ABOUT THE SPEAKER
Caroline Harper - Advocate for visually impaired people
At Sightsavers, an international NGO, Caroline Harper leads efforts to eliminate avoidable blindness around the world and fight for equal rights.

Why you should listen

Dr. Caroline Harper's ultimate goal is to see herself out of a job. She runs Sightsavers, an organization with global offices that strives to eliminate avoidable blindness and ensure that people with disabilities have equal rights. Up to 75 percent of sight loss can be cured or prevented, and her team hopes to achieve their goals so spectacularly that the organization is no longer needed. 

Harper worked in the gas industry until 2002, before co-founding a management business that specialized on turnaround sales of energy companies. But during what she describes as a mid-life gap year, she visited a number of developing countries and felt drawn to international development. "My own family has a lot of blindness, so the mission of Sightsavers really resonated for me," she said. "I have now been its CEO for 13 years, and every year something more incredible happens. The best moments are when I visit some of the countries where we work, sit with people in their communities and realize that what we do has a massive impact. I am so lucky."

Harper is a Commander of the Order of the British Empire (CBE) for her work to protect the sight of people in developing countries. Sightsavers works with a range of partners and is supported by organizations such as The Queen Elizabeth Diamond Jubilee Trust and UK aid through the UK government's Department for International Development.

More profile about the speaker
Caroline Harper | Speaker | TED.com
TED2018

Caroline Harper: What if we eliminated one of the world's oldest diseases?

卡洛琳 · 哈珀: 假使我们消灭了一个世界上最古老的疾病,将会怎么样?

Filmed:
1,399,900 views

数千年前,古努比亚人在洞穴的墙上描绘了一种使眼皮外翻并造成失明的疾病。这个疾病叫做砂眼,至今仍袭击着世界上的很多地区 —— 但这是完全可以预防的,卡洛琳 · 哈珀说。哈珀的组织中的护眼使者们装备着全球测绘项目的数据,他们有一个计划:集中精力于相关防治资金短缺的国家,并且在病情最为猖獗的地区加强应对工作。了解更多关于他们致力于消灭砂眼的目标,以及你能提供的帮助。(这个雄心勃勃的计划是TED鼓励全球变革的新方案“大胆项目”中最早的一批想法之一。)
- Advocate for visually impaired people
At Sightsavers, an international NGO, Caroline Harper leads efforts to eliminate avoidable blindness around the world and fight for equal rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like you to imagine想像,
just for a moment时刻,
0
1380
3238
我想要各位想象一下,
你的眼睫毛向内生长,
而不是向外生长,
00:16
that your eyelashes睫毛 grew成长 inwards向内
instead代替 of outwards向外,
1
4642
5054
00:21
so that every一切 time you blinked眨眼,
2
9720
2301
以至于每次你眨眼的时候,
00:24
they would scrape
the front面前 of your eyeballs眼球,
3
12045
3096
眼睫毛就会刮伤你的眼球,
00:27
damaging有害 the corneas眼角膜,
4
15165
1777
损伤你的角膜,
00:28
so that slowly慢慢地 and painfully痛苦,
you went blind.
5
16966
3720
最终你慢慢地,痛苦地走向失明。
00:33
Well, that's what happens发生
to a person who has trachoma沙眼.
6
21307
3810
这种情况就发生在
患了砂眼的人身上。
00:37
Now, this little boy男孩 here, PameloPamelo,
from Zambia赞比亚, he has trachoma沙眼.
7
25607
5169
这个来自赞比亚的小男孩
Pamelo就得了砂眼。
00:42
And if we don't do anything,
he's going to go blind.
8
30800
3443
如果我们不采取任何
措施的话,他将会失明。
00:46
Trachoma沙眼 is a curious好奇 disease疾病.
9
34700
2192
砂眼是一种
通过患者的传染或苍蝇的接触而导致
00:48
It's a bacterial细菌 infection感染
that's passed通过 from person to person
10
36916
4160
细菌感染的怪病。
00:53
and by flies苍蝇.
11
41100
1421
00:55
The repeated重复 infection感染
will scar瘢痕 your eyelids眼皮
12
43057
3814
重复感染会使眼皮留下疤痕,
00:58
so that they contract合同
and they turn inside out.
13
46895
4318
导致眼皮收缩并外翻。
01:03
It particularly尤其 affects影响 women妇女,
14
51879
1912
这种病对女性的影响尤为明显,
01:05
because they have
the contact联系 with children孩子.
15
53815
2356
因为她们和儿童有接触。
01:08
So what you'll你会 often经常 see
in places地方 like Ethiopia埃塞俄比亚
16
56569
3524
所以在埃塞俄比亚这样的地方,
01:12
are girls女孩 who have tweezers镊子
like this around their necks脖子,
17
60117
4728
你常常会看到脖子上
戴着像这样的镊子的女孩们,
01:16
and they use them
to pluck采摘 out their eyelashes睫毛.
18
64869
3117
她们会用镊子拔掉自己睫毛。
01:20
But of course课程, that only gives them
temporary临时 respite喘息,
19
68482
2644
但是当然了,这只是治标不治本,
01:23
because they just grow增长 back
more vicious恶毒 than before.
20
71150
3559
因为长回来的眼睫毛
反而会造成更大的伤害。
01:27
There are around two million百万
people in the world世界
21
75538
4078
世界上因砂眼而失明
或患视觉障碍的人群
01:31
who are blind or visually视觉 impaired受损
because of trachoma沙眼.
22
79640
3063
约有200万人,
01:35
And we believe there may可能 be
as many许多 as 200 million百万 people
23
83283
4342
并且我们相信,有潜在风险的人群
高达2亿人。
01:39
who are at risk风险.
24
87649
1150
01:41
Now, it's a very old disease疾病.
25
89418
2285
这是一种古老的疾病。
01:44
What you can see is a photo照片
of a wall of a tomb in Northern北方 Sudan苏丹.
26
92188
5108
你现在看到的是
北苏丹墓穴里壁画的照片。
01:49
A colleague同事 and I were traveling旅行
in a very remote远程 village,
27
97855
2972
我和一位同事在一个
非常偏远的村落旅行时,
01:52
and we asked an old man
to take us down into a little tomb.
28
100851
3537
曾请求一位老人
带我们游览一小段墓穴。
01:56
Now, on the wall, we saw two eyes眼睛.
29
104955
2850
在这面墙上,我们看到一双眼睛。
01:59
One is crying哭了,
30
107829
1316
一只眼在流泪,
并且你可以看到旁边画有镊子。
02:01
and you can see
there are tweezers镊子 next下一个 to it.
31
109169
2588
02:04
Simon西蒙 said to me, "My God,
do you think that's trachoma沙眼?"
32
112127
3515
西蒙问我:“天呐,
你觉不觉得那是砂眼?”
02:08
So we sent发送 this picture图片
to the British英国的 Museum博物馆,
33
116103
3066
于是我们将这张照片
发送给了大英博物馆,
02:11
and they confirmed确认 that, yes,
