ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.

Why you should listen

Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.

More profile about the speaker
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Nadine Hachach-Haram: How augmented reality could change the future of surgery

Nadine Hachach-Haram: 增强现实如何改变手术界的未来

Filmed:
1,273,080 views

一个人如果需要做手术,无论那些手术团队距离他有多远,患者肯定都希望得到最好的团队去进行。作为一名外科医生和企业家,Nadine Hachach-Haram正在发明一个可以在不同地方使用,并且可以使医生们互相帮助并学习新技术的低成本系统——增强现实仪器。而她在新奥尔良洲的TED舞台上通过直播与另一名外科医生的一场膝部手术,从而来展现这个全新系统的运作方式。就如Hachach-Haram所说:"即使是我们生活中平淡无奇的设备,也能帮助我们创造奇迹"。(这场演讲包含手术有关的画面。)
- Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
According根据 to the theories理论
of human人的 social社会 development发展,
0
857
2838
根据人类社会发展的理论,
00:15
we're now living活的
through通过 the fourth第四 great epoch时代
1
3719
2217
我们目前正在经历着科技进展的
00:17
of technological技术性 advancement进步,
2
5960
2095
第四时期,
00:20
the Information信息 Age年龄.
3
8080
1200
信息时代
00:22
Connectivity连接 through通过 digital数字 technology技术
is a modern现代 miracle奇迹.
4
10240
3576
由数字科技所提供的连接性是一个现代奇迹
00:25
We can say it has broken破碎 down barriers障碍
of time and space空间 which哪一个 separate分离 people,
5
13840
5136
这种连接打破了人们之间的时间与空间屏障,
00:31
and it's created创建 a condition条件 for an age年龄
6
19000
1896
并且创造了一个
00:32
where information信息, ideas思路
can be shared共享 freely自如.
7
20920
2240
可以自由分享信息和想法的时代
00:37
But are these great accomplishments成就
in digital数字 technology技术
8
25240
2936
但是数字科技带来的伟大成就
00:40
really the endgame结束游戏
in terms条款 of what can be achieved实现?
9
28200
2480
真的就仅此而已了吗?
00:43
I don't think so,
10
31640
1416
我并不这么认为,
00:45
and today今天 I'd like to share分享 with you
11
33080
1776
今天我想跟大家分享一下
00:46
how I believe digital数字 technology技术
can take us to even greater更大 heights高度.
12
34880
3280
我对数字科技未来新高度的展望
00:51
I'm a surgeon外科医生 by profession职业,
13
39880
1936
我是一名外科医生,
00:53
and as I stand here today今天
talking to all of you,
14
41840
2376
在我站在这里跟你们讲话的同时,
00:56
five billion十亿 people around the world世界
lack缺乏 access访问 to safe安全 surgical外科 care关心.
15
44240
4376
全球各地有五十亿的人缺少安全的手术护理
01:00
Five billion十亿 people.
16
48640
2416
五十亿人
01:03
That's 70 percent百分
of the world's世界 population人口,
17
51080
2616
占了有全球70%的人口,
01:05
who according根据 to the WHO's谁是
Lancet柳叶刀 Commission佣金
18
53720
2456
根据世界卫生组织“柳叶刀委员会”的标准,
01:08
can't even access访问
simple简单 surgical外科 procedures程序
19
56200
2776
他们甚至连最基本的外科手术
01:11
as and when they need them.
20
59000
1320
都进行不了
01:13
Let's zoom放大 in on Sierra内华达 Leone塞拉利昂,
21
61760
2056
让我们看看塞拉利昂,
01:15
a country国家 of six million百万 people,
22
63840
2496
这是一个六百万人口的国家,
01:18
where a recent最近 study研究 showed显示
that there are only 10 qualified合格 surgeons外科医生.
23
66360
3480
一项近期的研究指出那里只有十名合格的外科医生
01:22
That's one surgeon外科医生
for every一切 600,000 people.
24
70520
3000
那就是六十万人民指望着一名医生
01:26
The numbers数字 are staggering踉跄,
25
74280
1520
数字很惊人,
01:28
and we don't even need to look that far.
26
76680
1920
我们甚至不用看得那么远
01:31
If we look around us here in the US,
27
79160
2136
如果我们关注一下美国,
01:33
a recent最近 study研究 reported报道 that we need
an extra额外 100,000 surgeons外科医生 by 2030
28
81320
4736
一项研究报告说在2030年前
我们需要额外的十万名外科医生
01:38
to just keep up with the demand需求
for routine常规 surgical外科 procedures程序.
29
86080
3400
仅仅来应对日常的外科手术需求
01:42
At the rate that we're going,
we won't惯于 be meeting会议 those numbers数字.
30
90120
3120
而依照我们现在的发展速度
这十万是达不到的
01:47
As a surgeon外科医生, this is
a global全球 issue问题 that bothers什么麻烦事 me.
31
95520
2616
作为一名外科医生
这个全球性的问题很是困扰着我
01:50
It bothers什么麻烦事 me a lot,
32
98160
1536
使我心烦意躁,
01:51
because I've seen看到 firsthand第一手
33
99720
1816
因为我亲身经历过,
01:53
how lack缺乏 of access访问
to safe安全 and affordable实惠 healthcare卫生保健
34
101560
2856
如果接收不到安全的承担得起的护理
01:56
can blight枯萎病 the lives生活 of ordinary普通 people.
35
104440
1920
老百姓的生活将会深深的受到伤害
01:58
If you're a patient患者
that needs需求 an operation手术
36
106960
2096
如果你是一名急需进行手术的患者
02:01
and there isn't a surgeon外科医生 available可得到,
37
109080
1736
可是当时并没有空闲的外科医生,
02:02
you're left with some
really difficult choices选择:
38
110840
2200
你只有这几项艰难选择:
02:05
to wait, to travel旅行,
39
113840
2400
等待,另寻他路,
02:09
or not to have an operation手术 at all.
40
117200
1720
或者放弃治疗
02:12
So what's the answer回答?
41
120880
1240
所以,怎么解决呢?
02:15
Well, part部分 of you are carrying携带
some of that solution with you today今天:
42
123000
4096
其实,今日在座的各位就携带着一部分:
02:19
a smartphone手机, a tablet片剂, a computer电脑.
43
127120
2840
一部智能手机,一个平板电脑或者一台电脑
02:23
Because for me,
44
131080
1376
因为对我而言,
02:24
digital数字 communications通讯 technology技术
has the power功率 to do so much more
45
132480
4056
数字通信技术拥有更强大的威力
02:28
than just to allow允许 us to shop online线上,
46
136560
2256
不仅仅能让我们网络购物,
02:30
to connect through通过 social社会 media媒体 platforms平台
and to stay up to date日期.
47
138840
3048
与朋友们在社交媒体中聊天,跟上潮流
02:34
It has the power功率 to help us solve解决
some of the key issues问题 that we face面对,
48
142880
4216
它还可以解决我们面临的一些关键问题,
02:39
like lack缺乏 of access访问
to vital重要 surgical外科 services服务.
49
147120
2520
比如难以接受到关键手术
02:42
And today今天 I'd like to share分享 with you
50
150440
1736
今天我想跟大家分享一下
02:44
an example of how I think
we can make that possible可能.
51
152200
2440
我对如何实现这个问题的想法
02:47
The history历史 of surgery手术
is filled填充 with breakthroughs突破
52
155360
2416
手术的历史充满着科学和技术上的突破,
02:49
in how science科学 and technology技术
was able能够 to help the surgeons外科医生 of the day
53
157800
3336
这些突破帮助如今的外科医生,
02:53
face面对 their greatest最大 challenges挑战.
54
161160
1496
面临严峻的挑战
02:54
If we go back several一些 hundred years年份,
55
162680
1976
我们如果回到几百年前,
02:56
an understanding理解 of microbiology微生物学
56
164680
1896
当时微生物学的发现
02:58
led to the development发展
of antiseptic防腐剂 techniques技术,
57
166600
2336
带来了杀菌技术的发展,
03:00
which哪一个 played发挥 a big role角色 in making制造 sure
58
168960
1856
这项技术大大提高了
03:02
patients耐心 were able能够
to stay alive postsurgerypostsurgery.
59
170840
2336
病人术后的存活率
03:05
Fast-forward快进 a few少数 hundred years年份
60
173200
1576
往后快进个几百年,
03:06
and we developed发达
keyhole锁孔 or arthroscopic关节 镜 下 surgery手术,
61
174800
2336
我们发明了“微创”手术
也就是关节镜手术,
03:09
which哪一个 combines联合收割机 video视频 technology技术
and precision精确 instruments仪器
62
177160
2896
这种技术结合了视频技术和高精密仪器
03:12
to make surgery手术 less invasive侵入的.
63
180080
1680
减少了手术产生的创伤
03:15
And more recently最近, a lot of you
will be aware知道的 of robotic机器人 surgery手术,
64
183760
3336
就在不远的将来
机器人手术将来到我们身边,
03:19
and what robotics机器人 brings带来 to surgery手术
is much like modern现代 automated自动化 machinery机械,
65
187120
4656
而这种技术就像现代的机械技术一样,
03:23
ultraprecision精密,
66
191800
1200
超级精密,
03:25
the ability能力 to carry携带 out procedures程序
at the tiniest最小的 scales
67
193680
3416
它可以在最细小的程度上进行手术
03:29
with a degree of accuracy准确性
that even surpasses超过 the human人的 hand.
68
197120
2920
如此程度甚至超过了人手的精度
03:34
But robotic机器人 surgery手术 also introduced介绍
something else其他 to surgery手术:
69
202000
3640
机器人手术还给手术带来一种新的想法:
03:38
the idea理念 that a surgeon外科医生
70
206480
1456
一名外科医生,
03:39
doesn't actually其实 have to be standing常设
at the patient's耐心 bedside床头 to deliver交付 care关心,
71
207960
3680
并不需要亲身站在患者面前进行手术
03:44
that he could be looking at a screen屏幕
72
212320
1896
他可以看着屏幕
03:46
and instructing指示 a robot机器人
through通过 a computer电脑.
73
214240
2160
使用电脑操控着机器人,
03:49
We call this remote远程 surgery手术.
74
217800
2080
我们称之为“远距外科”
03:54
It is incumbent现任 on us
75
222800
1696
我们有义务,
03:56
to find solutions解决方案 that solve解决 these answers答案
in a cost-effective经济有效 and scalable可扩展性 way,
76
224520
4456
用合算的,可发展的方式解决这些问题,
04:01
so that everyone大家, no matter
where they are in the world世界,
77
229000
2656
实现无论何时何地,
04:03
can have these problems问题 addressed解决.
78
231680
1640
大家都可以得到帮助
04:06
So what if I told you
79
234440
1656
如果我告诉你们
04:08
that you didn't really need
a million-dollar百万美元 robot机器人
80
236120
2376
其实并不需要一个百万美元的机器人
04:10
to provide提供 remote远程 surgery手术?
81
238520
1240
来进行远距手术
04:12
That all you needed需要
was a phone电话, a tablet片剂, or a computer电脑,
82
240720
3960
你需要的全部
只是一部手机,一个平板电脑或者一台电脑,
04:17
an internet互联网 connection连接,
83
245680
1320
连接上互联网,
04:19
a confident信心 colleague同事 on the ground地面
84
247800
1816
还有一名有信心的外科医生在线,
04:21
and one magic魔法 ingredient成分:
85
249640
1560
再加上一点点魔法:
04:24
an augmented增强 reality现实
collaboration合作 software软件.
86
252120
2760
一个增强现实协同软件
04:28
Using运用 this augmented增强 reality现实
collaboration合作 software软件,
87
256079
2736
使用这部软件,
04:30
an expert专家 surgeon外科医生
can now virtually实质上 transport运输 himself他自己
88
258839
3057
一名专业的外科医生可以虚拟的“传输”他自己
04:33
into any clinical临床 setting设置
89
261920
1776
到任何一家诊所
04:35
simply只是 by using运用 his phone电话
or tablet片剂 or computer电脑,
90
263720
3056
仅仅通过他的手机,平板或者电脑,
04:38
and he can visually视觉 and practically几乎
interact相互作用 in an operation手术
91
266800
2856
虚拟的进行一场手术
04:41
from start开始 to finish,
92
269680
1336
从头至尾,
04:43
guiding主导 and mentoring师徒 a local本地 doctor医生
through通过 the procedure程序 step by step.
93
271040
3600
引导着现场医生一步步地进行手术
04:47
Well, enough足够 of me telling告诉 you about it.
94
275800
2216
好啦,我说的已经够多的了
04:50
I'd now like to show显示 you.
95
278040
1280
我想给你们展示一下
04:54
We're now going to go live生活
to Dr博士. Marc渣子 Tompkins汤普金斯,
96
282840
2936
我将直播一场由Marc Tompkins大夫,
04:57
an orthopedic骨科 surgeon外科医生
at the University大学 of Minnesota明尼苏达.
97
285800
2560
一名明尼苏达大学的矫形外科医师,
05:01
He's going to perform演出
an arthroscopic关节 镜 下 surgery手术 for us,
98
289800
2496
主刀的关节镜手术,
05:04
a keyhole锁孔 surgery手术 of the knee膝盖,
99
292320
2176
也就是对于膝盖骨的微创手术
05:06
and I'd like to disclose透露
100
294520
1536
我想声明一下,
05:08
that this patient患者 has consented同意
to having their operation手术 streamed.
101
296080
3160
这名患者已经准许我们直播这场手术了
05:14
I'd also like to point out
that in the interest利益 of time,
102
302040
2656
另外由于时间关系,
05:16
we're just going to go
through通过 the first steps脚步,
103
304720
2216
我们只会观看最开始的部分,
05:18
marking印记 up the patient患者
104
306960
1256
也就是诊断一下患者,
05:20
and just identifying识别
a few少数 key anatomical解剖 landmarks地标.
105
308240
2760
识别出几处关键的解剖标志
05:24
Hello你好, Dr博士. Tompkins汤普金斯, can you hear me?
106
312960
1960
您好,Tompkins大夫,您听得见我吗?
05:28
Dr博士. Mark标记 Tompkins汤普金斯: Good morning早上, Nadine纳丁.
107
316200
1976
早安,Nadine
05:30
Nadine纳丁 Hachach-HaramHachach-圣地:
Everyone大家 from TEDTED says hello你好.
108
318200
2416
TED现场的观众请欢迎一下他
05:32
Audience听众: Hi你好.
109
320640
1200
Hi~
05:36
NHHNHH: Alright好的, Dr博士. Tompkins汤普金斯,
let's get started开始.
110
324200
2296
好的Tompkins大夫,让我们开始吧
05:38
So let's start开始 with our incisions切口
and where we're going to make these,
111
326520
3296
我们先从这些切口开始,
05:41
on either side of the patellar髌骨 tendon肌腱.
112
329840
1936
它们的位置在膝盖肌腱的两侧,
05:43
So if you can make
your incisions切口 there and there,
113
331800
3696
如果你能在那里和那里开口,
05:47
that should hopefully希望
get us into the knee膝盖.
114
335520
2120
就能很顺利地到达膝盖
05:51
MT公吨: All right, I'm going in.
115
339000
1400
好的,我要开始了
05:53
NHHNHH: Great.
116
341840
1200
好的
05:57
So we're just getting得到
inside the joint联合 now.
117
345480
2160
我们开始进入这些关节里面去了
06:02
So why don't we go around
and have a quick look at the meniscus半月板.
118
350520
3280
让我们来快速检查一下“半月板”,
06:07
MT公吨: Perfect完善.
119
355680
1200
没问题
06:11
NHHNHH: Great, so we can see there's
a small tear眼泪 there on the meniscus半月板,
120
359960
3536
好的,我们可以看到半月板有一点小小的撕裂,
06:15
but otherwise除此以外 it looks容貌 alright好的.
121
363520
1840
其他地方看上去没有问题
06:18
And if you turn
and head to this direction方向,
122
366800
2416
如果你朝着这个方向,
06:21
follow跟随 my finger手指,
123
369240
1216
顺着我的手指,
06:22
let's have a quick look
at the ACLACL and the PCLPcl.
124
370480
2200
让我们快速检查一下交叉韧带
06:26
That's your ACLACL there,
that looks容貌 quite相当 healthy健康,
125
374720
3216
看到韧带了,挺健康的,
06:29
no problems问题 there.
126
377960
1256
没有问题
06:31
So we've我们已经 just identified确定
that small meniscus半月板 tear眼泪 there,
127
379240
3016
所以我们发现只是“半月板”有一点点撕裂,
06:34
but otherwise除此以外 the fluid流体
around the joint联合 looks容貌 OK as well.
128
382280
2720
其他地方,以及关节旁边的液体都看上去没有问题
06:38
All right, thank you very much,
Dr博士. Tompkins汤普金斯. Thank you for your time.
129
386920
3336
好的,Tompkins大夫
十分感谢您的时间
06:42
I'll let you continue继续.
130
390280
1616
我就不打扰您了,请继续
06:43
Have a good day. Bye再见.
131
391920
2336
好运,拜拜
06:46
(Applause掌声)
132
394280
2080
(掌声)
06:54
So I hope希望 through通过
this simple简单 demonstration示范
133
402840
2056
我希望通过这一场小小的演示
06:56
I was able能够 to illustrate说明 to you
just how powerful强大 this technology技术 can be.
134
404920
3896
可以给你们展现一下这项技术的强大之处
07:00
And I'd like to point out
that I wasn't using运用 any special特别 equipment设备,
135
408840
3216
而且我还想指出我并没有使用任何特殊的设备,
07:04
just my laptop笔记本电脑 and a really simple简单 webcam摄像头.
136
412080
2456
只有我的笔记本电脑和一个普通的摄像头
07:06
We're so used to using运用 digital数字 technology技术
137
414560
1976
我们都非常习惯使用数字科技
07:08
to communicate通信 through通过 voice语音
and text文本 and video视频,
138
416560
2240
来进行语音,文字,视频沟通,
07:11
but augmented增强 reality现实
can do something so much deeper更深.
139
419760
3296
而增强现实可以做到更多更深
07:15
It allows允许 two people to virtually实质上 interact相互作用
140
423080
2296
它可以让两个人进行虚拟互动,
07:17
in a way that mimics模仿
how they would collaborate合作 in person.
141
425400
2715
就像他们是在方面合作一样
07:21
Being存在 able能够 to show显示 someone有人
what you want to do,
142
429200
2216
能够向一个人
07:23
to illustrate说明 and demonstrate演示 and gesture手势,
143
431440
2136
通过说明、演示和手势来传达你的想法,
07:25
is so much more powerful强大
than just telling告诉 them.
144
433600
2240
比仅仅通过语音强大很多
07:28
And it can make
for such这样 a great learning学习 tool工具,
145
436840
2216
而且这项技术还可以制造很棒的学习工具,
07:31
because we learn学习 better
through通过 direct直接 experience经验.
146
439080
2360
因为我们在亲身经历中可以更好的学习
07:34
So how is this making制造
a difference区别 around the world世界?
147
442040
2456
所以,它如何改变全世界呢?
07:36
Well, back in my teaching教学 hospital醫院,
148
444520
2056
在我的教学医院中,
07:38
we've我们已经 been using运用 this to support支持
local本地 district general一般 hospitals医院
149
446600
3096
我们已经开始运用这项技术对一些本地的医院
07:41
and providing提供 skin皮肤 cancer癌症 surgery手术
and trauma外伤 treatment治疗.
150
449720
2600
提供皮肤癌手术和创伤治疗的帮助
07:44
Now, patients耐心 can access访问
care关心 at a local本地 level水平.
151
452800
3376
现在病人只要在当地就可以接受治疗,
07:48
This reduces减少 their travel旅行 time,
improves提高 their access访问,
152
456200
3336
这减少了他们的交通时间,增加了更多渠道,
07:51
and saves节省 money.
153
459560
1200
还很省钱
07:53
We've我们已经 even started开始 seeing眼看 its use
in wound伤口 care关心 management管理 with nurses护士
154
461680
3296
它甚至还可以帮助护士治疗病人伤口,
07:57
and in outpatient门诊病人 management管理.
155
465000
1736
以及对于门诊病人的管理
07:58
Most recently最近, and quite相当 exciting扣人心弦,
156
466760
1736
就在最近,非常令人兴奋,
08:00
it was used in supporting支持 a surgeon外科医生
through通过 a cancer癌症 removal切除 of a kidney.
157
468520
4040
这项技术被用来帮助
一名外科医生移除一块癌变的肾脏,
08:06
And I'd like to just share分享 with you
a very quick video视频 here.
158
474320
2840
我想给你们展示一下这个简短的视频
08:09
I apologize道歉 for some
of the gruesome阴森 views意见.
159
477760
2560
抱歉,它可能包含一些可怕的图像
08:14
(Video视频) Doctor医生 1: OK. Show显示 me again.
160
482080
3240
(视频)医生1: 好了,让我再看一下
08:17
Doctor医生 2: If you see here,
161
485760
2096
医生2: 你看这里
08:19
that's the upper part部分,
the most outer part部分 of your tumor.
162
487880
4056
这是上部,肿瘤的最外侧
08:23
Doctor医生 1: Yes.
163
491960
1256
医生1: 嗯
08:25
Doctor医生 2: So it's
three centimeters公分 deep,
164
493240
2856
医生2: 它有3厘米深,
08:28
so this should be three centimeters公分.
165
496120
1880
所以这个要调到3厘米
08:30
Doctor医生 1: Yes, yes.
166
498840
1336
医生1: 好的
08:32
Doctor医生 2: OK,
so you need to get a 3.5 margin余量.
167
500200
3880
医生2: 所以你得切除3.5厘米才可以
08:37
Doctor医生 1: I'm going to show显示 you anyway无论如何
168
505536
2000
医生1: 反正我都要给你看,
08:39
and tell me what you think about it.
169
507560
2560
跟我说一下你怎么看
08:42
NHHNHH: We're also seeing眼看 the use
of this technology技术 at a global全球 scale规模,
170
510880
3376
我们在全球都可以看到这项技术的运用,
08:46
and one of the most
heartwarming感人 stories故事 I can recall召回
171
514280
2536
而我可以回想起其中最暖心的故事
08:48
is from the town of Trujillo特鲁希略
in the north of Lima利马 in Peru秘鲁,
172
516840
3240
是源于秘鲁共和国,利马北部,
特鲁希略市中的一个小镇发生的,
08:52
where this technology技术
was used to support支持 the provision规定
173
520840
2856
这项技术被用作支持
一项对儿童施展的唇裂和腭裂手术,
08:55
of cleft裂口 lip and palate
surgery手术 to children孩子,
174
523720
2616
08:58
children孩子 from poor较差的 backgrounds背景 who
didn't have access访问 to health健康 insurance保险.
175
526360
3976
这是一个来自贫穷家庭
没有健康保险的孩子
09:02
And in this town, there was
a hospital醫院 with one surgeon外科医生
176
530360
2616
而这个小镇里的医院只有一名外科医生
09:05
working加工 hard to provide提供 this care关心,
177
533000
1936
努力地提供治疗,
09:06
Dr博士. Soraya索瑞亚.
178
534960
1200
Soraya大夫
09:08
Now, Dr博士. Soraya索瑞亚 was struggling奋斗的
under the sheer绝对 demand需求
179
536960
2496
而Soraya大无法应对那么多
来自本地人民的需求,
09:11
of her local本地 population人口,
180
539480
1416
09:12
as well as the fact事实 that she wasn't
specifically特别 trained熟练 in this procedure程序.
181
540920
3576
并且她实际上并没有被专门培训过
如何进行这种手术
09:16
And so, with the help of a charity慈善机构,
182
544520
1696
然后,通过基金会的帮助,
09:18
we were able能够 to connect her
with a cleft裂口 surgeon外科医生 in California加州,
183
546240
3456
我们能够让她与一名加利福尼亚州的
唇腭裂外科医生取得联系,
09:21
and using运用 this technology技术, he was able能够
to guide指南 her and her colleagues同事
184
549720
3296
通过这项技术
这名医生指导她和她的同事们
09:25
through通过 the procedure程序 step by step,
185
553040
1696
一步步地进行手术,
09:26
guiding主导 them, training训练 them
and teaching教学 them.
186
554760
2176
指引,培训并教导他们
09:28
Within a few少数 months个月,
187
556960
1256
几个月以来,
09:30
they were able能够 to perform演出
30 percent百分 more operations操作
188
558240
2456
他们进行的手术多了30%,
09:32
with less and less complications并发症.
189
560720
2096
而且并发症也越来越少了
09:34
And now Dr博士. Soraya索瑞亚 and her team球队
can perform演出 these operations操作
190
562840
3416
现在,Soraya大夫与她的团队
09:38
independently独立地, competently胜任
and confidently信心十足地.
191
566280
2880
能够自信并独立地完成这些手术
09:42
And I remember记得 one quote引用
from a mother母亲 who said,
192
570000
2776
我还记得一位母亲曾说过的话:
09:44
"This technology技术
gave my daughter女儿 her smile微笑."
193
572800
2120
“这项技术给我的女儿带来了微笑”
09:48
For me, this is the real真实 power功率
of this technology技术.
194
576640
2440
对于我来说
这项技术的威力就是如此
09:51
The beauty美女 is that it breaks休息 boundaries边界.
195
579800
2376
美妙的事,它打破了人们之间的间隔
09:54
It transcends超越 all
technological技术性 difficulties困难.
196
582200
3360
它可以跨越一切技术困难
09:58
It connects所连接 people.
It democratizes民主化 access访问.
197
586520
2480
它联系着人们
它使访问民主化
10:02
Wi-Fi无线上网 and mobile移动 technology技术
are growing生长 rapidly急速,
198
590160
2256
无线和移动技术的发展十分迅速,
10:04
and they should play a role角色
in boosting提高 surgical外科 provision规定.
199
592440
3016
而他们应该对手术准确性的提升献出一份力
10:07
We've我们已经 even seen看到 it used in conflict冲突 zones
where there's considerable大量 risk风险
200
595480
3456
这项技术甚至还在一些冲突地区使用,
专业的外科医生去这些地区时会面临很大的危险
10:10
in getting得到 specialist专家 surgeons外科医生
to certain某些 locations地点.
201
598960
2536
10:13
In a world世界 where
there are more mobile移动 devices设备
202
601520
2896
在这样一个
移动设备比人类还多的世界中,
10:16
than there are human人的 beings众生,
203
604440
1856
10:18
it truly has a global全球 reach达到.
204
606320
1880
它真的可以触及全球
10:20
Of course课程, we've我们已经 still got a long way
205
608920
1816
当然,我们还要走一段很长的路
10:22
before we can solve解决 the problem问题
of getting得到 surgery手术 to five billion十亿 people,
206
610760
3496
在我们能够解决五百万人民的手术问题之前,
10:26
and unfortunately不幸,
207
614280
1256
令人不幸的是,
10:27
some people still
don't have access访问 to internet互联网.
208
615560
2240
有些人仍然没有互联网连接
10:30
But things are rapidly急速 moving移动
in the right direction方向.
209
618520
2560
但是,世界正在向正确的方向快速发展
10:34
The potential潜在 for change更改 is there.
210
622360
1720
发展的潜力很大
10:36
My team球队 and I are growing生长
our global全球 footprint脚印,
211
624840
2936
我和我的团队正在全球化发展,
10:39
and we're starting开始 to see
the potential潜在 of this technology技术.
212
627800
2920
而我们才刚刚开始认识到这项技术的潜能
10:44
Through通过 digital数字 technology技术,
213
632440
1896
通过数字技术,
10:46
through通过 simple简单, everyday每天 devices设备
that we take for granted理所当然,
214
634360
3296
通过我们生活中的普通设备,
10:49
through通过 devices设备 of the future未来,
215
637680
2016
通过未来的设备,
10:51
we can really do miraculous神奇 things.
216
639720
1960
我们真的可以创造奇迹
10:54
Thank you.
217
642360
1216
谢谢大家
10:55
(Applause掌声)
218
643600
3240
(掌声)
Translated by Zikun Fu
Reviewed by Kai Lu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.

Why you should listen

Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.

More profile about the speaker
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee