ABOUT THE SPEAKER
Kristie Ebi - Public health researcher
At the Center for Health and the Global Environment, Kristie Ebi studies and develops interventions to help at-risk populations deal with climate change.

Why you should listen

Kristie Ebi has been conducting research and developing practice on the health risks of climate variability and change for more than 20 years, understanding sources of vulnerability, estimating current and future health risks of climate change, and designing adaptation policies for countries in Central America, Europe, Africa, Asia and the Pacific.

Ebi is the author of multiple national and international climate change assessments, including the IPCC Special Report on Global Warming of 1.5C. She co-chairs the International Committee On New Integrated Climate change assessment Scenarios (ICONICS).

More profile about the speaker
Kristie Ebi | Speaker | TED.com
TED2019

Kristie Ebi: How climate change could make our food less nutritious

Kristie Ebi: 气候变化如何降低我们食物的营养水平

Filmed:
1,621,336 views

在大气层中提高碳含量有助于植物更快生长,但是带来了另一个隐藏的后果:他们抢夺了植物中我们生存所需的营养物质和维他命。在这个关于全球食品安全的演讲中,流行病学家 Kristie Ebi 探索了日益增长的营养危机可能带来的巨大健康问题,以及我们可以采取哪些手段来保证所有人都能得到安全,健康的食物。
- Public health researcher
At the Center for Health and the Global Environment, Kristie Ebi studies and develops interventions to help at-risk populations deal with climate change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Yogi瑜珈 Berra贝拉, a US baseball棒球 player播放机
and philosopher哲学家, said,
0
1809
4887
美国棒球运动员兼哲学家
Yogi Berra 说过:
00:18
"If we don't know where we're going,
we might威力 not get there."
1
6720
3567
“如果不知道哪是我们的目的地,
我们就无法到达。”
00:23
Accumulating积累 scientific科学 knowledge知识
is giving us greater更大 insights见解,
2
11525
4046
不断累积的科学知识
带给我们更深刻的见解,
00:27
greater更大 clarity明晰, into what our future未来
might威力 look like in a changing改变 climate气候
3
15595
5172
更大的清晰度,让我意识到我们的
未来在气候的变化下会是什么样子
00:32
and what that could mean for our health健康.
4
20791
2209
以及对我们的健康意味着什么。
00:35
I'm here to talk about a related有关 aspect方面,
5
23714
3705
我今天在这里要讲解的
是与之相关的一个方面,
00:39
on how our emissions排放 of greenhouse温室 gases气体
from burning燃烧 of fossil化石 fuels燃料
6
27443
4662
就是我们通过燃烧化石燃料
产生的温室气体,
00:44
is reducing减少 the nutritional营养
quality质量 of our food餐饮.
7
32129
4030
正在降低我们食物的营养质量。
00:49
We'll start开始 with the food餐饮 pyramid金字塔.
8
37011
2139
让我们从食物金字塔开始说起。
00:51
You all know the food餐饮 pyramid金字塔.
9
39174
1762
我们都知道食物金字塔。
00:53
We all need to eat a balanced均衡 diet饮食.
10
41348
2438
我们都需要均衡饮食。
00:55
We need to get proteins蛋白质,
11
43810
1517
我们需要摄入蛋白质,
00:57
we need to get micronutrients微量营养素,
12
45351
1711
我们需要摄入微量元素,
00:59
we need to get vitamins维生素.
13
47086
1308
我们需要摄入维他命。
01:00
And so, this is a way
for us to think about
14
48418
2730
所以,这是我们思考如何保证
01:03
how to make sure we get
what we need every一切 day
15
51172
2994
我们每天所需的方法,
01:06
so we can grow增长 and thrive兴旺.
16
54190
2118
这样我们可以茁壮成长。
01:08
But we eat not just because we need to,
17
56332
2585
但是我们不仅因为身体需要而吃,
01:10
we also eat for enjoyment享受.
18
58941
1940
我们也为了享受而吃。
01:12
Bread面包, pasta意大利面, pizza比萨 --
19
60905
2603
面包,意大利面,披萨等等,
01:15
there's a whole整个 range范围 of foods食品
that are culturally文化 important重要.
20
63532
4081
有很大一部分的食物
在文化层面上非常重要。
01:19
We enjoy请享用 eating these.
21
67637
1792
我们非常喜欢吃这些。
01:22
And so they're important重要 for our diet饮食,
22
70088
2391
所以它们不只对我们的饮食很重要,
01:24
but they're also important重要
for our cultures文化.
23
72503
2670
对我们的文化也非常重要。
01:27
Carbon dioxide二氧化碳 has been increasing增加 since以来
the start开始 of the Industrial产业 Revolution革命,
24
75757
5504
自从工业革命的开始,
二氧化碳排放量就在逐渐增加,
01:33
increasing增加 from about
280 parts部分 per million百万 to over 410 today今天,
25
81285
5362
从开始的 280 ppm (浓度单位)
到现在的 410 ppm,
01:38
and it continues继续 to increase增加.
26
86671
2243
而且还在继续增长。
01:40
The carbon that plants植物 need to grow增长
comes from this carbon dioxide二氧化碳.
27
88938
4426
植物生长所需的碳
来自于这些二氧化碳。
01:45
They bring带来 it into the plant,
28
93388
1462
它们吸收二氧化碳,
01:46
they break打破 it apart距离
into the carbon itself本身,
29
94874
3247
分解成碳本身,
01:50
and they use that to grow增长.
30
98145
1784
然后利用其来生长。
01:52
They also need nutrients营养成分 from the soil.
31
100542
2933
它们也需要从土壤里摄入营养。
01:56
And so yes, carbon dioxide二氧化碳 is plant food餐饮.
32
104166
3506
所以,是的,
二氧化碳是植物的食物。
02:01
And this should be good news新闻,
of rising升起 carbon dioxide二氧化碳 concentrations浓度,
33
109186
4966
提升二氧化碳的浓度,
对于全世界的食品安全
02:06
for food餐饮 security安全 around the world世界,
34
114176
2956
都应该是好消息,
02:09
making制造 sure that people
get enough足够 to eat every一切 day.
35
117156
3658
可以保证人们每天有足够的食物。
02:13
About 820 million百万 people in the world世界
don't get enough足够 to eat every一切 day.
36
121466
5155
世界上有8亿2千万的人
没有足够的食物。
02:19
So there's a fair公平 amount written书面
about how higher更高 COCO2
37
127090
3602
所以对于还要多高的二氧化碳
可以帮助解决我们的食品安全问题,
02:22
is going to help with
our food餐饮 security安全 problem问题.
38
130716
2771
人们进行过很多讨论。
02:25
We need to accelerate加速 our progress进展
in agricultural农业的 productivity生产率
39
133511
5082
我们需要加快农业生产进度,
02:30
to feed饲料 the nine to 10 billion十亿 people
who will be alive in 2050
40
138617
4835
来养活到2050年,地球上
将出现的90到100亿人口,
02:35
and to achieve实现 the Sustainable可持续发展
Development发展 Goals目标,
41
143476
2521
以实现可持续发展目标,
02:38
particularly尤其 the Goal目标 Number 2,
42
146021
1738
特别是目标2,
02:39
that is on reducing减少 food餐饮 insecurity不安全,
43
147783
3156
让食品更加安全,
02:42
increasing增加 nutrition营养,
44
150963
1524
增加营养,
02:44
increasing增加 access访问 to the foods食品
that we need for everyone大家.
45
152511
3660
让每个人得到所需的食物。
02:48
We know that climate气候 change更改
is affecting影响 agricultural农业的 productivity生产率.
46
156195
4740
我们知道气候变化
正在改变着农业生产力。
02:52
The earth地球 has warmed温暖
about one degree centigrade摄氏
47
160959
2406
自工业化时代以来,
02:55
since以来 preindustrial工业化前 times.
48
163389
2291
地球的温度已经升高了1摄氏度。
02:57
That is changing改变 local本地 temperature温度
and precipitation沉淀 patterns模式,
49
165704
3809
这正改变着局部的温度和降水模式,
03:01
and that has consequences后果
for the agricultural农业的 productivity生产率
50
169537
4434
这对世界很多地方的农业生产力
03:05
in many许多 parts部分 of the world世界.
51
173995
1622
有着重大的影响。
03:08
And it's not just local本地 changes变化
in temperature温度 and precipitation沉淀,
52
176292
3291
而且这并不只是
对局部气温和降水的影响,
03:11
it's the extremes极端.
53
179607
1226
而是非常极端的影响。
03:13
Extremes极端 in terms条款 of heat waves波浪,
floods洪水 and droughts干旱
54
181553
3671
严重的热浪,洪水和干旱
03:17
are significantly显著 affecting影响 productivity生产率.
55
185248
3770
正在严重影响着生产力。
03:22
And that carbon dioxide二氧化碳,
56
190677
2336
而二氧化碳,
03:25
besides除了 making制造 plants植物 grow增长,
57
193037
2957
除了帮助植物生长以外,
03:28
has other consequences后果 as well,
58
196018
2777
也有其它副作用,
03:30
that plants植物, when they have
higher更高 carbon dioxide二氧化碳,
59
198819
3066
当植物摄入过高的二氧化碳,
03:33
increase增加 the synthesis合成 of carbohydrates碳水化合物,
sugars and starches淀粉,
60
201909
4045
提高了碳水化合物,
糖和淀粉的合成,
03:37
and they decrease减少 the concentrations浓度
of protein蛋白 and critical危急 nutrients营养成分.
61
205978
5260
而降低了蛋白质和
关键营养物质的浓度。
03:43
And this is very important重要 for how we
think about food餐饮 security安全 going forward前锋.
62
211262
6513
而这对我们思考
未来的食品安全非常重要。
03:50
A couple一对 of nights ago
in the table talks会谈 on climate气候 change更改,
63
218532
3906
在几天前的一个
关于气候变化的谈话中,
03:54
someone有人 said that they're
a five-sevenths五七 optimist乐天派:
64
222462
3965
有人提到他们是
七分之五乐观主义者:
03:58
that they're an optimist乐天派
five days of the week,
65
226451
2831
意思是每周有五天他们是乐观的,
04:01
and this is a topic话题
for the other two days.
66
229306
2715
而另外两天不是。
04:05
When we think about micronutrients微量营养素,
67
233227
2159
当我们想到微量元素时,
04:07
almost几乎 all of them are affected受影响
by higher更高 COCO2 concentrations浓度.
68
235410
4417
基本上所有微量元素
都受到更高浓度的二氧化碳影响。
04:11
Two in particular特定 are iron and zinc.
69
239851
2409
特别是铁和锌。
04:14
When you don't have enough足够 iron,
you can develop发展 iron deficiency不足 anemia贫血.
70
242284
4007
当你没有摄入足够的铁时,
会触发缺铁性贫血,
04:18
It's associated相关 with fatigue疲劳,
shortness短小 of breath呼吸
71
246315
3054
导致疲劳,呼吸急促,
04:21
and some fairly相当 serious严重
consequences后果 as well.
72
249393
3333
和其它一些非常严重的症状。
04:24
When you don't have enough足够 zinc,
73
252750
1716
而当你摄入锌不足的时候,
04:26
you can have a loss失利 of appetite食欲.
74
254490
2531
可能会导致没有胃口。
04:29
It is a significant重大
problem问题 around the world世界.
75
257045
2127
这是全球范围内的严重问题。
04:31
There's about one billion十亿 people
who are zinc deficient匮乏.
76
259196
3075
有大约10亿人缺锌。
04:34
It's very important重要
for maternal母系 and child儿童 health健康.
77
262295
2940
这对于母亲和孩子的健康尤为重要。
04:37
It affects影响 development发展.
78
265259
1907
它影响着孩子的生长。
04:39
The B vitamins维生素 are critical危急
for a whole整个 range范围 of reasons原因.
79
267788
3817
维他命B在很多方面都非常关键。
04:43
They help convert兑换 our food餐饮 into energy能源.
80
271629
2994
B族维他命帮助把我们
的食物转化为能量。
04:46
They're important重要 for the functions功能
81
274647
1718
对于我们身体中很多
的生理活动机能
04:48
of many许多 of the physiologic生理
activities活动 in our bodies身体.
82
276389
3571
都非常重要。
04:51
And when you have
higher更高 carbon in a plant,
83
279984
2704
而且当在植物中有过高的碳,
04:54
you have less nitrogen,
84
282712
1658
氮含量就会减少,
04:56
and you have less B vitamins维生素.
85
284394
1916
维他命B也会减少。
04:58
And it's not just us.
86
286731
1564
而这不只会影响我们。
05:00
Cattle黄牛 are already已经 being存在 affected受影响
87
288319
1739
由于草饲料质量的下降,
05:02
because the quality质量
of their forage饲料 is declining下降.
88
290082
3622
牛也已经受到了影响。
05:05
In fact事实, this affects影响
every一切 consumer消费者 of plants植物.
89
293728
3461
实际上,它影响着
所有植物的消耗者。
05:09
And give a thought to, for example,
our pet宠物 cats and dogs小狗.
90
297213
3872
想一下,比如我们的宠物猫狗。
05:13
If you look on the label标签
of most of the pet宠物 and dog food餐饮,
91
301109
3468
如果你仔细看狗粮,猫粮产品的标签,
05:16
there's a significant重大 amount
of grain粮食 in those foods食品.
92
304601
4645
这些食物里包含大量的谷物。
05:21
So this affects影响 everyone大家.
93
309270
2087
它影响着每个生物。
05:23
How do we know that this is a problem问题?
94
311381
2306
我们是如何知道这是个问题的呢?
05:25
We know from field领域 studies学习
95
313711
1877
我们从一些实地考察,
05:27
and we know from experimental试验
studies学习 in laboratories实验室.
96
315612
3331
从实验室的实验研究得知这些。
05:30
In the field领域 studies学习 --
97
318967
1480
在实地考察中——
05:32
and I'll focus焦点 primarily主要
on wheat小麦 and on rice白饭 --
98
320471
4445
我会主要关注小麦和水稻 ——
05:36
there's fields领域, for example, of rice白饭
99
324940
2406
例如,水稻田
05:39
that are divided分为 into different不同 plots地块.
100
327370
2090
会被分成不同的地块。
05:42
And the plots地块 are all the same相同:
101
330460
2104
这些地块完全一样:
05:44
the soil's土壤的 the same相同,
102
332588
1871
一样的土壤,
05:46
the precipitation's降水的 the same相同 --
103
334483
1709
一样的灌溉方式——
05:48
everything's一切的 the same相同.
104
336216
1936
所有条件都一样,
05:50
Except carbon dioxide二氧化碳
is blown over some of the plots地块.
105
338176
4017
除了吹到田里的二氧化碳。
05:54
And so you can compare比较
106
342637
2421
所以你可以比较
05:57
what it looks容貌 like
under today's今天的 conditions条件
107
345082
3270
在现在的二氧化碳情况
06:00
and under carbon dioxide二氧化碳 conditions条件
later后来 in the century世纪.
108
348376
4187
和本世纪后期二氧化碳的
情况下对作物的影响。
06:05
I was part部分 of one of the few少数 studies学习
that have doneDONE this.
109
353032
3065
我参与了这些实地考察中的一部分。
06:08
We looked看着 at 18 rice白饭 lines线
in China中国 and in Japan日本
110
356121
4571
我们查看了在中国和日本的
18条水稻生产线,
06:12
and grew成长 them under conditions条件
that you would expect期望
111
360716
2822
它们是在我们预期中的本世纪后期的
06:15
later后来 in the century世纪.
112
363562
1623
二氧化碳情况下生长。
06:19
And when you look at the results结果,
113
367185
2048
现在让我们来看结果,
06:21
the white白色 bar酒吧 is today's今天的 conditions条件,
114
369257
3092
白柱是现在的情况,
06:24
the red bar酒吧 is conditions条件
later后来 in the century世纪.
115
372373
4036
红柱是本世纪后期的情况。
06:28
So protein蛋白 declines下降 about 10 percent百分,
116
376741
3994
可见蛋白质含量降低了10%,
06:32
iron about eight percent百分,
zinc about five percent百分.
117
380759
3843
铁8%,锌大约5%。
06:37
These don't sound声音 like really big changes变化,
118
385404
2546
听起来这些不是什么大变化,
06:39
but when you start开始 thinking思维
about the poor较差的 in every一切 country国家
119
387974
3904
但是当你想到每个国家
06:43
who primarily主要 eat starch淀粉,
120
391902
2445
主要以吃淀粉为生的穷人时,
06:46
that this will put people
who are on the edge边缘
121
394371
2926
这会把那些生存在贫穷边缘的人
06:49
over the edge边缘 into frank坦率 deficiencies不足之处,
122
397321
2237
推向营养严重不足的一边,
06:51
creating创建 all kinds of health健康 problems问题.
123
399582
2657
导致各种安全健康问题。
06:54
The situation情况 is more significant重大
for the B vitamins维生素.
124
402263
3861
情况对于维他命B族更加严重。
06:58
When you look at
vitamin维他命 B1 and vitamin维他命 B2,
125
406148
3629
我们看维他命B1和B2,
07:01
there's about a 17 percent百分 decline下降.
126
409801
2669
都大约降低了17%。
07:04
Pantothenic潘托尼奇 acid, vitamin维他命 B5,
is about a 13 percent百分 decline下降.
127
412494
5019
泛酸,维他命B5
下降了大约13%。
07:09
Folate叶酸 is about a 30 percent百分 decline下降.
128
417537
3327
叶酸降低了30%。
07:12
And these are averages均线 over
the various各个 experiments实验 that were doneDONE.
129
420888
4274
而这些是我们所做的
各种实验的平均值。
07:17
Folate叶酸 is critical危急 for child儿童 development发展.
130
425186
3572
叶酸对于胚胎的成长非常关键。
07:20
Pregnant women妇女 who don't get enough足够 folate叶酸
131
428782
2109
孕妇如果不能摄入足够叶酸
07:22
are at much higher更高 risk风险
of having babies婴儿 with birth分娩 defects缺陷.
132
430915
3176
会有更高风险造成婴儿缺陷。
07:26
So these are very serious严重
potential潜在 consequences后果 for our health健康
133
434599
5246
所以这些都是二氧化碳持续增长
会对我们的健康带来的
07:31
as COCO2 continues继续 to rise上升.
134
439869
2321
潜在严重后果。
07:35
In another另一个 example,
135
443636
1281
接下来的例子,
07:36
this is modeling造型 work that was doneDONE
by Chris克里斯 Weyant韦扬特 and his colleagues同事,
136
444941
4375
是由Chris Weyant和
他的同事做的建模工作,
07:41
taking服用 a look at this chain
from higher更高 COCO2 to lower降低 iron and zinc --
137
449340
4632
来看这个从高二氧化碳
到低锌低铁的链条,
07:45
and they only looked看着 at iron and zinc --
138
453996
2432
他们研究了铁和锌与
07:48
to various各个 health健康 outcomes结果.
139
456452
1957
各种健康状况的关系。
07:50
They looked看着 at malaria疟疾,
diarrheal腹泻 disease疾病, pneumonia肺炎,
140
458433
3338
他们研究了疟疾,腹泻,肺炎,
07:53
iron deficiency不足 anemia贫血,
141
461795
1764
缺铁性贫血,
07:55
and looked看着 at what
the consequences后果 could be in 2050.
142
463583
4147
研究了2050年结果会是什么样,
07:59
And the darker the color颜色 in this,
143
467754
2220
在图里颜色越深,
08:01
the larger the consequences后果.
144
469998
1960
代表造成的后果越大。
08:03
So you can see the major重大的 impacts影响
145
471982
2699
你可以看见在亚洲和非洲
08:06
in Asia亚洲 and in Africa非洲,
146
474705
2909
的主要影响,
08:09
but also note注意 that in countries国家
such这样 as the United联合的 States状态
147
477638
2865
但是要注意,在美国
08:12
and countries国家 in Europe欧洲,
148
480527
1506
和欧洲各国,
08:14
the populations人群 also could be affected受影响.
149
482057
2415
人们也受到了影响。
08:17
They estimated预计 about
125 million百万 people could be affected受影响.
150
485075
4274
他们估计大约1亿2千500万人会受影响。
08:22
They also modeled仿照 what would be
the most effective有效 interventions干预措施,
151
490041
4047
他们同样模拟了
哪种是最有效的干预措施,
08:26
and their conclusion结论 was
reducing减少 our greenhouse温室 gases气体:
152
494112
4505
而结论就是要减少温室气体:
08:30
getting得到 our greenhouse温室 gas加油站 emissions排放
down by mid-century本世纪中叶
153
498641
3078
在本世纪中期减少温室气体的释放
08:33
so we don't have to worry担心 so much
about these consequences后果
154
501743
3303
我们就不需要担心那些
08:37
later后来 in the century世纪.
155
505070
1514
对本世纪后期产生的影响。
08:40
These experiments实验, these modeling造型 studies学习
156
508568
2506
这些实验,模型的研究
08:43
did not take climate气候 change更改
itself本身 into account帐户.
157
511098
2558
没有把气候变化考虑在内。
08:46
They just focused重点 on
the carbon dioxide二氧化碳 component零件.
158
514082
3124
他们只是专注于二氧化碳部分。
08:49
So when you put the two together一起,
159
517584
2130
所以当你把这两部分放在一起,
08:51
it's expected预期 the impact碰撞 is much larger
than what I've told you.
160
519738
3459
可以预期那些影响将比
我之前所说的还要严重。
08:56
I'd love to be able能够 to tell you right now
161
524108
3019
此时我非常想告诉你们,
08:59
how much the food餐饮 you had for breakfast早餐,
the food餐饮 you're going to have for lunch午餐,
162
527151
4814
我们早餐和午餐吃的食物
09:03
has shifted from what
your grandparents祖父母 ate
163
531989
2879
从营养质量的角度跟
我们祖父母所吃的
09:06
in terms条款 of its nutritional营养 quality质量.
164
534892
2344
有什么不同。
09:10
But I can't.
165
538312
1157
但是我不能。
09:11
We don't have the research研究 on that.
166
539493
2013
我们没有那方面的研究。
09:14
I'd love to tell you how much
current当前 food餐饮 insecurity不安全
167
542253
3151
我非常想告诉你们
有多少食品的安全性
09:17
is affected受影响 by these changes变化.
168
545428
1733
被这些变化影响。
09:19
But I can't.
169
547851
1246
但是我不能。
09:21
We don't have the research研究
on that, either.
170
549121
2309
我们也没有这方面的研究。
09:24
There's a lot that needs需求
to be known已知 in this area,
171
552437
3442
在这个领域还有很多需要探索的东西,
09:27
including包含 what the possible可能
solutions解决方案 could be.
172
555903
4059
包括可能的解决方案是什么。
09:31
We don't know exactly究竟
what those solutions解决方案 are,
173
559986
2754
我们不知道确切的解决方案,
09:34
but we've我们已经 got a range范围 of options选项.
174
562764
2733
但是我们有一系列选择。
09:37
We've我们已经 got advancements进步 in technologies技术.
175
565521
2511
我们有技术的进步。
09:40
We've我们已经 got plant breeding配种.
We've我们已经 got biofortification生物强化.
176
568056
3356
我们有植物育种。
我们有生物强化。
09:43
Soils土壤 could make a difference区别.
177
571436
1802
土壤可以带来变化。
09:45
And, of course课程, it will be
very helpful有帮助 to know
178
573262
2993
而且当然,它有助于我们知道
09:48
how these changes变化 could affect影响
our future未来 health健康
179
576279
3481
这些变化如何影响人们未来的健康,
09:51
and the health健康 of our children孩子
and the health健康 of our grandchildren孙子.
180
579784
3335
和我们子孙的健康。
09:56
And these investments投资 take time.
181
584111
2363
这些投入都需要时间。
09:59
It will take time to sort分类
all of these issues问题 out.
182
587053
3184
需要时间来把问题整理清楚。
10:03
There is no national国民 entity实体
or business商业 group
183
591427
3647
没有国家实体或者商业机构
10:07
that is funding资金 this research研究.
184
595098
1854
在资助这些研究。
10:09
We need these investments投资 critically危重
so that we do know where we're going.
185
597799
5450
我们非常需要这些投资,
这样就可以知道我们的方向。
10:16
In the meantime与此同时, what we can do
186
604048
2609
同时,我们可以做的事情
10:18
is ensure确保 that all people
have access访问 to a complete完成 diet饮食,
187
606681
6168
是确保所有人能够得到
完整的饮食结构,
10:24
not just those in the wealthy富裕 parts部分
of the world世界 but everywhere到处 in the world世界.
188
612873
4029
不只是那些富裕的地方,
而是世界上所有地方。
10:29
We also individually个别地 and collectively need
to reduce减少 our greenhouse温室 gas加油站 emissions排放
189
617552
4819
我们从个人和集体的角度都要
减少温室气体的排放,
10:34
to reduce减少 the challenges挑战
that will come later后来 in the century世纪.
190
622395
3248
这样才能减少本世纪后期
会出现的那些挑战。
10:39
It's been said that if you think
education教育 is expensive昂贵, try ignorance无知.
191
627570
5605
有人说过,如果你认为教育很昂贵,
那么试一试无知的代价。
10:46
Let's not.
192
634112
1219
但是我们不能这样。
10:47
Let's invest投资 in ourselves我们自己,
193
635977
2786
让我们为自己投资,
10:50
in our children孩子
194
638787
1158
为我们的孩子和
10:51
and in our planet行星.
195
639969
1328
地球投资吧。
10:53
Thank you.
196
641321
1214
谢谢大家。
10:54
(Applause掌声)
197
642559
4259
(掌声)
Translated by Nan Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristie Ebi - Public health researcher
At the Center for Health and the Global Environment, Kristie Ebi studies and develops interventions to help at-risk populations deal with climate change.

Why you should listen

Kristie Ebi has been conducting research and developing practice on the health risks of climate variability and change for more than 20 years, understanding sources of vulnerability, estimating current and future health risks of climate change, and designing adaptation policies for countries in Central America, Europe, Africa, Asia and the Pacific.

Ebi is the author of multiple national and international climate change assessments, including the IPCC Special Report on Global Warming of 1.5C. She co-chairs the International Committee On New Integrated Climate change assessment Scenarios (ICONICS).

More profile about the speaker
Kristie Ebi | Speaker | TED.com