this is trachoma沙眼.
34
119523
2931
然后他们证实了,
没错,这的确是砂眼。
02:14
So, thousands数千 of years年份 ago,
35
122879
2285
所以,数千年前,
古努比亚人就在他们洞穴的墙上,
02:17
the ancient Nubians努比亚人
were painting绘画 pictures图片 of trachoma沙眼
36
125188
3826
刻画下了砂眼的症状。
02:21
on the walls墙壁 of their tomb.
37
129038
1864
可悲的是,
02:22
And the tragedy悲剧 is
38
130926
2000
这个疾病至今仍在那片地区肆虐着。
02:24
that disease疾病 is still rampant猖獗
in that area today今天.
39
132950
3322
02:28
And the crazy thing is,
we know how to stop it.
40
136980
3549
而讽刺的是,我们早就知道
如何终止该疾病的蔓延。
02:33
And what's great is that the trachoma沙眼
community社区 have all come together一起
41
141171
4877
庆幸的是,砂眼社群的
人们已经聚集在一起,
齐心协力的对抗这种疾病。
02:38
to pool their efforts努力.
42
146072
1765
02:40
We don't compete竞争; we collaborate合作.
43
148157
3142
我们彼此没有竞争,只是单纯的合作。
02:43
I have to tell you,
that's not always the case案件
44
151712
2204
我必须要告诉你们,
根据我在非政府组织中的经验,
02:45
in my experience经验 in the NGO非政府组织 world世界.
45
153940
2614
这种情况并不常见。
02:50
We've我们已经 created创建 something
46
158149
1823
我们成立了一个叫
“国际砂眼控制联盟”的组织,
02:51
called the International国际 Coalition联盟
for Trachoma沙眼 Control控制.
47
159996
3797
02:56
And together一起, we've我们已经 developed发达
a strategy战略 to fight斗争 it.
48
164298
3924
并且共同制定了
一个策略去对抗砂眼。
03:00
This strategy战略 is called the SAFE安全 strategy战略,
49
168719
2945
这个策略叫做 SAFE策略,
已经得到了世界卫生组织的认可。
03:03
and it's been approved批准
by the World世界 Health健康 Organization组织.
50
171688
3333
03:07
The "S" stands站立 for "surgery手术."
51
175434
2364
“S”代表手术。
03:10
It's very straightforward直截了当 procedure程序
52
178292
2031
眼睑矫正
是一个非常简单的手术。
03:12
to turn the eyelids眼皮 back the right way.
53
180347
2363
03:15
We train培养 nurses护士 to do it,
54
183141
2000
我们培训护士做这种手术,
用局部麻醉,
03:17
and they use local本地 anesthetics麻醉剂.
55
185165
2047
可以看到,必要的时候
在门前的走廊就可以做。
03:19
And as you can see, you can do it
in somebody's某人的 front面前 porch门廊, if need be.
56
187236
4555
03:24
Then "A" stands站立 for "antibiotics抗生素."
57
192688
2769
“A”代表抗生素。
03:27
These are donated捐赠 by Pfizer辉瑞公司,
58
195982
2778
辉瑞捐赠了这些抗生素,
并支付了运输到
这些国家港口的费用。
03:30
who also pay工资 for those drugs毒品
to be transported to the port港口 in-country国内.
59
198784
4960
这些抗生素将从那里被送到各个村落,
03:35
From there, they're taken采取 to the villages村庄,
60
203768
3286
成千上万的社区义工
03:39
where hundreds数以百计 of thousands数千
of community社区 volunteers志愿者
61
207078
4817
会分发这些药物给患者。
03:43
will distribute分发 those drugs毒品 to the people.
62
211919
3032
03:47
Now, we train培养 those volunteers志愿者,
63
215696
2437
我们负责培训那些义工,
03:50
and we also help the ministries部委
with all that complex复杂 logistics后勤.
64
218157
4064
也帮助有关部门解决复杂的物流问题。
03:54
And every一切 one of those volunteers志愿者
has a pole like this.
65
222819
4837
每一个义工都有一个像这样的杆子,
04:00
It's called a "dose剂量 pole."
66
228526
1734
我们叫它“剂量杆”。
04:02
This one's那些 from Cameroon喀麦隆.
67
230606
1666
这只杆子来自喀麦隆。
04:04
And you can see it's marked
different不同 colors颜色,
68
232759
2430
你可以看到这只杆子
被标记上了不同的颜色,
04:07
and you can tell how many许多 pills
you should give somebody,
69
235213
3570
根据人们的身高,可以知道
需要给他们多少剂量的药物。
04:10
based基于 on how tall they are.
70
238807
1800
04:14
"F" stands站立 for "face面对 washing洗涤."
71
242442
2439
“F”代表面部清洁。
04:17
Now, we used to have trachoma沙眼
in the UK联合王国 and in the US.
72
245498
3698
在英国和美国曾经流行过砂眼症。
事实上,卡特总统
04:21
In fact事实, President主席 Carter卡特,
73
249220
1992
讲述过在他小的时候,
砂眼在乔治亚地区
04:23
he talks会谈 about how trachoma沙眼
was a real真实 problem问题 in Georgia格鲁吉亚
74
251236
3817
是个多么严重的问题。
04:27
when he was a little boy男孩.
75
255077
1525
04:29
And in the UK联合王国, the famous著名
eye hospital醫院, Moorfields摩菲,
76
257046
3983
而且在英国,这个非常有名的
眼科医院,摩菲医院,
最初是一个砂眼专科医院。
04:33
was originally本来 a trachoma沙眼 hospital醫院.
77
261053
2267
04:36
What we do is teach kids孩子 like this
how important重要 it is to wash their faces面孔.
78
264039
5847
我们教这样的孩子洗脸的重要性。
04:42
And finally最后, "E" stands站立 for "environment环境,"
79
270976
3000
最后,“E”代表环境。
我们帮助部落建造公共厕所,
04:46
where we help the communities社区
build建立 latrines厕所,
80
274000
2880
并且教他们要把动物
从他们的住所分离开,
04:48
and we teach them to separate分离
their animals动物 from their living活的 quarters住处
81
276904
3849
从而减少苍蝇的数量。
04:52
in order订购 to reduce减少 the fly population人口.
82
280777
2600
04:56
So we know how to tackle滑车 the disease疾病.
83
284190
3277
所以,我们知道
如何去对付这个疾病,
但是,我们需要知道
这个疾病都分布在哪儿。
04:59
But we need to know where it is.
84
287491
2269
其实我们是知道的,
05:01
And we do,
85
289784
1374
05:03
because a few少数 years年份 ago,
SightsaversSightsavers led an incredible难以置信 program程序
86
291182
4603
因为在数年前,护眼使者们
发起过一项不可思议的项目,
叫做“全球砂眼测绘项目”。
05:07
called the Global全球 Trachoma沙眼
Mapping制图 Project项目.
87
295809
2872
05:11
It took us three years年份,
88
299158
2305
虽然只花了三年的时间,
但我们已经走过了29个国家,
05:13
but we went through通过 29 countries国家,
89
301487
3353
05:16
and we taught local本地 health健康 workers工人
to go district by district,
90
304864
5048
教当地的医疗工作者挨家挨户寻访,
检查了超过250万人的眼睑,
05:21
and they examined检查 the eyelids眼皮
of over two and a half million百万 people.
91
309936
5023
05:27
And they used AndroidAndroid的 phones手机
in order订购 to download下载 the data数据.
92
315380
3917
并且用安卓手机下载数据。
05:31
And from that, we were able能够 to build建立 a map地图
93
319776
2777
由此,我们可以绘制一个
疾病的分布图。
05:34
that showed显示 us where the disease疾病 was.
94
322577
2524
这是一个显示哪些国家
05:37
Now, this is a very high-level高水平 map地图
95
325125
2422
05:39
that shows节目 you which哪一个 countries国家
had a problem问题 with trachoma沙眼.
96
327571
3785
存在砂眼问题的非常准确的地图。
也许你们会问我,
“这个策略真的有用吗?”
05:43
And you may可能 ask me,
"Well, does this strategy战略 actually其实 work?"
97
331380
3831
是的,有用。
05:47
Yes, it does.
98
335634
1190
05:49
This map地图 shows节目 you the progress进展
that we've我们已经 made制作 to date日期.
99
337426
3353
这个地图显示了
至今为止我们的进度。
05:52
The green绿色 countries国家 believe
they've他们已经 already已经 eliminated淘汰 trachoma沙眼,
100
340803
4072
绿色的国家相信
他们已经消灭了砂眼症,
他们的进展已经或者正在
05:56
and they have either been through通过
or are in the process处理 of
101
344899
2984
被世界卫生组织证实。
05:59
having that validated验证 by the WHO.
102
347907
2711
黄色的国家拥有所需资金,
06:02
Countries国家 in yellow黄色
have the money they need,
103
350642
2627
06:05
they have the resources资源
to eliminate消除 trachoma沙眼.
104
353293
3270
也有资源去消灭砂眼症。
06:08
And some of them are really nearly几乎 there.
105
356937
2477
这其中的一些国家
已经非常接近这个目标了。
06:11
But the red countries国家,
they don't have enough足够 funding资金.
106
359795
3079
但是红色的国家没有足够资金,
除非他们有更多钱,
否则无法消灭砂眼。
06:14
They cannot不能 eliminate消除 trachoma沙眼
unless除非 they get more.
107
362898
3365
06:18
And we're quite相当 concerned关心, though虽然,
that the progress进展 to date日期 may可能 stall摊子.
108
366721
4386
我们非常担心进度会被拖延。
06:23
So when we were talking
to the Audacious大胆 ideas思路 guys,
109
371857
4777
所以,当我们和喜欢提出
大胆设想的人讨论时,
我们也会自问:
06:28
we asked ourselves我们自己:
110
376658
1786
在之后的四或五年,
如果我们非常非常努力,
06:30
If we really, really pushed ourselves我们自己
over the next下一个 four or five years年份
111
378468
4468
并且有足够的钱,
06:34
and we had the money,
112
382960
1833
我们会实现什么样的成就?
06:36
what do we think we could achieve实现?
113
384817
2047
06:39
Well, we believe
that we can eliminate消除 trachoma沙眼
114
387523
4849
我们相信,我们可以消灭
12个非洲国家的砂眼症,
06:44
in 12 African非洲人 countries国家
115
392396
2420
06:47
and across横过 the Americas美洲
116
395245
3176
和美洲的砂眼症,
以及全太平洋地区的砂眼症。
06:50
and all across横过 the Pacific和平的.
117
398445
2252
06:53
And we can make significant重大 progress进展
118
401150
3022
我们可以在两个砂眼症最严重的国家,
06:56
in two countries国家 which哪一个 have
the highest最高 burden负担 of the disease疾病,
119
404196
3795
埃塞俄比亚和尼日利亚
取得显著的进展。
07:00
which哪一个 is Ethiopia埃塞俄比亚 and Nigeria尼日利亚.
120
408015
2770
07:03
And in doing all of that,
121
411237
2072
与此同时,
07:05
we can leverage杠杆作用 more than two
billion十亿 dollars'美元的 worth价值 of donated捐赠 drugs毒品.
122
413333
5682
我们可以有效利用超过
二十亿美元的捐赠药品。
07:11
(Applause掌声)
123
419039
6214
(鼓掌)
07:17
Now, this map地图 here shows节目 you
the impact碰撞 that we'll have --
124
425277
2776
这张地图显示了
我们将会产生的影响 ——
07:20
look how many许多 countries国家 are going green绿色.
125
428077
2318
有这么多国家将要变成绿色。
07:22
And there, you can see progress进展
in Ethiopia埃塞俄比亚 and Nigeria尼日利亚.
126
430419
3048
你们也可以看到埃塞俄比亚
和尼日利亚的进度。
07:25
Now, yes, there are some countries国家
that are still red.
127
433491
2921
是的,有一些国家仍是红色。
07:28
These are mainly主要 countries国家
which哪一个 are in conflict冲突 --
128
436436
2801
主要是那些有战争冲突的国家,
比如也门,南苏丹——
在这些地区难于展开工作。
07:31
places地方 like Yemen也门, South Sudan苏丹 --
where it's very difficult to work.
129
439261
3789
07:35
So, we have the team球队,
the strategy战略 and the map地图.
130
443555
4785
所以,我们有团队,策略和地图。
07:40
And we also have the relationships关系
with the governments政府
131
448364
4072
我们与政府也建立了合作关系,
以确保我们的项目
和其他的疾病控制项目
07:44
so that we can make sure
that our program程序 is coordinated协调
132
452460
3902
可以相互协调,
07:48
with other disease-control疾病控制 programs程式,
133
456386
2287
从而提高效率。
07:50
so that we can be efficient高效.
134
458697
1867
07:53
Wouldn't岂不 it be amazing惊人
if we could do this?
135
461449
4231
这听起来是不是很棒?
07:57
We'd星期三 have trachoma沙眼 on the run.
136
465704
2254
我们可以让砂眼疲于奔命,
07:59
We would be on the home straight直行
137
467982
2335
我们可以以迅雷之势
08:02
to eliminate消除 this disease疾病
from the whole整个 world世界.
138
470341
3374
让这个疾病在世界范围内彻底消失。
08:06
But before I finish,
I just want to share分享 with you
139
474800
2913
但是在演讲结束之前,
我想要与你们分享,
08:09
some words from
the founder创办人 of SightsaversSightsavers,
140
477737
2503
“护眼使者”创始人的一些话,
08:12
a guy called Sir先生 John约翰 Wilson威尔逊.
141
480264
2283
他叫 约翰 · 威尔逊爵士。
08:14
Now, he was blinded失明 at the age年龄 of 12.
142
482571
2393
他在12岁的时候失明了。
他说过,
08:16
And he said,
143
484988
1297
“失明不会一夜之间
发生在成千上万的人身上,
08:18
"People don't go blind by the million百万.
144
486309
2600
08:21
They go blind one by one."
145
489468
2698
而是会互相传染。”
08:24
And in the excitement激动 of being存在 able能够 to say
146
492658
2544
如果我们能说我们已经
消灭了一个国家的砂眼症,
08:27
we've我们已经 got rid摆脱 of trachoma沙眼
for the whole整个 country国家,
147
495226
3424
那自然让人无比兴奋。
08:30
let's not forget忘记 that, actually其实,
this is a devastating破坏性的 disease疾病
148
498674
4619
但不要忘记,这其实
是一个毁灭性的疾病,
它摧毁的是许多个体的生活,
08:35
that destroys破阵 the lives生活
of individual个人 people.
149
503317
3038
08:39
People like TwibaTwiba.
150
507156
1501
比如像Twiba这样的人。
08:40
Now, I met会见 TwibaTwiba last year in Tanzania坦桑尼亚.
151
508681
2600
我于去年在坦桑尼亚遇到Twiba。
08:43
She had had trachoma沙眼
for as long as she could remember记得.
152
511618
3245
她自从记事起就得了砂眼,
在我见到她的几个月前,
她已经做了手术。
08:46
And a couple一对 of months个月 before I met会见 her,
she'd had the operation手术.
153
514887
3406
08:50
It's no exaggeration夸张 to say
154
518660
2474
不夸张地说,
这完全转变了她的人生。
08:53
that this had totally完全
transformed改造 her life.
155
521158
3293
08:57
We'd星期三 saved保存 the sight视力 that she had left,
and she was free自由 of pain疼痛.
156
525198
3983
我们拯救了她剩余的视力,
而且帮助她摆脱了疼痛。
09:01
She could sleep睡觉.
157
529515
1532
她可以正常睡觉,
09:03
She could work, she could socialize应酬.
158
531071
2158
工作,以及社交。
09:05
And she said to me,
159
533848
1300
她对我说,
09:08
"I have my life back."
160
536222
1888
“我的人生回来了。”
09:10
And it was impossible不可能
not to be moved移动 by her story故事.
161
538587
3466
她的故事很难不让人动容。
09:14
But there are so many许多 TwibasTwibas.
162
542445
2317
但是有太多像Twiba一样的人了。
09:16
I want to find all the TwibasTwibas,
163
544786
2540
我想要找到所有像Twiba一样的人,
我不希望任何人再在痛苦中失明。
09:19
and I don't want anyone任何人
to go blind in agony痛苦 anymore.
164
547350
3272
09:23
Now, you know, there are so many许多
intractable棘手 problems问题 in this world世界.
165
551138
5165
众所周知,这个世界上
有太多棘手的问题,
09:29
But this is not one of them.
166
557333
1720
但砂眼症并不是其中之一。
09:31
This is something that we can solve解决.
167
559602
2952
这是我们可以解决的问题。
09:34
And we can ensure确保
168
562983
1500
我们可以确保
09:36
that kids孩子 like this can grow增长 up
free自由 from the fear恐惧 of trachoma沙眼.
169
564507
5268
这些孩子们不会在砂眼的恐惧中成长。
09:42
So, for the sake清酒 of kids孩子 like this,
170
570261
3365
所以为了孩子们,
为了像Twiba一样的人们,
09:45
and for the sake清酒 of people like TwibaTwiba,
171
573650
2387
09:48
let's get rid摆脱 of trachoma沙眼.
172
576849
2503
让我们消灭砂眼。
09:52
Do you think we can?
173
580391
2111
你们觉得我们能做到吗?
09:55
Well, yeah, if we really, really want to.
174
583010
2667
如果我们对此坚定不移——
09:58
Yes, we can.
175
586121
1486
是的,我们做得到。
10:00
So thank you.
176
588060
1167
谢谢。
(鼓掌)
10:01
(Applause掌声)
177
589251
5507
Translated by Sabrina Gong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Harper - Advocate for visually impaired people
At Sightsavers, an international NGO, Caroline Harper leads efforts to eliminate avoidable blindness around the world and fight for equal rights.

Why you should listen

Dr. Caroline Harper's ultimate goal is to see herself out of a job. She runs Sightsavers, an organization with global offices that strives to eliminate avoidable blindness and ensure that people with disabilities have equal rights. Up to 75 percent of sight loss can be cured or prevented, and her team hopes to achieve their goals so spectacularly that the organization is no longer needed. 

Harper worked in the gas industry until 2002, before co-founding a management business that specialized on turnaround sales of energy companies. But during what she describes as a mid-life gap year, she visited a number of developing countries and felt drawn to international development. "My own family has a lot of blindness, so the mission of Sightsavers really resonated for me," she said. "I have now been its CEO for 13 years, and every year something more incredible happens. The best moments are when I visit some of the countries where we work, sit with people in their communities and realize that what we do has a massive impact. I am so lucky."

Harper is a Commander of the Order of the British Empire (CBE) for her work to protect the sight of people in developing countries. Sightsavers works with a range of partners and is supported by organizations such as The Queen Elizabeth Diamond Jubilee Trust and UK aid through the UK government's Department for International Development.

More profile about the speaker
Caroline Harper | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee