉我:“你知道的,你不用训练的,”
09:20
You can just simply只是 take classes.”
185
550137
1647
“你只需要上课就行。”
09:21
I told them I wanted to, anyway无论如何.
186
551808
1547
我告诉他们,不管怎样,我想参加训练。
09:23
They acknowledged承认 that, and I continued继续
to show显示 up every一切 morning早上 to train培养.
187
553379
3501
他们理解了,因此我每天早上都会去训练。
当周五到来时,我询问我是否能参加实地训练,
09:26
When Friday星期五 came来了,
I asked if I could do the field领域 training训练.
188
556904
2780
09:29
I was told no, just stick with class.
189
559708
2246
他们说:“不行,你只需要上课就好了。”
09:31
I insisted坚持 that I wanted to try.
190
561978
2051
我坚持说我想尝试一下。
09:34
Somewhat有些 reluctantly勉强,
they let me attend出席 the lab实验室,
191
564053
3003
尽管很不情愿,他们还是让我去了,
09:37
but only as an observer观察者;
192
567080
1387
但我只能看,
我只被允许坐在那里看,不能参与。
09:38
I would only be allowed允许
to sit and watch, not participate参加.
193
568491
3599
09:42
Alright好的, so, I showed显示 up on Friday星期五,
194
572578
1900
那好吧,于是我就每周五都会出现在那里,
09:44
and watched看着 as the cadets学员 learned学到了
marching行军 drill钻头 commands命令,
195
574502
2962
观察那些学员,学习行军训练口令,
09:47
like how to stand at attention注意,
how to properly正确 salute礼炮,
196
577488
2656
比如如何立正,如何规范敬礼,
09:50
and all the basics基本.
197
580168
1161
就是这些基础的东西。
09:51
I had to ask again if I could join加入.
198
581353
2331
我又问了一次我能不能参与,
他们终于同意了。
09:53
Finally最后, I got the go-ahead前进.
199
583708
1336
09:55
I went to get in formation编队.
200
585068
1744
我站到了队伍里接受指挥,
09:56
I figured想通 I better stand
in the second第二 line线,
201
586836
2083
我觉得,我最好站在第二排,
09:58
so I could watch what the cadets学员
were doing in the row ahead of me.
202
588943
3279
这样我就可以先看到第一排的学员是怎么做的。
10:02
But the officer who opened打开 the door
for me to join加入 the ROTCROTC program程序
203
592246
3830
但那位允许我加入ROTC的长官,
10:06
spotted me in the back and said,
“Hey! Uh-uh嗯,嗯. I want you in the front面前.
204
596100
4371
在我背后发现了我并对我说:
“嘿,不行,你去站在前面。”
10:10
You want to be a soldier士兵?
205
600495
1227
“你想要成为一名士兵?”
“你需要像其他人一样,理解这些命令。”
10:11
You've got to learn学习 the commands命令
just like the rest休息 of them.
206
601746
2896
“你不能去跟着别人做,你得自己学会!”
10:14
You’re回覆 not going to follow跟随 other people.
Learn学习 it yourself你自己!”
207
604666
2849
我心里想:“哇。”
10:17
I thought, "Wow.
208
607539
1159
“他把我像正常人一样对待,给我应有的尊严。”
10:18
He’s viewing观看 me like any person,
giving dignity尊严 to who I am."
209
608722
2911
我非常地感动。
10:21
I was impressed印象深刻 by that.
210
611657
1697
10:23
So as the weeks went by,
I still didn’t have a uniform制服.
211
613378
3136
好几周过去了,我依然没有军服,
10:26
I asked if it would be possible可能
to get one, but I was told it wasn't.
212
616538
3480
我问过是否能给我一件,但他们拒绝了我。
10:30
So I continued继续 on that way,
213
620042
1556
所以我就继续穿着普通人的衣服,
10:31
until直到 one day, I was informed通知
that I’d be getting得到 a uniform制服.
214
621622
4231
直到有一天,他们告诉我,我可以有一件军服了。
10:36
"Please!" I said, “Really?
Why? What changed?”
215
626385
3075
“天啊!” 我说,“真的吗?为什么?哪里变了?”
10:39
I was told, “We see your motivation动机,
you show显示 up every一切 morning早上, dedicated专用,
216
629484
3982
他们说:“我们看到了你的积极,
你每天早上都很刻苦地训练,
10:43
and always gave a 110% effort功夫.”
217
633490
1980
每次都付出110%的努力。”
10:45
They wanted to give me the uniform制服.
218
635494
1706
他们想要给我一件军服,
10:47
It was remarkable卓越.
219
637224
1258
真是太棒了。
10:48
We went to the warehouse仓库
to get my uniform制服.
220
638879
2044
去仓库拿军服的时候,
10:50
I assumed假定 I’d just get a uniform制服
and a pair of boots靴子, nothing more.
221
640947
3179
我猜我只能拿到一件军服和一双靴子,没别的了。
10:54
But they filled填充 two duffel一种粗呢 bags包装袋
chock-full塞满 of gear齿轮:
222
644150
3187
没想到,他们把两个背包装的满满的,里面全是装备:
10:57
helmet头盔, ammo弹药 vest背心, shovel,
sleeping睡眠 bag -- the whole整个 nine yards.
223
647361
3191
头盔,弹药背心,铁铲,睡袋——该有的都有,
11:00
I was astonished惊讶.
224
650576
1349
我惊呆了。
11:03
And I have to tell you,
225
653392
1366
我必须说,
11:05
each morning早上 that I get up
and put on my uniform制服,
226
655965
3218
每天早晨我起床,穿上我的军服,
11:09
I feel privileged特权.
227
659207
1572
我觉得自己好像是拥有某种特权一样,
11:11
It’s truly an honor荣誉 to wear穿 the uniform制服.
228
661786
2420
能够穿上军服真的是太荣幸的一件事了。
11:15
So, moving移动 along沿,
229
665809
2007
慢慢地,
11:17
when it came来了 time to train培养
at the garrison驻军 base基础,
230
667840
2299
当需要在要驻防基地训练时,
11:20
at first, I was told I couldncouldn’t go.
231
670163
1924
一开始他们说我不能去,
11:22
There was concern关心 on the ROTC'srotc 的 part部分
232
672111
2119
因为他们担心
11:24
that if the interpreter翻译员
were to get injured受伤 during the training训练,
233
674254
3046
口译者会在训练中受伤,
11:27
it would be a liability责任 issue问题.
234
677324
1431
这种担心的确不是多余的。
11:28
So we had to figure数字 out
all those issues问题 and confusion混乱,
235
678779
2605
所以我们必须要考虑到所有的问题和麻烦,
11:31
but we worked工作 it out,
and in the end结束, they let me go.
236
681408
2488
但我们还是解决了问题,最终,他们让我去训练了。
这就是事情变化的经过;
他们允许我去做越来越多的事情。
11:33
That's how events事件 were unfolding展开;
I was permitted允许 to do more and more.
237
683920
3378
有一次,在驻防基地训练时,
11:37
Once一旦, at the garrison驻军 base基础,
during one of the training训练 days,
238
687322
3539
一个巨大的纵列式双旋翼切努克直升机
直直地降落到我们的头顶,
11:40
a huge巨大 Chinook奇努克 helicopter直升机 with its
tandem串联 rotors转子 landed登陆 right down to us,
239
690885
4559
11:45
forcefully有力地 spinning纺织
exhilaration不亦乐乎 in the air空气.
240
695468
2169
激烈地旋转,搅动着空气。
11:48
All of us cadets学员 were supposed应该
to be getting得到 on board.
241
698006
2557
每位学员都应该登机,
11:50
Everyone大家 was geared面向 up and ready准备.
242
700587
2070
大家都准备好了,
11:52
However然而, the cadre干部 had decided决定
243
702681
1740
然而,长官认为,
11:54
I wasnWASN’t going to be able能够
to ride the Chinook奇努克.
244
704445
2663
我没有乘坐直升机的能力。
11:57
They were afraid害怕
if the pilot飞行员 shouted喝道 out orders命令,
245
707132
2382
他们担心飞行员下指令时,
11:59
how would I be able能够
to follow跟随 the instructions说明?
246
709538
2232
我听不到指令,
12:01
I’d potentially可能 cause原因 a disruption瓦解.
247
711794
1899
我很有可能造成一场混乱。
12:04
So I had to stand aside在旁边,
248
714069
1642
因此,我不得不站在一旁待命。
12:05
while the others其他 were filing备案
toward the helicopter直升机.
249
715735
3010
而其他的学员都冲向直升机,
12:08
I could see the cadre干部 huddled up,
discussing讨论, mulling酝酿 it over.
250
718769
2955
我能看到长官和其他人聚在一起,商量这件事。
在最后一刻,他们其中一人说:“快点,登上直升机!”
12:11
At the last minute分钟, one of them said,
“Come on! Get on the helicopter直升机!”
251
721748
3417
12:15
I rushed over and got in.
It was such这样 a thrill颤抖.
252
725189
2443
我冲上了直升机,这简直太刺激了。
12:19
And that was the spirit精神 of learning学习 about
and supporting支持 one another另一个
253
729159
3454
这就是学习和直至彼此
12:22
that carried携带的 over.
254
732637
1151
的精神。
从那以后,我可以参加他们做的任何事,
12:23
And since以来 then, I’ve已经 been involved参与
in everything they do,
255
733812
2759
没有任何分别,
12:26
without any separation分割.
256
736595
1223
12:28
This is where my passion lies.
257
738342
2168
这就是我的热情所在。
12:30
I love them. I’ll show显示 you
some pictures图片 here.
258
740534
2790
我爱他们。我要向你们展示几张照片。
12:34
Bruin布鲁因 Battalion, Bravo布拉沃 Company公司 --
that’s the name名称 of the group I belong属于 to.
259
744569
3720
黑熊营-敢死连——这是我所属的小组。
这里的长官是监管ROTC项目的士官。
12:38
The cadre干部 are the officers长官 and sergeants警长
who oversee监视 the ROTCROTC program程序.
260
748313
4466
12:43
In the beginning开始, you can see,
it was a bit of an awkward尴尬 phase.
261
753277
3125
在刚开始时,你们知道,我深陷难关,
12:46
But once一旦 they learned学到了 more about me
and what I’m capable of doing,
262
756426
3145
然而他们更了解我后,知道我的能力,
他们就给予了我极大的支持,我们变得非常团结,
12:49
there's been tremendous巨大 support支持 and unity统一.
263
759595
2022
无论是长官们还是我的同学们——你看,
当我们一起训练,一起流血流汗时,
12:51
The cadets学员, my fellow同伴 peers同行 --
well, when you train培养 and sweat together一起,
264
761641
3371
我就能感受到友情的纽带,
12:55
you feel the bond
of camaraderie友情 right away.
265
765036
2175
12:57
A brother-兄弟- or sisterly姐妹 cohesiveness凝聚力
makes品牌 them like family家庭.
266
767235
2885
那种类似兄弟或姐妹一样的凝聚力,
让我们像一个大家庭。
13:00
In training训练 and military军事 science科学 classes,
we learn学习 theories理论 of warfare,
267
770585
3737
在训练和军事科学课上,
我们学到战争理论知识,
13:04
how to lead soldiers士兵,
how to do reconnaissance侦察,
268
774346
3125
如何领兵,如何侦查,
13:07
strategies策略, how to knock out a bunker掩体
269
777495
2070
各种战术,如何端掉一个地堡,
13:09
and land土地 navigation导航, where you’re回覆 finding发现
your way out in the mountains.
270
779589
4036
以及如何通过地面导航在丛山之中找到出路。
13:15
As far as accommodations宿舍,
I’ve已经 been provided提供 with interpreters口译
271
785466
3879
提到日常起居,在CSUN,NCOD(国家聋哑人中心)
13:19
through通过 the National国民 Center中央 on Deafness耳聋,
NCODncod, here at CSUNcsun.
272
789369
3949
为我提供了翻译人员。
13:23
And I really have to thank them,
273
793342
1548
我真的非常感谢他们。
因为很难找到像他们那样,
13:24
because it's hard to find interpreters口译
274
794914
1913
13:26
who are willing愿意 to wake唤醒 up
at 4:30 in the morning早上,
275
796851
2384
愿意在早晨4:30起床的翻译人员,
13:29
or sometimes有时 even 3:30 in the morning早上.
276
799259
1885
有时候甚至要在凌晨3:30起床。
13:31
That's the officer who emailed电子邮件 me back,
277
801480
2144
这是回复我邮件的长官。
就是他说的,我可以跟他们上几节课。
13:33
saying I think you can have
a few少数 classes with us.
278
803648
2513
13:36
That's Lieutenant陆军中尉 Mendoza门多萨.
279
806185
1759
这是门多萨中尉。
13:38
That’s my interpreter翻译员 there,
before class starts启动.
280
808660
2540
这是我课程开始前的翻译人员。
13:41
This is a picture图片 from last fall秋季,
when we were new to training训练.
281
811524
3554
这个图片展示的是去年秋天,我们开始训练时的场景。
13:45
This is Lieutenant陆军中尉 Colonel陆军上校 Phelps菲尔普斯,
282
815985
2318
这是菲尔普斯中校。
13:48
this being存在 his name名称 sign标志.
283
818824
1762
这是他名字的手势。
13:50
He's the commanding司令 officer
of the entire整个 Bruin布鲁因 Battalion.
284
820610
3214
他是整个黑熊营的长官。
13:54
Every一切 time I see him walk步行 by,
it’s rather inspiring鼓舞人心.
285
824617
3829
每次看到他从我身边经过,我心中就充满力量。
13:58
I mean, the way he presents礼物 himself他自己,
you can see he’s the epitome缩影 of a soldier士兵.
286
828470
5504
我想说,他展现出的状态,
会让你知道什么是军人的典范。
14:04
Plus, he doesn't view视图 me as a deaf person.
287
834399
2170
此外,他从没有把我当成聋哑人。
14:06
He looks容貌 at my skills技能
and capabilities功能 instead代替.
288
836593
2649
他看重我的技巧和能力。
14:09
He’s really pushed for me,
and I respect尊重 him for all that.
289
839266
3186
他给了我很大的动力,我非常尊敬他。
14:12
That’s me during one of the exercises演习.
290
842476
1856
这是我在一次训练中的照片,
就是这架奇努克式直升机,我差点儿没上去。
14:14
This is that Chinook奇努克 helicopter直升机
I almost几乎 didn’t get on.
291
844356
2775
每个学员都有导师,
14:17
Every一切 cadet学员 has a mentor导师.
292
847530
2139
14:20
My mentor导师 is Cinatl奇纳特尔.
293
850202
2666
我的导师是辛纳特,
14:23
He’s a really sharp尖锐 soldier士兵.
294
853359
1866
他是一个非常专业的军人,
他教会我所有的细节以及如何完美地执行它们。
14:25
He teaches me all the finer points
and how to execute执行 them ideally理想.
295
855249
3700
14:29
This top最佳 picture图片 is when
a group of us went to Las拉斯维加斯 Vegas拉斯维加斯
296
859774
3655
上面的这张照片是
我们当中的一组人前往阿拉斯维加斯,
完成一个测试,
14:33
to compete竞争 in a test测试,
297
863453
1325
检测我们是否能够达到德国军队的体能训练标准,
14:34
to see if we could match比赛 the German德语
troops'军队' physical物理 training训练 standards标准.
298
864802
3899
项目涉及游泳、定时冲刺、射击以及其他体能考核。
14:38
It involved参与 swimming游泳的, timed时控 sprints冲刺,
marksmanship枪法 and numerous众多 fitness身体素质 events事件.
299
868725
3975
我通过了测试并且完全达标。
14:42
I passed通过 them
and satisfied满意 the requirements要求
300
872724
2136
这个金色的东西,就是我获得的德国武装技能徽章。
14:44
to be awarded颁发 the gold German德语 Armed武装 Forces军队
Proficiency能力 Badge徽章 right here.
301
874884
4216
14:50
This is one of the sergeants警长,
Sergeant军士 Richardson理查德森.
302
880637
2807
这是这里的中士之一,理查德森中士,
我非常喜欢他,他从来不听任何学员瞎扯。
14:53
I love this guy. He doesn't take baloney胡扯
from any of us cadets学员.
303
883468
3688
14:59
Here I am one morning早上,
304
889505
1617
这是某天早上的我,
当时我们负重40磅行军7.5英里,
15:01
when we trekked长途跋涉 seven and a half miles英里
with a 40-pound-磅 rucksack背包
305
891146
3318
我在两个小时内完成了。
15:04
in less than two hours小时.
306
894488
1539
15:06
Here are a few少数 of my fellow同伴 cadets学员.
307
896611
2172
这里是一些我的学员同伴。
15:10
I've been with them long enough足够
that I’ve已经 developed发达 name名称 signs迹象 for them.
308
900021
4655
我和他们相处很长时间,
我甚至发明了他们名字的手势。
15:15
On the right, here, is Trinidad特立尼达.
309
905246
2052
右边的是特立尼达,
我用这样的手势表示他的名字,因为他总是挖苦人,
15:17
I gave him this name名称 sign标志
because he's always very sarcastic讽刺.
310
907322
3438
他是个老兵,在伊拉克和阿富汗服役过。
15:20
He's a veteran老将, having served提供服务
in Iraq伊拉克 and Afghanistan阿富汗.
311
910784
3315
那个女士是弗里戈,她的昵称是”冰箱“,
15:24
The female is Frigo弗里戈,
whose谁的 nickname昵称 is "Refrigerator冰箱,"
312
914123
3068
15:27
hence于是 her name名称 sign标志.
313
917215
1221
因此这是她的姓名手势。
15:28
We’re回覆 always competing竞争
intellectually知性上 in class.
314
918460
2427
我们经常在课堂上比谁聪明。
15:30
The cadet学员 on the end结束 is Jarvy耶尔维.
He's a top最佳 athlete运动员.
315
920911
4120
最后的学员是贾维,他是个运动健将,
我给了他这样的手势,因为他这里有道伤疤。
15:35
I've given特定 him this sign标志
because of the scar瘢痕 he has here.
316
925055
3010
15:38
Do you know who this is?
317
928588
1429
你们知道这是谁么?
15:40
This is the Chairman主席
of the Joint联合 Chiefs酋长 of Staff员工.
318
930041
3394
这是参谋长联席会议主席,
他是最高级别的军官,
15:43
He is the highest-ranking最高级别 military军事 officer
319
933459
2196
身兼奥巴马总统和国防部长盖茨
15:45
and principal主要 military军事 advisor顾问
to President主席 Obama奥巴马
320
935679
2935
的首席军事顾问。
15:48
and Secretary秘书 of Defense防御 Gates盖茨.
321
938638
1899
15:50
He gave a talk at UCLA加州大学洛杉矶分校 to a full充分 house.
322
940968
2604
他在加州大学洛杉矶分校进行了一次座无虚席的演讲。
15:53
Afterwards之后, I lined up to shake his hand.
323
943596
2002
演讲后,我排队和他握手,
握手后,我向他致意:“见到您非常高兴。”
15:55
Having doneDONE so, I greeted欢迎 him,
“It’s a great pleasure乐趣 to meet遇到 you.”
324
945622
3187
我打着手势,一旁的翻译人员帮我传话。
15:58
I signed and my interpreter翻译员 voiced浊音 for me.
325
948833
2046
穆伦上将跟翻译人员说“很高兴见到你,”
16:00
Admiral上将 Mullen马伦 turned转身 to the interpreter翻译员
and said, “It’s nice不错 to meet遇到 you,”
326
950903
3553
得到回复的翻译人员没来得及澄清。
16:04
addressing解决 the interpreter翻译员,
who refrained已保留 to clarify澄清.
327
954480
2598
将军看起来有些困惑,但还是继续
16:07
He seemed似乎 a little confused困惑
and just quickly很快 moved移动 on
328
957102
2495
和其他排队的士兵握手,
16:09
to shake hands
with the rest休息 of the soldiers士兵.
329
959621
2110
所以我也不清楚他是否知道我是聋哑人。
16:11
So I’m not sure whether是否 he really knew知道
that I'm deaf or not.
330
961755
2871
接着,所有的事情都在全速推进,
16:14
So everything’s been moving移动 along沿,
gung-ho卖力, full充分 speed速度 ahead,
331
964650
4091
直到两星期前,
16:18
until直到 two weeks ago,
332
968765
3605
16:22
when something occurred发生.
333
972816
1435
发生了一些事情。
16:25
Well, the ROTCROTC has four levels水平.
334
975149
2819
ROTC有四个等级,
16:27
I’m currently目前 doing the first two levels水平,
which哪一个 finishes饰面 up this May可能.
335
977992
4484
我目前身处前两个等级,今年五月份我就能完成。
第三等级将于今年秋天开始。
16:32
The third第三 level水平 will begin开始 in the fall秋季.
336
982500
1901
但是如果你想要升级,你需要通过体检,
16:34
But in order订购 to move移动 up,
you need to pass通过 a medical exam考试.
337
984425
3065
16:38
Obviously明显, I’m deaf,
so I’d fail失败 a hearing听力 test测试.
338
988139
4490
显然,因为我是聋哑人,无法通过听力测试,
16:44
So we satSAT down,
339
994471
2039
所以我们坐下来一起商量,
16:46
and I was told that if I wanted
to continue继续 to the third第三 level水平,
340
996534
4113
他们告诉我,如果我想继续完成第三等级,
我就不可以参加早晨的体训,
16:50
I couldncouldn’t do any
of the PT workouts锻炼 in the morning早上,
341
1000671
3762
也不能参加周五的实地训练,还有驻地训练,
16:54
nor也不 the Friday星期五 lab实验室 field领域 trainings培训,
nor也不 the army军队 base基础 trainings培训.
342
1004457
5014
我还得归还我的军服,
16:59
My uniform制服, I would have to
give back as well.
343
1009495
2392
17:02
I could take the classes,
audit审计 them, and that’s all.
344
1012800
2747
我只能参加课程,旁听他们,
17:06
It really hit击中 me. It was a huge巨大 blow打击.
345
1016968
2904
这对我是一个沉重的打击。
17:13
Many许多 of the officers长官
and cadets学员 have empathized同情态度
346
1023037
3176
许多军官和学员都对我突然遭遇的失望
17:16
with this sudden突然 shock休克 of disappointment失望,
347
1026237
2329
表示同情。
他们对当前的情况表示质疑,
17:18
and are wondering想知道
why this has to be the case案件.
348
1028590
2513
17:21
Colonel陆军上校 Phelps菲尔普斯 has tried试着
to speak说话 with the higher-ups上级
349
1031587
2992
菲尔普斯上校尝试过和高层对话,
17:24
in the chain of command命令
350
1034603
1325
逐级上报,
向他们报告我是非常优秀的学员,
17:25
and explain说明 to them
that I’m one of the top最佳 cadets学员,
351
1035952
2592
已经通过很多考核并且在测试中取得了高分,
17:28
having passed通过 all the events事件
and receiving接收 high marks分数 on my exams考试.
352
1038568
3360
但是他们的回应却始终如一:
17:31
But their response响应 is unwavering毫不动摇:
353
1041952
1635
政策就是政策,如果你是聋哑人,你就不合格。
17:33
policy政策 is policy政策, and if you’re回覆 deaf,
you’re回覆 disqualified取消资格.
354
1043611
2966
17:37
I know that the cadre干部 has tried试着
to find various各个 ways方法.
355
1047717
4220
我知道长官已经尝试了各种办法,
17:41
They found发现 out that
there's a deaf cadet学员 at The Citadel城堡,
356
1051961
3599
他们在Citadel找到了一个聋哑学员,
17:46
a military军事 college学院 in South Carolina卡罗来纳州.
357
1056555
2230
那是南卡罗来纳州的一所军事学院,
17:49
That particular特定 cadet学员 will be completing完成
his fourth第四 year there
358
1059770
3226
那个特殊的学员将在那里度过第四学年,
17:53
and graduating毕业 this May可能.
359
1063020
1167
并于今年五月毕业。
是的,他和我也面临同样的困境——
17:54
Yet然而, he's in the same相同
predicament困境 that I'm in --
360
1064211
2270
因为聋哑人的身份无法参军。
17:56
unable无法 to join加入 the army军队 because he’s deaf.
361
1066505
2213
18:00
Yet然而, all of my fellow同伴 cadets学员
and the officers长官 have told me
362
1070505
2753
但是,我身边所有的学员同伴和长官都不断告诉我,
不要放弃,政策肯定会改的。
18:03
not to give up; the policy政策 must必须 change更改.
363
1073282
2140
18:06
I was advised建议 to talk with my congressman众议员.
364
1076040
2050
还有人建议我找国会议员谈谈,
18:08
And I've brought this issue问题
to Henry亨利 Waxman瓦克斯曼,
365
1078114
3233
所以我向亨利·韦克斯曼反映了这个问题,
他是洛杉矶区的议员,
18:11
the district congressman众议员 here in LALA,
366
1081371
2051
我希望他能为我呼吁一下,
18:13
to get the ball rolling压延
with his advocacy拥护 for my cause原因.
367
1083446
2644
不管怎样,我需要你们的帮助和支持。
18:16
However然而, I need your help
and support支持 to lobby前厅.
368
1086114
2380
我们所有人,你知道么?
18:18
All of us, you know?
369
1088518
1213
18:20
If you remember记得 back in US history历史,
African-Americans非洲裔美国人 were told
370
1090302
3147
如果回顾一下美国历史,非裔美国人曾被告知,
18:23
they couldncouldn’t join加入 the military军事,
371
1093473
1544
他们不可以参军,
但是他们现在可以了。
18:25
and now they serve服务.
372
1095041
1151
女性也曾被禁止参军,但是他们现在也被允许了。
18:26
Women妇女 as well were banned取缔,
but now they've他们已经 been allowed允许.
373
1096216
2623
军队已经并且正在发生变化。
18:28
The military军事 has and is changing改变.
374
1098863
1641
今天是我们的时代,现在轮到我们了。
18:30
Today今天 is our time. Now it’s our turn.
375
1100528
2375
呼啊!
18:32
Hooah胡亚!
376
1102927
1161
(掌声)
18:34
(Applause掌声)
377
1104112
1150
Translated by zhongkai fan
Reviewed by Zheng Charon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Nolan - Teacher
Keith Nolan doesn't believe his deafness should be a barrier to serving his country -- and is making the case for increasing the role of citizens with disabilities in the military.

Why you should listen

Keith Nolan was told that he couldn’t enlist in the army because he was deaf -- but he didn’t take no for an answer. After he finally convinced a commander to let him audit ROTC classes, he proved himself a top student and earned his uniform. Although a standard military hearing test prevents him from enlisting, his continued fight has inspired many would-be soldiers with disabilities -- and a vigorous online campaign on his behalf.

More profile about the speaker
Keith Nolan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee