ABOUT THE SPEAKER
Sethembile Msezane - Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others.

Why you should listen

With masked face and powerful gestures, Sethembile Msezane disrupts and deconstructs the process of commemorative practice in South Africa, demanding space next to colonial-era statues for her country's, and her gender's, erased histories. In one iconic work, she performed at the removal of the John Cecil Rhodes statue at the University of Cape Town ("Chapungu: The Day Rhodes Fell," 2015), and starting in 2013 she performed a series of pieces called "Public Holiday" that place her body in contrast to colonial-era monuments in Cape Town's CBD.

Msezane is a ANTI Festival International Prize for Live Art nominee (2017). She is the TAF & Sylt Emerging Artist Residency Award winner (2016), and she is the first recipient of the Rising Light award at the Mbokodo Awards. She is also a a Barclays L’Atelier Top 10 Finalist (2016). Her 2017 solo show at Gallery MOMO is titled "Kwasuka Sukel: Re-imagined Bodies of a (South African) '90s Born Woman", and features sculptural work that places colonial images in the context of Victorian-style furniture and dress, reframing and reclaiming a part of colonial history. She was one of the selected artists for gallery solo projects at the FNB Joburg Art Fair (2017), and her work is currently housed in the Zeitz MOCAA collection as well as Iziko South African National Gallery's collection.

Selected group shows include "Women's Work and The Art of Disruptions" at the Iziko South African National Gallery (2016), "Dis(colour)ed Margins" at the National Gallery of Zimbabwe (2017), "Re[as]sisting Narratives" at Framer Framed, Amsterdam (2016), "Dance, if you want to enter my country!/ Global Citizen" at GoetheOnMain, Johannesburg (2016), "Nothing Personal" at SMAC Gallery, Cape Town, #theopening at Greatmore Studios, Cape Town (2016) and "Translations" at Emergent Art Space and Reed College, Portland, Oregon (2015).

More profile about the speaker
Sethembile Msezane | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Sethembile Msezane: Living sculptures that stand for history's truths

Sethembile Msezane: 代表历史真相的活雕塑

Filmed:
1,173,604 views

在占据了开普敦的百年雕塑中,作者没有看到任何反映她真实生活的东西。所以她自己扮演了活雕塑,在公共场所穿着代表性的服装站立数小时,为她的社区夺回这座城市和它的公共空间。在这个强大的巡回演讲中,她分享了她的故事以及她迷人艺术表演背后的动机。
- Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like for you to take a moment时刻
to imagine想像 this with me.
0
824
3920
我想让各位和我一起想象一个画面。
00:18
You're a little girl女孩 of five years年份 old.
1
6144
3108
你是一个五岁的小女孩,
00:22
Sitting坐在 in front面前 of a mirror镜子,
2
10069
1729
坐在镜子前,
00:23
you ask yourself你自己,
3
11822
1499
你问自己,
00:26
"Do I exist存在?"
4
14395
1191
“我存在吗?”
00:29
In this space空间, there is
very little context上下文,
5
17254
2652
这个空间太清静了,
00:31
and so you move移动 into a different不同 one,
6
19930
2564
于是你来到另一个地方,
00:34
one filled填充 with people.
7
22518
1574
一个满是人的地方。
00:37
Surely一定, now you know you're not
a figment虚构 of your own拥有 imagination想像力.
8
25124
3263
当然,现在你知道
你不是自己虚构的事物。
00:41
You breathe呼吸 their air空气.
9
29223
1531
你和他们呼吸着相同的空气,
00:43
You see them,
10
31385
1430
你看得见他们,
00:44
so they must必须 see you.
11
32839
1414
他们也看得见你。
00:47
And yet然而, you still can't help but wonder奇迹:
12
35348
3640
然而,你仍会情不自禁地想:
00:52
Do I only exist存在 when people speak说话 to me?
13
40480
3829
我只有在和他人对话
的时候才存在吗?
00:57
Pretty漂亮 heavy thoughts思念 for a child儿童, right?
14
45796
1954
对一个孩子来说,
这样的想法很沉重,对吗?
01:01
But through通过 various各个 artworks艺术品
that reflect反映 upon our society社会,
15
49001
4508
但是通过各种各样
可以反映社会问题的艺术作品,
01:05
I came来了 to understand理解
how a young年轻 black黑色 girl女孩 can grow增长 up
16
53533
4150
我逐渐了解到一个年轻
的黑人女孩如何成长,
01:09
feeling感觉 as if she's not seen看到,
and perhaps也许 she doesn't exist存在.
17
57707
5114
觉得好像没人看得见她,
甚至是她根本不存在。
01:16
You see, if young年轻 people don't have
positive images图片 of themselves他们自己
18
64337
3769
很明显,如果年轻人
对自身没有正面认识,
01:20
and all that remains遗迹
are negative stereotypes定型,
19
68130
3168
只有负面印象时,
01:23
this affects影响 their self-image自我形象.
20
71322
1825
这会影响到他们的自我认知,
01:26
But it also affects影响 the way
that the rest休息 of society社会 treats对待 them.
21
74214
3346
这同样也会影响
社会其他人对待他们的方式。
01:31
I discovered发现 this
22
79282
1236
我发现这一点时,
已经在开普敦生活了大概五年。
01:32
having lived生活 in Cape Town
for about five years年份 at the time.
23
80542
3705
01:37
I felt a deep sense
of dislocation错位 and invisibility隐形.
24
85114
4950
我深深地感受到了
无归属和被忽视的滋味。
01:43
I couldn't不能 see myself represented代表.
25
91322
2064
我看不到自己是什么样的,
01:46
I couldn't不能 see the women妇女 who've谁一直 raised上调 me,
26
94361
2855
我看不到养育我的女人,
01:49
the ones那些 who've谁一直 influenced影响 me,
27
97240
1862
那些影响我的人,
01:51
and the ones那些 that have made制作
South Africa非洲 what it is today今天.
28
99126
2731
那些造就今日南非的人。
01:54
I decided决定 to do something about it.
29
102889
1935
我决定做一些事情。
01:59
What do you think when you see this?
30
107125
2573
当你看到这个时你想到了什么?
02:03
If you were a black黑色 girl女孩,
31
111751
2121
如果你是一个黑人女孩,
02:05
how would it make you feel?
32
113896
1735
你会有什么感觉?
02:09
Walking步行 down the street,
33
117273
2445
沿着这条路往下走,
02:11
what does the city you live生活 in say to you?
34
119742
2914
你居住的城市对你表达了什么?
02:15
What symbols符号 are present当下?
35
123626
1436
展示了什么标志事物?
02:17
Which哪一个 histories历史 are celebrated著名?
36
125550
1601
庆祝了什么历史事件?
02:20
And on the other hand,
37
128059
1226
从另一方面来说,
02:21
which哪一个 ones那些 are omitted省略?
38
129309
1541
哪些东西被省略了?
02:23
You see, public上市 spaces空间 are hardly几乎不
ever as neutral中性 as they may可能 seem似乎.
39
131703
4051
公共空间难以
像它们看起来那样中立,
02:28
I discovered发现 this when I made制作
this performance性能 in 2013 on Heritage遗产 Day.
40
136452
6020
当我在2013年遗产日
演出时发现了这一点。
02:36
Cape Town is teeming丰富的
with masculine男性 architecture建筑,
41
144272
5135
开普敦充满了阳刚的建筑,
02:41
monuments纪念碑 and statues雕像,
42
149431
2059
纪念碑还有雕塑,
02:43
such这样 as Louis路易 Botha波塔 in that photograph照片.
43
151514
2264
如照片中的路易斯 博塔。
02:46
This overt公开 presence存在 of white白色 colonial殖民
and Afrikaner南非人 nationalist民族主义者 men男人
44
154836
5916
这个明显存在着
白人殖民主义和民族主义的人,
02:52
not only echoes回声 a social社会,
gender性别 and racial种族 divide划分,
45
160776
5422
不仅反映了社会、性别和种族分化,
02:58
but it also continues继续 to affect影响
the way that women妇女 --
46
166927
4626
它还持续影响着女性——
03:03
and the way, particularly尤其, black黑色 women妇女 --
47
171577
3200
特别是黑人女性——看待自己的方式,
03:06
see themselves他们自己 in relation关系
to dominant优势 male figures人物
48
174801
5411
如何将自身和在公共场合占主导地位
03:12
in public上市 spaces空间.
49
180236
1425
的男性联系起来。
03:17
For this reason原因, among其中 others其他,
50
185076
2292
为此,
03:19
I don't believe that we need statues雕像.
51
187392
2072
我觉得我们不需要雕塑。
03:22
The preservation保存 of history历史
and the act法案 of remembering记忆
52
190506
3886
历史的保存和记忆
03:26
can be achieved实现 in more memorable难忘
and effective有效 ways方法.
53
194416
4335
可以通过更值得纪念
和有效的方式实现。
03:32
As part部分 of a year-long一年之久
public上市 holiday假日 series系列,
54
200424
3859
作为年公共假日系列的一部分,
03:36
I use performance性能 art艺术
as a form形成 of social社会 commentary评论
55
204307
4127
我用表演艺术评价社会,
03:40
to draw people's人们 attention注意
to certain某些 issues问题,
56
208458
3198
将人们的目光聚焦到某些问题上,
03:43
as well as addressing解决 the absence缺席
of the black黑色 female body身体
57
211680
5950
并弥补黑人女性
在公共纪念场合中的缺失,
03:49
in memorialized纪念 public上市 spaces空间,
58
217654
2238
03:51
especially特别 on public上市 holidays假期.
59
219916
1966
特别是公共假日。
03:55
Women's女士的 Day was coming未来 up.
60
223155
1619
妇女节就要来了。
03:57
I looked看着 at what the day means手段 --
61
225269
1713
我查了一下妇女节的意义——
03:59
the Women's女士的 March游行
to the union联盟 buildings房屋 in 1956,
62
227960
4655
1956年,妇女到联合国大厦游行,
04:04
petitioning上访 against反对 the pass通过 laws法律.
63
232639
2460
请愿反对通过的法案,
04:08
Juxtaposed并列 with the hypocrisy假意
of how women妇女 are treated治疗,
64
236070
4806
并反对虚伪对待女性,
04:12
especially特别 in public上市 spaces空间 today今天,
65
240900
2131
特别是在如今的公共场所。
04:15
I decided决定 to do something about it.
66
243980
2238
我决定做一些什么。
04:19
Headline标题:
67
247337
1656
标题:
04:21
[Women妇女 in miniskirt迷你裙 attacked袭击 at taxi出租车 rank]
68
249017
5542
【穿着迷你裙的女性
在出租车站遭遇袭击】
04:29
How do I comment评论 on such这样 polar极性 opposites对立?
69
257009
3602
我应该对这种事情做何评价呢?
04:33
In the guise伪装 of my great-grandmother曾祖母,
70
261737
2141
我伪装成我曾祖母的样子,
04:35
I performed执行 bare-breasted裸胸,
71
263902
1703
真空上阵,
04:37
close to the taxi出租车 rank in KwaLanga夸兰加.
72
265629
2956
在瓜朗嘎出租车候车站附近。
04:41
This space空间 is also called Freedom自由 Square广场,
73
269326
2581
那里也被称为自由广场,
04:43
where women妇女 were a part部分 of demonstrations示威
against反对 apartheid种族隔离 laws法律.
74
271931
3853
在那儿,女性是反对
种族隔离法示威的一部分。
04:49
I was not comfortable自在 with women妇女
being存在 seen看到 as only victims受害者 in society社会.
75
277156
6141
我不喜欢女性仅仅
被当作社会的受害者。
04:56
You might威力 wonder奇迹
how people reacted反应 to this.
76
284539
2622
你可能会好奇人们对此行为的反应。
04:59
(Video视频) Woman女人: (Cheering打气)
77
287931
2698
(视频)女:(欢呼)
05:03
Woman女人 2 (offscreen离屏幕): Yes!
78
291366
1588
女2(画外):太棒了!
05:13
Sethembile塞特梅比勒 Msezane姆塞扎内: Pretty漂亮 cool, huh?
79
301054
2155
挺酷的,对吧?
05:16
(Applause掌声)
80
304134
2550
(鼓掌)
05:19
So I realized实现 that through通过
my performances演出,
81
307882
2954
我意识到通过我的表演,
05:22
I've been able能够 to make regular定期 people
reflect反映 upon their society社会,
82
310860
5084
我可以让普通人反思这个社会,
05:27
looking at the past过去
as well as the current当前 democracy民主.
83
315968
3700
看看过去和现在的民主。
05:31
(Video视频) Man (offscreen离屏幕):
She's been there since以来 three o'clock.
84
319692
2957
(视频)男(画外):
她从三点开始就在那儿了。
男2(画外):三点之前吧,
已经一个小时没动了。
05:34
Man 2 (offscreen离屏幕): Just before three.
About an hour小时 still?
85
322673
2734
男1:是的,今天非常热。
05:37
Man 1: Yeah. It's just a really hot day.
86
325431
1965
05:45
Man 1: It's very interesting有趣.
87
333711
1984
男1:这很有意思。
05:47
It's very powerful强大.
88
335719
1506
很有力量,
05:50
I think it's cool.
89
338324
1459
我觉得很酷。
我认为不久就会有很多人加入她,
05:54
I think a lot of people
are quick to join加入 a group
90
342643
5325
这是通往某个事业的重要一步,
05:59
that's a movement运动 towards something,
91
347992
1872
06:01
but not many许多 people are ready准备
to do something as an individual个人.
92
349888
5227
但只有少数人做好了
独自行动的准备。
06:07
Man 2: So it's the individual个人
versus the collective集体.
93
355139
2607
男2:所以这是个人和群体的对抗。
男1:是的。
06:09
Man 1: Yeah.
94
357770
1156
我认为她在表演中
传达了自身的信息——
06:10
So I think her pushing推动 her own拥有
individual个人 message信息 in performance性能 ...
95
358950
5257
06:17
it's powerful强大.
96
365920
1262
这很厉害。
06:20
Yeah, I think it's quite相当 powerful强大
that she's doing it on her own拥有.
97
368185
3174
我觉得她依靠自己的力量很令人敬佩,
我想知道她为什么用假发作翅膀,
06:25
I'd be interested有兴趣 to know why
she's using运用 hair头发 extensions扩展 as wings翅膀,
98
373466
4141
06:29
or whatever随你 those things are meant意味着 to be.
99
377631
3748
或者那些东西意味着什么。
06:34
They are wings翅膀, yes?
100
382874
1691
它们是翅膀吗?
06:38
Woman女人 3: With her standing常设
there right now,
101
386754
2266
女3:她现在站在那里,
06:41
I think it's just my interpretation解释
102
389044
3960
我的理解是,
06:45
that we are bringing使 the statue雕像 down
103
393028
3371
我们把那个雕塑弄倒,
06:48
and bringing使 up something
104
396423
2225
树立起一个
06:50
that's supposed应该 to represent代表
African非洲人 pride自豪, I think.
105
398672
4605
象征着非洲骄傲的东西,
或者类似的东西。
06:55
Or something like that.
106
403301
1520
06:57
Something should stand while Rhodes罗兹 falls下降,
107
405801
3476
当罗德倒下之后
应该要有新的东西起来,
这应该就是她要表达的。
07:01
I think that's what it's saying. Yeah.
108
409301
2707
07:04
Yes. Thank you.
109
412748
1216
是的,谢谢。
男3:我后面的东西代表了非洲文化。
07:05
Man 3: What is behind背后 me
represents代表 the African非洲人 culture文化.
110
413988
3463
我们不应该有殖民主义法律,
07:09
We can't have the colonialist殖民主义 law,
111
417475
2389
我们应该把这些殖民雕塑全都弄走。
07:11
so we need to remove去掉
all these colonial殖民 statues雕像.
112
419888
2891
我们现在有了自己的雕塑,
07:14
We have have our own拥有 statues雕像 now,
113
422803
2494
我们非洲的领导人巴巴塔,
莫岁岁,夸梅·恩克鲁玛——
07:17
our African非洲人 leaders领导者 --
Bhambatha巴姆巴塔, Moshoeshoe莫舒舒, Kwame Nkrumah恩克鲁玛 --
114
425321
4872
那些为了我们的自由牺牲生命的人。
07:22
all those who paid支付 their lives生活
for our liberation解放.
115
430217
4233
21世纪我们不能继续那样下去了,
07:26
We can't continue继续 in the 21stST century世纪,
116
434474
2308
不能在取得民主的21年之后,
07:28
and after 21 years年份 of democracy民主,
117
436806
2037
在我们国家还保留殖民者。
07:30
have the colonizers殖民者 in our own拥有 country国家.
118
438867
2140
他们属于别的地方,
也许是博物馆,但不是这里。
07:33
They belong属于 somewhere某处.
Maybe in a museum博物馆; not here.
119
441031
2973
我的意思是教育机构
07:36
I mean learning学习 institutions机构,
places地方 where young年轻 people,
120
444028
3150
是塑造年轻思想的地方。
07:39
young年轻 minds头脑 are being存在 shaped成形.
121
447202
1578
我们不能继续放路易斯·博塔、
罗德这些人的雕像,
07:40
So we cannot不能 continue继续 to have Louis路易 Botha波塔,
Rhodes罗兹, all these people,
122
448804
4690
因为他们代表了殖民主义。
07:45
because they're representing代表
the colonialism殖民主义.
123
453518
2765
07:50
(Applause掌声)
124
458699
4022
(掌声)
07:56
Sethembile塞特梅比勒 Msezane姆塞扎内: On April四月 9, 2015,
125
464015
3023
2015年4月9日,
07:59
the Cecil塞西尔 John约翰 Rhodes罗兹 statue雕像
was scheduled计划 to be removed去除
126
467062
3977
塞西尔·约翰·罗兹雕像
计划被拆除,
不同的利益相关者间展开了
08:03
after a month of debates辩论
for and against反对 its removal切除
127
471063
4215
为期一个月的激烈讨论。
08:07
by various各个 stakeholders利益相关者.
128
475302
1788
08:10
This caused造成 a widespread广泛 interest利益
in statues雕像 in South Africa非洲.
129
478614
3906
这在南非引起了人们
对雕塑的广泛兴趣。
08:15
Opinions意见 varied多变, but the media媒体
focused重点 on problematizingproblematizing
130
483211
5331
人们意见不一,但媒体的焦点
集中在移除雕塑的问题。
08:20
the removal切除 of statues雕像.
131
488566
1581
08:25
On that -- well, that year,
I had just begun开始 my master's硕士
132
493092
3835
那年,我刚开始在开普敦大学
08:28
at the University大学 of Cape Town.
133
496951
1865
攻读研究生。
08:32
During the time
of the debate辩论 of the statue雕像,
134
500245
3390
在讨论雕塑问题的那段时间里,
我重复做着一个梦,
08:35
I had been having reoccurring再次发生 dreams
135
503659
3099
关于一只鸟。
08:39
about a bird.
136
507593
1332
于是我开始
08:41
And so I started开始 conjuring戏法 her
137
509497
2678
08:44
mentally精神上, spiritually灵性 and through通过 dress连衣裙.
138
512199
3467
从精神上和穿着上召唤她。
那天,
08:50
On that day,
139
518052
1693
我碰巧要和指导老师开会,
08:51
I happened发生 to be having
a meeting会议 with my supervisors监事,
140
519769
3636
他们告诉我当天要拆除雕塑。
08:55
and they told me that the statue雕像
was going to fall秋季 on that day.
141
523429
3605
09:00
I told them that I'd explain说明 later后来,
142
528105
2419
我告诉他们我要推迟会议,
09:02
but we had to postpone推迟 the meeting会议
143
530548
1938
稍后解释原因,
09:04
because I was going to perform演出 her
as the statue雕像 came来了 down.
144
532510
4478
因为我要在雕塑倒下的时候表演她。
09:09
Her name名称 was Chapungu查平古.
145
537532
1880
她的名字是查平谷。
09:11
She was a soapstone滑石 bird
that was looted洗劫一空 from Great Zimbabwe津巴布韦
146
539436
4380
她是在19世纪晚期从津巴布韦
09:15
in the late晚了 1800s,
147
543840
1748
被洗劫来的皂石鸟。
09:17
and is still currently目前 housed安置
in Cecil塞西尔 John约翰 Rhodes's罗兹的 estate房地产
148
545612
4033
目前,她还在开普敦的
09:21
in Cape Town.
149
549669
1150
塞西尔·约翰·罗兹的庄园里。
那天,
09:24
On that day,
150
552104
1176
我用身体来展现她的存在,
09:25
I embodied体现 her existence存在 using运用 my body身体,
151
553304
4110
在烈日下站了快四个小时。
09:29
while standing常设 in the blazing炽烈 sun太阳
for nearly几乎 four hours小时.
152
557438
3861
那时,
09:35
As the time came来了,
153
563246
1844
鹤苏醒了。
09:37
the crane起重机 came来了 alive.
154
565114
1543
09:39
The people did, too --
155
567201
1777
人们也是——
人们大叫,
09:41
shouting叫喊,
156
569002
1159
尖叫,
09:42
screaming尖叫,
157
570185
1237
握紧拳头,
09:43
clenching紧咬 their fists拳头
158
571446
1910
用手机和相机记录下了那个时刻。
09:45
and taking服用 pictures图片 of the moment时刻
on their phones手机 and cameras相机.
159
573380
3882
09:49
Chapungu's查潘古的 wings翅膀,
160
577939
1519
查平谷的翅膀
09:51
along沿 with the crane起重机,
161
579482
1399
以及那只鹤
09:52
rose玫瑰 to declare宣布 the fall秋季
of Cecil塞西尔 John约翰 Rhodes罗兹.
162
580905
4973
宣告了塞西尔·约翰·罗德斯的离开。
09:59
(Applause掌声)
163
587143
4076
(掌声)
10:04
Euphoria兴奋 filled填充 the air空气
as he became成为 absent缺席 from his base基础,
164
592192
4593
他被移除时,广场的空气中
弥漫着喜悦的气氛,
在与此同时,
她继续保持不动,
10:08
while she remained保持 still,
165
596809
2048
一直在那里,
10:12
very present当下,
166
600191
1599
甚至是在雕像被移除的半个小时后。
10:13
half an hour小时 after his removal切除.
167
601814
2645
种族隔离被禁止的23年后,
10:18
Twenty-three二十三 years年份 after apartheid种族隔离,
168
606450
2760
南非出现了新生代激进分子。
10:21
a new generation of radicals自由基
has arisen兴起 in South Africa非洲.
169
609234
3403
查平谷和罗德的故事
10:24
The story故事 of Chapungu查平古 and Rhodes罗兹
in the same相同 space空间 and time
170
612661
4873
代表了非常重要的问题,
10:29
asks important重要 questions问题
171
617558
1755
关于性别,
10:31
related有关 to gender性别,
172
619337
2275
权利,
10:34
power功率,
173
622236
1277
自我象征,
10:35
self-representation自我表现,
174
623537
1781
创造历史,
10:37
history历史 making制造
175
625342
1589
以及遣返。
10:38
and repatriation归国.
176
626955
1428
从那以后,
10:43
From then on,
177
631250
1150
我意识到我的精神信仰与理想
10:44
I realized实现 that my spiritual精神
beliefs信仰 and dreams
178
632424
5221
使我的物质生活变得丰富多彩。
10:49
texture质地 my material材料 reality现实.
179
637669
2515
但对我而言,
查平谷的故事尚未完结。
10:53
But for me, Chapungu's查潘古的 story故事
felt incomplete残缺.
180
641429
3363
皂石鸟,
10:56
This soapstone滑石 bird,
181
644816
1749
上帝与我们祖先的精神使者,
10:58
a spiritual精神 medium and messenger信使
of God and the ancestors祖先,
182
646589
4367
需要我继续她的故事。
11:02
needed需要 me to continue继续 her story故事.
183
650980
2099
11:05
And so I dabbled涉足 in the dream梦想 space空间
a little bit more,
184
653681
4416
所以我深入这个梦境,
“坠落”就这样诞生了。
11:10
and this is how "Falling落下" was born天生.
185
658121
2631
11:19
[A film电影 by Sethembile塞特梅比勒 Msezane姆塞扎内]
186
667389
1467
【演讲者的电影】
(视频)
11:20
(Video视频) (A capella二星 singing唱歌)
187
668880
3245
【坠落】
11:51
[FALLING下降]
188
699989
3191
11:58
(Applause掌声)
189
706914
2978
(掌声)
12:02
In the film电影,
190
710751
1150
在电影中,
津巴布韦,南非还有德国
有着同样的故事,
12:03
Zimbabwe津巴布韦, South Africa非洲 and Germany德国
share分享 a common共同 story故事
191
711925
3758
关于从津巴布韦洗劫来的皂石鸟。
12:07
about the soapstone滑石 birds鸟类
that were looted洗劫一空 from Great Zimbabwe津巴布韦.
192
715707
3690
12:12
After Zimbabwe津巴布韦 gained获得 its independence独立,
193
720336
2313
津巴布韦独立后,
除了一种鸟,其他所有鸟
都回到了纪念碑。
12:14
all the birds鸟类 except for one
were returned to the monument纪念碑.
194
722673
3921
12:19
"Falling落下" explores探讨 the mythological神话 belief信仰
that there will be unrest动荡
195
727164
5126
“坠落”探索了神话中会动摇的信仰,
12:24
until直到 the final最后 bird is returned.
196
732314
2677
直到最后那只鸟回来。
12:28
Through通过 my work,
197
736898
1323
通过我的工作,
12:30
I have realized实现 a lot
about the world世界 around me:
198
738245
3430
我加深了对周围世界的了解,
12:34
how we move移动 through通过 spaces空间,
199
742237
1996
我们如何移动,
12:37
who we choose选择 to celebrate庆祝
200
745289
2335
我们选择歌颂什么人,
铭记什么人。
12:39
and who we remember记得.
201
747648
1656
12:42
Now I look in the mirror镜子
and not only see an image图片 of myself,
202
750080
3989
现在我看向镜子时
不仅仅看到了我自己,
12:46
but of the women妇女
who have made制作 me who I am today今天.
203
754859
3075
还看到了塑造我的其他女性。
12:50
I stand tall in my work,
204
758716
3048
我在工作中毫不畏惧地
歌颂女性历史,
12:53
celebrating庆祝 women's女士的 histories历史,
205
761788
2461
希望有一天
12:56
in the hope希望 that perhaps也许 one day,
206
764273
2528
12:59
no little black黑色 girl女孩 has to ever feel
207
767494
3256
不再有黑人女孩觉得
她好像不存在一样。
13:02
like she doesn't exist存在.
208
770774
1886
13:04
Thank you.
209
772684
1220
谢谢。
13:05
(Applause掌声)
210
773928
4245
(掌声)
Translated by Chen Yunru
Reviewed by Yu Xie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sethembile Msezane - Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others.

Why you should listen

With masked face and powerful gestures, Sethembile Msezane disrupts and deconstructs the process of commemorative practice in South Africa, demanding space next to colonial-era statues for her country's, and her gender's, erased histories. In one iconic work, she performed at the removal of the John Cecil Rhodes statue at the University of Cape Town ("Chapungu: The Day Rhodes Fell," 2015), and starting in 2013 she performed a series of pieces called "Public Holiday" that place her body in contrast to colonial-era monuments in Cape Town's CBD.

Msezane is a ANTI Festival International Prize for Live Art nominee (2017). She is the TAF & Sylt Emerging Artist Residency Award winner (2016), and she is the first recipient of the Rising Light award at the Mbokodo Awards. She is also a a Barclays L’Atelier Top 10 Finalist (2016). Her 2017 solo show at Gallery MOMO is titled "Kwasuka Sukel: Re-imagined Bodies of a (South African) '90s Born Woman", and features sculptural work that places colonial images in the context of Victorian-style furniture and dress, reframing and reclaiming a part of colonial history. She was one of the selected artists for gallery solo projects at the FNB Joburg Art Fair (2017), and her work is currently housed in the Zeitz MOCAA collection as well as Iziko South African National Gallery's collection.

Selected group shows include "Women's Work and The Art of Disruptions" at the Iziko South African National Gallery (2016), "Dis(colour)ed Margins" at the National Gallery of Zimbabwe (2017), "Re[as]sisting Narratives" at Framer Framed, Amsterdam (2016), "Dance, if you want to enter my country!/ Global Citizen" at GoetheOnMain, Johannesburg (2016), "Nothing Personal" at SMAC Gallery, Cape Town, #theopening at Greatmore Studios, Cape Town (2016) and "Translations" at Emergent Art Space and Reed College, Portland, Oregon (2015).

More profile about the speaker
Sethembile Msezane | Speaker | TED.com